「効力を失う」を含む例文一覧(273)

1 2 3 4 5 6 次へ>
  • 効力を失う
    lose validity  - 日本語WordNet
  • 先の合意は効力を失う
    Previous agreements inoperative  - 特許庁
  • 効力を失う
    (契約なら)to lose effect―become invalid―lose its validity―become null and void―(約束なら)―cease to be binding―(法律なら)―become ineffective―become void―go out of force―(切符なら)―become unavailable―cease to be available  - 斎藤和英大辞典
  • そういう場合にはこの約束は効力を失う
    In that case, the promise ceases to be binding.  - 斎藤和英大辞典
  • 証明書は,次の何れかの事由が生じた場合にその効力を失う
    The certificate shall lapse  - 特許庁
  • 1 適合確認の効力は、適合確認日から生じ、当該適合確認日から起算して3年を経過したときは、その効力を失う
    (1) Effect of certification of compliance arises from the date of certification of compliance and it would lose effect when 3 years has passed since the relevant date of certification of compliance. - 厚生労働省
  • 7 組織変更を中止したときは、新株予約権買取請求は、その効力を失う
    (7) If the Entity Conversion is cancelled, the Share Option Purchase Demands shall become ineffective.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 7 吸収合併等を中止したときは、株式買取請求は、その効力を失う
    (7) If the Absorption-type Merger, etc. is cancelled, the Share Purchase Demands shall become ineffective.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 7 吸収合併等を中止したときは、新株予約権買取請求は、その効力を失う
    (7) If the Absorption-type Merger, etc. is cancelled, the Share Option Purchase Demands shall become ineffective.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 7 新設合併等を中止したときは、株式買取請求は、その効力を失う
    (7) If the Consolidation-type Merger, etc. is cancelled, the Share Purchase Demand shall become ineffective.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 7 新設合併等を中止したときは、新株予約権買取請求は、その効力を失う
    (7) If the Consolidation-type Merger, etc. is cancelled, the Share Option Purchase Demands shall become ineffective.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 7 事業譲渡等を中止したときは、株式買取請求は、その効力を失う
    (7) If the Assignment of Business is suspended, the Share Purchase Demand shall become ineffective.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 一 有罪の言渡を受けた者については、その言渡は、効力を失う
    (i) In the case of a person against whom a judgment of conviction has been rendered, the rendition thereof shall cease to have effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 発行登録は、前項の発行予定期間を経過した日に、その効力を失う
    (2) A Shelf Registration shall cease to be effective on the day when the Planned Issue Period under the preceding paragraph has elapsed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 許可製造業者がその事業を廃止したときは、許可は、その効力を失う
    (2) Where a permitted manufacturer has discontinued his/her business, the relevant permission shall lose its effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 前項の期間内に異議の申立てがあったときは、第一項の決定は、その効力を失う
    (4) If an objection is made within the period set forth in the preceding paragraph, the order set forth in paragraph (1) shall cease to be effective.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 5 免責取消しの決定が確定したときは、免責許可の決定は、その効力を失う
    (5) When an order of revocation of discharge becomes final and binding, the order of grant of discharge shall cease to be effective.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第十九条 次に掲げる場合においては、第五条の認証は、その効力を失う
    Article 19 The certification under Article 5 shall become invalid in the following cases:  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 7 左の各号の一に該当するときは、停止されている拘禁は、その効力を失う
    (7) The suspended detention shall lose its effect under any of the following circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 6 第一項に規定する証明書は、次に掲げる場合には、その効力を失う
    (6) The certificate prescribed in paragraph (1) shall lose its effect in the following cases:  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (a) 当該他の特許が取り消され若しくはその他の理由により効力を失うとき,又は
    (a) That other patent is revoked or otherwise ceases to be in force; or - 特許庁
  • (3) 商標が所定期間内に登録されなかった場合は,当該出願は効力を失うものとする。
    (3) Where a trade mark has not been registered within the time applicable to it the application shall lapse. - 特許庁
  • 登録は、三年を下らない政令で定める期間ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によつて、その効力を失う
    An Accreditation shall expire by lapse of time unless it is renewed within each of the periods of not less than three years specified in a Cabinet Order.  - 法令用語日英標準対訳辞書
  • 第十九条 指定は、三年を下らない政令で定める期間ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によって、その効力を失う
    Article 19 (1) Designation shall be renewed every three years or a longer period specified by a Cabinet Order, or else loses its effect with the elapse of such period.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項の許可は、五年を下らない政令で定める期間ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によって、その効力を失う
    (2) Unless the license set forth in the preceding paragraph is renewed for each period of not less than five years specified by Cabinet Order, it is no longer valid once that period has elapsed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第二十七条 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したときは、刑の言渡しは、効力を失う
    Article 27 When a period of suspension progresses without rescission, the sentence shall cease to be effective.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 牙符制は導入当初こそ通交統制に効果を発揮したが、明応の政変を期に牙符が流出し効力を失う
    Although Gafusei was effective in controlling dispatch of envoys at the beginning, Gafu flew after the Meio no ran and lost its effect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 申込者が前項の申込みに対して同項の期間内に承諾の通知を受けなかったときは、その申込みは、その効力を失う
    If an offeror does not receive notice of acceptance of the offer set forth in the preceding paragraph within the period referred to in the same paragraph, the offer shall cease to be effective.  - 法令用語日英標準対訳辞書
  • 第六十六条 指定製造者がその指定に係る事業を廃止したときは、その指定は効力を失う
    Article 66 When a designated manufacturer has abolished its business pertaining to its designation, the designation shall cease to be effective.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第十四条 登録は、五年ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によって、その効力を失う
    Article 14 (1) The Registration shall lose its effect due to the expiration of the period unless it is renewed every five years.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 少額短期保険業者が第三条第一項の免許を受けたときは、第二百七十二条第一項の登録は、その効力を失う
    (3) The registration set forth in Article 272, paragraph (1) shall lose its effect when the Small Amount and Short Term Insurance Provider obtains the license set forth in Article 3, paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 第一項の規定による裁判は、本案判決を変更する判決の言渡しにより、その効力を失う
    (3) A judicial decision made under the provision of paragraph (1) shall cease to be effective when a judgment to modify the judgment on merits is rendered.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第九十四条の二 前条第一項の許可は、六年ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によって、その効力を失う
    Article 94-2 (1) Approval as set forth in paragraph (1) of the preceding Article, if it is not renewed within a period of six years, shall cease to be effective when said period expires.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第十七条 第十四条第一項の登録は、三年ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によって、その効力を失う
    Article 17 (1) The registration under Article 14 paragraph (1) shall, if it is not renewed at the registered agency for proper transmission concerned every three years, cease to be effective by passage of the period.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第十八条 指定調査機関が土壌汚染状況調査の業務を廃止したときは、第三条第一項の指定は、その効力を失う
    Article 18 When a Designated Investigation Institution has abolished its business of Soil Contamination Investigation, the designation under paragraph (1) of Article 3 shall cease to be effective.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項の登録は、五年ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によって、その効力を失う
    (2) Unless the registration set forth in the preceding paragraph is renewed every five years, it is no longer valid once that period has elapsed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 7 株式会社が第一項各号の行為を中止したときは、株式買取請求は、その効力を失う
    (7) If a Stock Company suspends the act in any item of paragraph (1), the Share Purchase Demand shall become ineffective.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 7 株式会社が第一項各号に掲げる定款の変更を中止したときは、新株予約権買取請求は、その効力を失う
    (7) If a Stock Company suspends the amendment to articles of incorporation provided for in any item of paragraph (1), the Share Option Purchase Demand shall become ineffective.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項後段の予告は、同項の社員が、同項の債権者に対し、弁済し、又は相当の担保を提供したときは、その効力を失う
    (2) The advance notice under the second sentence of the preceding paragraph shall become ineffective if the partner in that paragraph performs such partner's obligations to the creditor in that paragraph or has provided appropriate security.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第六十条 第五十四条第二項の指定は、六年ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によって、その効力を失う
    Article 60 (1) The designation set forth in paragraph 2 of Article 54 shall lose their effects by elapse of the period if they are not renewed every 6 years.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第四百六十九条 正式裁判の請求により判決をしたときは、略式命令は、その効力を失う
    Article 469 When a judgment is made based on a request for a formal trial, the summary order shall cease to be effective.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項の許可は、六年ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によつて、その効力を失う
    (2) The license under the preceding paragraph shall cease to be effective as a result of the expiration of the license period unless it is renewed every six years  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 7 第一項の登録は、六年ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によつて、その効力を失う
    (7) The registration under paragraph (1) shall cease to be effective as a result of the expiration of the registration period unless it is renewed every six years.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 第一種特定施設開設者が第一種特定商品市場類似施設を廃止したときは、その許可は効力を失う
    (2) When an Establisher of a Type 1 Specified Facility has abolished a Facility Similar to Type 1 Specified Commodity Market, the permission thereof shall cease to be effective.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 9 製錬事業者が前項の規定による確認を受けたときは、第三条第一項の指定は、その効力を失う
    (9) When the licensee of refining activity has obtained the confirmation provided for in the preceding paragraph, the designation set forth in Article 3 (1) shall cease to be effective.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項の規定による届出をしたときは、第六十一条の三第一項の許可は、その効力を失う
    (2) When a notification pursuant to the provision of the preceding paragraph has been made, the permission set forth in Article 61-3 (1) shall cease to be effective.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第八十七条の六 認定は、三年ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によつて、その効力を失う
    Article 87-6 (1) Accreditation shall be renewed every three years and, if not renewed, shall cease to be effective after a lapse of the said period.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第十三条 第十条第一項の登録は、五年ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によつて、その効力を失う
    Article 13 (1) The registration set forth in Article 10(1) shall, unless it is renewed every five years, lose its effect by the expiration of the period thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第十九条 石油輸入業者がその石油輸入業を廃止したときは、その者に係る第十三条の登録は、その効力を失う
    Article 19 In the event any Oil Importer abolish its Oil Import Business, the registration relating to such Oil Importer under the provisions of Article 13 shall cease to be effective.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 技術士補が第一項の規定による技術士の登録を受けたときは、技術士補の登録は、その効力を失う
    (3) When an associate professional engineer obtained a registration as a professional engineer pursuant to the provision in the paragraph (1), his/her registration as an associate professional engineer shall become invalid.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
1 2 3 4 5 6 次へ>

例文データの著作権について