「半分だけ」を含む例文一覧(141)

1 2 3 次へ>
  • この紙の半分だけいただけますか?
    Could I get half of this paper? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 費用を半分(だけ)減らした.
    I reduced my expenses by half.  - 研究社 新英和中辞典
  • 半分だけの微笑をくれた
    gave me a half smile  - 日本語WordNet
  • 彼は半分の仕事だけした
    he did only a half job  - 日本語WordNet
  • 体の上半分だけを表すさま
    representing only the upper half of the body  - 日本語WordNet
  • 半分だけ返済すること
    the act of repaying only half of what one owes for something  - EDR日英対訳辞書
  • 仕事などを半分だけ済ませること
    a condition of only half finishing something  - EDR日英対訳辞書
  • 金額の半分だけを支払うこと
    an act of paying only half the amount  - EDR日英対訳辞書
  • この紙の半分だけ欲しいんですが。
    Can I get half of this paper? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • ——そんだけじゃ半分しかとどかねえ
    --they don't reach half high enough yet  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • でも、ほら私たちは半分だけ使った。
    But here we just use half of it.  - Weblio Email例文集
  • 怒らないでください, おもしろ半分に言っただけです.
    Don't take offense. I said it in fun.  - 研究社 新英和中辞典
  • 今までのところ半分だけ終わりました。
    I've finished half so far. - Tatoeba例文
  • この紙の半分だけの購入はできますか?
    Could I buy this paper cut in half? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • この紙の半分が必要なだけなのですが。
    I only need half of this sheet. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 今までのところ半分だけ終わりました。
    I've finished half so far.  - Tanaka Corpus
  • 0x0Fにセット (左半分だけがチェックされる)
    Set to 0x0F (only left half examined).  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
  • 顔の上半分を覆い、目の所だけ穴が開いているマスク
    a mask covering the upper part of the face but with holes for the eyes  - 日本語WordNet
  • 聞いたことは全く信じるな、見たことは半分だけ信じよ
    Believe nothing of what you hear, and only half of what you see. - 英語ことわざ教訓辞典
  • コア1,2は縦軸の右側半分の断面だけが表示されている。
    For the cores 1 and 2, only the cross section of the right half of the vertical axis is shown. - 特許庁
  • 「自信はありませんが、半分だけ降ろしてあったような気がします。
    ``I will not be sure, but I believe that it was only half down.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
  • (十円だけと言いつけられたが多過ぎると思って)気を利かして半分だけ買ってきた
    I used my judgment―acted on my own judgment―and bought half―I judiciously bought half.  - 斎藤和英大辞典
  • 月が半分だけ照らされている、月相の最初の4半期か最後の四半期の時期
    the time at which the Moon is at first or last quarter when half its face is illuminated  - 日本語WordNet
  • 音符や休符の後ろにそえてその長さの半分だけ長くする付点記号
    in music, a tiny, round mark placed after a note or rest to lengthen it by half  - EDR日英対訳辞書
  • そして、第2の液晶シャッタを透過した画像をずれ量の半分だけ左方向に移動させる。
    Then, an image through the second liquid crystal shutter is moved to the left by a half of the amount of the deviation. - 特許庁
  • 次に、このときの検出角度の半分の角度だけ左方向に回転して停止する(S11)。
    Next, the robot main body rotates to the left only by the half angle of a detected angle at that time and stops (S11). - 特許庁
  • 平文マスクは左半分だけを選び、 PlaintextVector で、それが0かどうか確認できる。
    The plaintext byte mask selects only the left half and the PlaintextVector makes sure the 4 bytes are 0.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
  • ——ところがいまの女王さまは、アリス自身より頭半分だけ背が高いくらいです!
    --and here she was, half a head taller than Alice herself  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • 直交水平ガイド部材173〜176は、シール載置面172の中心から許諾シール111の長さの半分だけ又は幅の半分だけ離れた位置まで接近する位置調整動作を数回実行する。
    The orthogonally crossing horizontal guide members 173-176 perform the position-adjusting motions of approaching a position apart from the center of the seal mounting face 172 by half the length or width of each permission seal 111 a plurality of times. - 特許庁
  • 型枠支持部材11を2Lだけ横方向変位させるのに、台車40つまりローラ32はその半分のLだけしか横方向変位されない。
    The truck, the roller, is only displaced in the lateral direction by the L of the half of 2L for displacing the form supporting member 11 in the lateral direction by 2L. - 特許庁
  • こうすれば平文認識を設定するときに、左半分だけを見て、おもしろいのはゼロだけ、ということにしておく。
    We can then set up the plaintext recognizer so it only looks at the left half, and only thinks zeroes are interesting.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
  • 1368年(応安元)に出された応安の半済令は、従来認められていた年貢の半分だけでなく、土地自体の半分割をも認める内容であり、この後、守護による荘園・国衙領への侵出が著しくなっていった。
    The hanzei decree of the Oan era issued in 1368 authorized the shugo to take not only half the customs, which had already been granted, but also half the land, and subsequently the shugo penetrated deep into the manor and the Kokuga's territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 外側シートを二分する第1および第2の両半分21,22のうち、一方の第1の半分21の周縁部の方にだけマチ片60を設け、そのマチ片60の自由端にファスナー70を配置している。
    Among first and second halves 21, 22 to divide an outer sheet, a gusset piece 60 is formed on only the periphery of the first half 12 and a fastener 70 is placed on a free end of the gusset piece 60. - 特許庁
  • この補間された楽音波形データに、録音サンプリング周波数の半分の周波数fのサイン波を乗算すると、録音サンプリング周波数の半分の周波数だけ正方向にシフトする。
    The interpolated musical sound waveform data are multiplied by a sine wave for frequency (f) a half as high as the sound-recording sampling frequency and then shift in the positive direction by the frequency a half as high as the sound- recording sampling frequency. - 特許庁
  • これにより、曲断面を決定するための曲線全体の半分の第1の曲線だけを手作業で設定すればよく、残り半分の第2の曲線は自動的に生成される。
    Thereby, it is required only to set manually the first curve that is the one-half of the entire curve to decide the curved cross section, and the second curve that is a second-half is generated automatically. - 特許庁
  • これは大量の「もっともらしい」結果を作り出す(右半分と左半分が同じになっている平文、たとえばABCDABCDなどはすべてあてはまる)ことになるけれど、でもそれは、パフォーマンスを1%くらい下げるだけで、ソフトによってスクリーニングできる。
    This will produce a large number of false positives (any plaintext where the left and right halves are equal, like ABCDABCD), but software can screen them out with only about a 1% performance loss.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
  • 直経の所領も、反逆者の所領として没収されかかったが、訴訟により半分だけは奪回した。
    Naotsune's territory was almost confiscated as the land belonged to a traitor; however, he recovered half of his territory after an appeal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • プリプレグは、使用触媒だけが異なるプリプレグと比較して、約半分の時間で95%硬化状態に到達することが可能である。
    The obtained prepreg can reach a 95% cured state at a time of about a half in comparison with the prepreg in which only a used catalyst is different. - 特許庁
  • そして、床面材3が、梁2の材芯から接合プレート12の板厚の半分だけ逃げた状態で梁2の天端に貼設される。
    Then, the floor surface material 3 is stuck to an upper bed of the beam 2 so as to be spaced half of the thickness of the connecting plate 12 from the timber core of the beam 2. - 特許庁
  • この状態で、ストッパ16は、第一ラック18のピッチの半分だけ、ストッパ24から離れている。
    In this state, the stopper 16 is apart from the stopper 24 by a half the pitch of the 1st rack 18. - 特許庁
  • 左側半分の各単位パターンにおいては、可変制御部材14の位置がそれぞれ何れもDだけy軸の正の向きに移動している。
    In each of unit patterns on a left half, all variable control members 14 are on positions moved in a positive direction of a y-axis by D. - 特許庁
  • このとき通信に失敗すると、駆動モータ50によりアンテナ長の半分だけ、時計回りに回転させる。
    When the communication fails, the rotary developing device 12 is rotated by a driving motor 50 clockwise half as long as the antenna length. - 特許庁
  • ステップS902では、第1の液晶シャッタを透過した画像をずれ量の半分だけ右方向に移動させる。
    In a step S902, an image through the first liquid crystal shutter is moved to the right by a half of the amount of the deviation. - 特許庁
  • 洗浄槽12が引出されると、給水ホース16cの屈曲部は洗浄槽12が移動した距離の半分の距離だけ前方へ移動する。
    When the washing tank 12 is drawn out, a bent part of the water hose 16c is moved forward by the half of the distance through which the washing tank 12 is moved. - 特許庁
  • 信号遅延部110は、周期信号Cを繰り返し周期の半分の時間だけ遅延させることによって遅延周期信号Cdを生成する。
    A signal delay part 110 generates a delayed period signal Cd by delaying a period signal C only by half the repeat period. - 特許庁
  • キャベツなどを半分だけ使用したときには、小さなICタグ付保存袋に入れ替えて収納する。
    When only a half of a cabbage or the like is used, a small preserving bag with a IC tag is used to store them. - 特許庁
  • 1回の着磁だけですみ、トラック幅が従来の半分ですみ、原点用のセンサも設ける必要がない磁気式リニアスケールを提供する。
    To provide a magnetic linear scale requiring only one-time magnetization and only a half track width of a conventional one, and dispensing with a sensor for an original point. - 特許庁
  • 半小節分(2拍分)遅れた場合は縦方向の中心ラインから左方向にライン間隔の半分だけ丸印が移動する。
    When the keying is delayed by a half bar (two beats), the round mark moves to the left from the longitudinal center line by a half of a line interval. - 特許庁
  • 個々の記録マークに対して半径方向隣の記録トラックでは深さ方向に層間の半分だけずらして記録マークを形成する。
    A recording mark is formed in the recording track of a radial direction adjacent to each recording mark by shifting only an interlayer half in a depth direction. - 特許庁
  • 若年層は世界の総人口のたった 18%を占めるだけなのに対して失業者数は総失業者数の半分を占めます。
    A decade later, they are 88 million, or half of all the world’s unemployed, despite being only the 18% of the world’s population. - 厚生労働省
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

    邦題:『ノーウッドの建築家』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

    邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    日本語版の著作権保持者は &copy;1999
    山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。