「卒業試験」を含む例文一覧(44)

  • 卒業試験
    a graduation examination - 斎藤和英大辞典
  • 卒業試験
    a completing examination - 斎藤和英大辞典
  • 卒業試験が難しくて大変でした。
    I had a hard time because the graduation exam was difficult. - 時事英語例文集
  • 卒業しても、国家試験に合格しなくては駄目なんです。
    Even if I graduate, I have to pass the state exams. - 時事英語例文集
  • 中学卒業生は入学試験を免除す
    Those who have finished the middle school are admitted free of examination.  - 斎藤和英大辞典
  • 中学卒業生は無試験入学を許す
    Those who have finished the middle school are admitted free of examination.  - 斎藤和英大辞典
  • シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
    Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations. - Tatoeba例文
  • この試験に受かったら、来月卒業できます。
    If you pass this test, you could graduate next month. - Tatoeba例文
  • シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
    Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.  - Tanaka Corpus
  • 1917年に卒業後、同試験場で助手として勤務する。
    After graduating in 1917, he was hired as an assistant at the station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 卒業生は管理栄養士国家試験の受験資格を得る
    The graduates are qualified to take national registered dietitian exams.  - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • 私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
    In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying. - Tatoeba例文
  • 卒業試験の成績が悪くて追試を受ける羽目になった。
    I ended up taking a make-up exam because my graduation exam was awful. - 時事英語例文集
  • 本校卒業生は大学へ無試験入学の特典あり
    The graduate of the school enjoys the privilege of matriculating free of examination.  - 斎藤和英大辞典
  • 高等学校の卒業生は無試験で大学へ入学する
    A graduate of the high school may matriculates free of examination.  - 斎藤和英大辞典
  • 本校卒業生は無試験にて中学校教員たるの資格が有る
    The graduates of our school are qualified for teaching at middle schools free of examination.  - 斎藤和英大辞典
  • 卒業生が上級学校に進学できるかどうか試す試験
    an examination taken by graduate students to determine their fitness to continue  - 日本語WordNet
  • ヨーロッパ諸国の大半がすでに卒業試験を実施している。
    Most European countries already use exit exams. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 毎春開催している模擬面接試験は、新規大学卒業予定者を対象にしている。
    The mock interview tests that are held each spring are for students who are set to graduate from university.  - Weblioビジネス英語例文
  • 学校卒業後,国家試験の受験資格を得るために実習を受けている人
    a person who is completing his training to take eligibility requirements for national examinations  - EDR日英対訳辞書
  • 本学校を卒業した者には、看護師国家試験の受験資格が与えられます
    Graduates of our school will be eligible to take the national nursing exam.  - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • 卒業試験試問を受験し、その試験結果が8割に達すれば式部省が実施する進士・明法・明経・算・秀才(科挙)のいずれかの試験を受け、
    Daigaku-ryo students had to take graduation examinations, and if they achieved a mark of 80 percentages, they then had to take one of the following examinations given by the Shikibu-sho (the Ministry of Ceremonies): Sinshi (Daigaku student who passed a subject of the official appointment test), Myobo (law), Myogyo (the study of classic Confucian writings), San (mathematics), or Shusai (Daigaku student who passed a subject of the official appointment test).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 申込者は、承認されたロースクールを卒業することによってニューヨーク司法試験を受ける資格を得るかもしれない
    applicants may qualify to take the New York bar examination by graduating from an approved law school  - 日本語WordNet
  • そのため、高等学校の卒業証書さえあれば、専攻をえらばないかぎり、どこかの帝国大学に無試験で入学できた。
    Therefore, as long as there was a diploma for completing a higher school, one could enter an imperial university without any examinations as long as he was not choosey about the field of study,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 京都市立日吉ヶ丘高等学校美術科卒業、京都府訓練校にて轆轤成形、京都市工業試験場にて釉薬を学ぶ。
    Graduated from the Department of Art, Kyoto Municipal Hiyoshigaoka High School, studied molding with potter's wheels in Kyoto prefectural training school and glaze in Industrial Research Institute of Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 優秀な成績で卒業するが諸事情により「東大予備門試験」では入学資格を消失。
    Although he graduated with honors, due to circumstances he lost the qualification for admission in the examination of the 'Preparatory School of the University of Tokyo' (Tokyo Yobimon).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 卒業者は試験の結果によっては官人に登用されたり大学寮や典薬寮に入る資格を得ることが出来た。
    Depending on the results of examinations, graduates from Kokugaku were recruited as local government officials or granted the qualification for entering daigakuryo or tenyakuryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 明治期の初め、学校の卒業と同時に無試験で教員になることができたのは国立の学校のみで私立にはその権利がなかった。
    During the first period of Meiji era, national university students were certified to be teachers at the time of graduation without taking an examination, but not private university students.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1902年にはこの4校で最初の卒業生が誕生し、私立学校ではじめての無試験教員が誕生するはずであった。
    In 1902, students graduated from those four schools and they were supposed to become first teachers without taking examination after graduation of private universities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし、哲学館の卒業試験を検定した視学官隈本有尚が中島徳蔵の出題した内容を問題視した。
    However, Aritaka KUMAMOTO who examined the graduation exam of Tetsugakukan, pointed out a problem regarding the contents which Tokuzo NAKAJIMA prepared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また1922年(大正11年)以前は、帝国大学に欠員があれば学習院高等科を卒業した生徒は無試験で入学できた。
    Furthermore, in 1911 or before, a student who graduated Gakushuin High School could enter any Imperial University without examination, if there was a vacancy available in the university.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし学友や帝大総長の励ましに後押しされ、卒業試験延期をも決して、五輪出場の意を固めた(卒業式は大会期間中に予定されていた)。
    Nevertheless, he decided to postpone his graduation exam of the university and participate in the Olympics, encouraged by the support of schoolmates and chancellor of Imperial University (graduation ceremony was scheduled during the Olympics).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 東京高等工業学校卒業後は、京都市立陶芸試験場に入所し、東京高等工業学校の後輩でもある濱田庄司とともに1万種以上の釉薬の研究や、中国陶磁など過去の陶磁の模倣や研究も行った。
    Kanjiro joined the Kyoto Ceramic Research Center (京都市立陶芸試験場) after graduating from Tokyo Higher Technical School, and along with Shoji HAMADA, his junior at the school, he studied more than 10,000 types of glazes, reproduced and studied ceramics from the past, such as Chinese ceramics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 国公表の都道府県別大学志願者数、高校卒業者数及び大学発表の入試志願者数、合格者数並びに模擬試験主催業者の提供する模擬試験データなどから各大学次年度の入試志願者数を適切に予測するシステムを提供するにある。
    To provide a system for properly predicting the number of entrance examination applicants of a next fiscal year of each college from the number of college applicants for each prefecture and the number of high school graduates announced by the country, the number of entrance examination applicants announced by colleges, and trial examination data provided by successful applicants and trial examination organizing companies, or the like. - 特許庁
  • これに伴って従来の白丁雑任出身の文章生は卒業試験である対策を受ける権利すら事実上剥奪されることとなったのである。
    In accordance with the document, the conventional monjosho who were commoners or lower-ranked officials were essentially deprived of the right to write taisaku (a type of examination for prospective government officials under the Ritsuryo legal codes) which was regarded as a graduation examination.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • これによって大学寮に残って博士などの教官職を目指す者以外にとっては卒業は任官の必須の要件ではなくなり、大学寮の試験そのものが形骸化・簡略化されるきっかけとなった。
    As a result, for students other than those who stayed in Daigaku-ryo and aspired to a teaching career such as hakase (professor), graduation was no more a prerequisite for job appointment, and this prompted Daigaku-ryo's examinations to lose substance and to become simplified.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 針生(定員30名)は、針博士の下で基礎教養2年及び専門教育7年(実技及び専門書の講読)を受けた後、針博士による卒業・任官試験を受けて合格したものが針師として針治療の実務にあたる。
    After the students of acupuncture (limited to 30 people) finished a two year basic course and seven years of professional training (skill practice and technical book reading) under a Hari hakase, they took the final and commissioning exam held by their Hari Hakase and those who passed it started acupuncture treatment as acupuncturists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 用法としては、司法試験合格者のうち、裁判官等への任官を拒否するために用いられ、その他には防衛大学校卒業者が自衛官への任官を拒否する場合にも用いられる。
    As a rule, ninkankyohi is used in the case when somebody who passed the bar examination refuses to be appointed as a judge or when somebody graduates from the National Defense Academy refuses to get appointed as a Self-Defense force official.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、このようは、保管方法は卒業証書、認定試験、記念写真などを賞状用額縁に入れ関連する書類を保管する方法も提供できる。
    The method of storage is applicable to a method of storing documents related to a diploma, an examination of certification, memorial photographs, etc. in a frame. - 特許庁
  • 高根義人の主導によるこの方針は現在の「自由の学風」に影響を与えたと言われ、法科大学の卒業生の高等文官試験での不振を端として転換されたものの京都大学に独特の学風を根付かせる端緒となった事は確かである。
    This principle, led by Yoshito TAKANE, is said to have affected the present "academic freedom", and, though changed when the College of Law graduates got the bad grades in the Examination of High Civil Servants, it surely marks the dawn of the unique school tradition that took root in Kyoto Imperial University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 文部省からなかなか良い返事をもらえなかった井上は、慶應義塾大学(現在の慶應義塾大学)、國學院大學(現在の國學院大學)、早稲田大学(現在の早稲田大学)と私立学校の連合を組んで再度陳情を行い、1899年に中等学校の教員免許について、卒業と同時に無試験で認可されることとなった。
    INOUE could not receive a good response from the Ministry of Education, then he formed a combination of private universities with Keio University, Kokugakuin University, and Waseda University, then finally in 1899 graduates of private university were allowed to have secondary school teacher's license without an examination.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 八 旧専門学校令(明治三十六年勅令第六十一号)に基づく旧専門学校入学者検定規程(大正十三年文部省令第二十二号)による試験検定に合格した者及び同検定規程第十一条第二項の規定により文部大臣において専門学校入学に関し中学校又は高等女学校卒業者と同等以上の学力を有するものと指定した者
    (viii) A person who has passed examinations under the old Vocational Training School Entrance Examination Regulations (Ordinance of the Ministry of Education No. 22 of 1924) based on the old Vocational Training School Ordinance (Imperial Ordinance No. 61 of 1903), and a person designated by the Minister of Education as having an equal or greater academic ability than graduates of a secondary school or girls' high school with regard to entrance into a vocational training school pursuant to the provisions of Article 11, paragraph (2) of the same Regulations;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第五十六条の二の八 確認員は、学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)に基づく大学若しくは高等専門学校において土木工学その他港湾の施設の建設に関して必要な課程を修めて卒業した者又は国土交通省令で定めるこれと同等以上の学力を有すると認められる者であって、国土交通省令で定める試験研究機関において十年以上港湾の施設の性能を総合的に評価する手法に関する試験研究の業務(国土交通省令で定めるものに限る。)に従事した経験を有するもののうちから選任しなければならない。
    Article 56-2-8 (1) Confirmation personnel shall be elected from those who are graduates from a university or a college of technology prescribed in the School Education Act (Act No. 26 of 1947) pursuing a degree in civil engineering or another field related to Port Facility construction or those acknowledged to have equivalent academic qualifications as prescribed by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and have more than ten years of experience in the research and development of methods of comprehensive evaluation of the performance of Port Facilities (limited to the work prescribed by an Ordinance by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism) at a research and development institute prescribed by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • これらの者は次に掲げる条件を満たしていなければならない。ベルギー人であり,ベルギーの居住者でなければならない。少なくとも年齢25歳以上でなければならない。禁止され又は保護の下にある者であってはならない。刑法第31条から第34条までの意味における禁止状態にあってはならず,また,有罪判決を受けた者及び破産者のうちの一定の者に対し,一定の職務,職業又は活動に従事することを禁じており,また,商業裁判所に当該禁止を宣告する権限を付与している1962年3月14日法律,1972年3月16日法律及び1978年8月4日法律で改正された1934年10月24日勅令第22号に規定されている犯罪について,ベルギー又は外国で有罪の判決を受けた者であってはならない。ベルギーの大学卒業証書又は少なくとも4年間,科学,技術若しくは法律を研究した後に交付されるベルギーの長期型高等教育の卒業証書を保有していなければならない。上記と同一の学科を最低4年間研究した後に外国で発行された卒業証書は,予めベルギーの関連機関によってその同等性が承認されていることを条件として,許可されるものとする。国王の定める期間及び条件の下で,特許の分野の活動に従事していなければならない。(6)にいう活動の終了後遅くとも2年以内に,工業所有権の科目,主として特許に関して,第61条に述べる委員会の試験を合格していなければならない。
    They must satisfy the following conditions: they must be Belgian and must be resident in Belgium; they must be at least 25 years old; they must not be prohibited or placed under guardianship; they must neither be in a state of prohibition within the meaning of Articles 31 to 34 of the Penal Code nor have been convicted in Belgium or abroad of any of the offenses specified in Royal Decree No. 22 of October 24, 1934, prohibiting certain convicted persons and bankrupts from exercising certain offices, professions or activities and giving the commercial courts authority to pronounce on such prohibitions, as amended by the Laws of March 14, 1962, March 16, 1972, and August 4, 1978; they must hold a Belgian diploma of university education or a Belgian diploma of higher education of the long type issued after at least four years of study in a scientific, technical or legal discipline; Diplomas issued abroad after at least four years of study, in the same disciplines, shall be authorized subject to their equivalence having been recognized beforehand by the relevant Belgian authorities; they must have exercised an activity in the field of patents for a period of time and subject to conditions laid down by the King; they must have passed an examination before the Commission referred to in Article 61 on the subject of industrial property, principally as regards patents, within two years at the latest of terminating the activities referred to in of this paragraph.  - 特許庁

例文データの著作権について