「叫び声」を含む例文一覧(235)

1 2 3 4 5 次へ>
  • 叫び声
    a loud cry  - EDR日英対訳辞書
  • 驚きの叫び声.
    an exclamation of surprise  - 研究社 新英和中辞典
  • 叫び声を上げる.
    lift a shout  - 研究社 新英和中辞典
  • かん高い叫び声.
    a sharp cry  - 研究社 新英和中辞典
  • 叫び声をあげる.
    set up a shout  - 研究社 新英和中辞典
  • 残忍な叫び声
    bloodthirsty yells  - 日本語WordNet
  • かすれた叫び声
    hoarse cries  - 日本語WordNet
  • 叫び声を上げる
    raise a shout  - 日本語WordNet
  • 悲惨な叫び声
    a grievous cry  - 日本語WordNet
  • 叫び声をあげる
    give a yelp  - 日本語WordNet
  • 憤怒の叫び声
    a cry of rage  - 日本語WordNet
  • 痛みの叫び声
    a yell of pain  - 日本語WordNet
  • 甲高い叫び声
    a sharp cry - Eゲイト英和辞典
  • 歓喜の叫び声
    a whoop of joy - Eゲイト英和辞典
  • 叫び声を上げる
    give a yell - Eゲイト英和辞典
  • 叫び声がした。
    came the cries.  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • おびえた叫び声をあげる.
    give a terrified cry  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼は叫び声を聞いた。
    He heard a shout. - Tatoeba例文
  • 僕は叫び声を聞いた。
    I heard a scream. - Tatoeba例文
  • 私は叫び声を聞いた。
    I heard a scream. - Tatoeba例文
  • 叫び声が聞こえた。
    I heard a scream. - Tatoeba例文
  • トムは叫び声を聞いた。
    Tom heard the scream. - Tatoeba例文
  • 悲しい叫び声を上げる
    raise a sad cry  - 日本語WordNet
  • 熱心な叫び声
    in a vehement outcry  - 日本語WordNet
  • か細く弱い叫び声
    a thin feeble cry  - 日本語WordNet
  • 勇ましい叫び声
    a courageous shout or cry  - EDR日英対訳辞書
  • 驚きや喜びの叫び声
    a loud shout  - EDR日英対訳辞書
  • 驚いて叫び声を上げる
    exclaim in astonishment - Eゲイト英和辞典
  • 彼は叫び声を聞いた
    He heard a shout. - Eゲイト英和辞典
  • 彼は叫び声を聞いた。
    He heard a shout.  - Tanaka Corpus
  • 君の見事な叫び声
    The alarm of fire was admirably done.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • 叫び声につづいて、
    A cry followed;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • 叫び声が一つあがった。
    cried one voice.  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • 低い叫び声がおこった。
    A low cry arose.  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • 助けを求める叫び声を聞いた.
    We heard a call for help.  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼の口から思わず叫び声が漏れた.
    A cry escaped his lips.  - 研究社 新英和中辞典
  • 苦痛[喜び]の叫び声をあげる.
    give a cry of pain [joy]  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼は怒りの叫び声を上げた.
    He delivered a cry of rage.  - 研究社 新英和中辞典
  • 半狂乱で助けを求める叫び声.
    frantic cries for help  - 研究社 新英和中辞典
  • 耳をつんざくような叫び声.
    a piercing cry  - 研究社 新英和中辞典
  • 叫び声は地下室から聞こえてきた.
    Screams proceeded from the cellar.  - 研究社 新英和中辞典
  • 思わず発する喜びの叫び声.
    a spontaneous cry of joy  - 研究社 新英和中辞典
  • 弾が当たった時叫び声がした.
    There was a scream when the bullet struck.  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼女は恐怖の叫び声をあげた。
    She uttered a scream of terror. - Tatoeba例文
  • 突然鋭い叫び声が聞こえた。
    All at once, I heard a shrill cry. - Tatoeba例文
  • 突然、私は叫び声を聞いた。
    All at once, I heard a cry. - Tatoeba例文
  • 人々から叫び声があがった。
    A shout arose from the people. - Tatoeba例文
  • その男は、大きな叫び声をあげた。
    The man gave a big cry. - Tatoeba例文
  • 叫び声はかすかになった。
    The sound of shouting grew faint. - Tatoeba例文
  • 誰かの叫び声が聞こえた。
    I heard somebody screaming. - Tatoeba例文
1 2 3 4 5 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

    邦題:『ボヘミアの醜聞』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    書籍名:ボヘミアの醜聞
    著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
    原書:A Scandal in Bohemia
    底本:インターネット上で公開されているテキスト
    訳者名:大久保ゆう (c)2001
    Ver.2.21 (2003/9/10)
    このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)