「号令する」を含む例文一覧(24)

  • 天下に号令する
    to dictate to the Empire―dictate to the world  - 斎藤和英大辞典
  • 天下に号令する
    to dictate to the world  - 斎藤和英大辞典
  • 天下に号令する
    to dictate to the Empire  - 斎藤和英大辞典
  • 号令がかかると生徒が起立する
    The students rise at the word of command.  - 斎藤和英大辞典
  • 命令する、要求するまたは号令を発する
    order or request or give a command for  - 日本語WordNet
  • 【航海, 海語】 はい承知しました 《号令に対する部下の応答》.
    Ay(e), ay(e), sir!  - 研究社 新英和中辞典
  • 部署につけと号令する(もとは太鼓を用いしより)
    to beat to quarters  - 斎藤和英大辞典
  • 師弟との一対一の練習から、師範の号令と共に、多数の生徒が同じ動作や型の練習をするようになった。
    Teaching styles changed from one-to-one lessons given by a master to a pupil to class lessons in which a host of students practiced the same movement and kata in response to orders from a master.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 何れの戦いにおいても交替に射撃したとは言われているが、号令方式などによる統制交替射撃が行われたとする根拠はない。
    It is said that they shot in rotation in any war, but there are no grounds for controlled alternate shooting by command method being done.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、太宗は号令の中で「古書によれば対馬は慶尚道に隷属する」と根拠に欠ける主張を掲げた。
    Moreover, Taejong included the unfounded claim that 'according to ancient texts, Tsushima is historically a vassal state of Gyeongsang province' in his order to attack.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 第五十五条 令第二十条第二号(令第九条第二項において準用する場合を含む。)の厚生労働省令で定めるものは、第五十一条第一号に掲げる事項とする
    Article 55 The matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare under Article 20, item (ii) of the Order (including cases where it is applied mutatis mutandis under Article 9, paragraph (2) of the Order) shall be those listed in Article 51, item (i).  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • これはこれまでの砲術と異なって、命中精度より集団運用による所謂「弾幕を張る」等の用兵が主であり、それまで日本に無かった「号令」(日本には「命令」はあっても「号令」は無かったと云う)による一糸乱れぬチームーワークで火器を駆使するための戦術プラス銃砲術の性格を持ったものであった。
    Unlike the existing art of gunnery, emphasis was placed not on a hitting accuracy but on a mass attack strategy like a heavy barrage of fire; it was characterized by the tactics plus gunnery for the use of firearms with a perfectly coordinated teamwork performed by 'Gorei,' which was absent in Japan by then (It was said that not 'Gorei' [a word of command] but 'Meirei' [order] existed in Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この句を土岐は今 天が下知る 五月哉とかけているとし、「土岐家出身であるこの光秀が、天下に号令する」という意味合いを込めた句であるという説がある。
    This verse sounds in Japanese like the verse "Toki now knows heaven governs our land, in May," and so, some theory says that the verse was intended to mean Mitsuhide, from Toki, would lead the whole land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 12月9日、薩摩・安芸・尾張・越前に宮中警護のための出兵命令が出され、会津・桑名兵とこれら4藩兵が宮中警護を交替すると、王政復古の大号令が発布された。
    On December 9th, marching orders were issued to the guard of the Imperial Court of Satuma, and as a result the four armies of the domain Aki, Owari, Echizen, and Aizu, Kuwanahama changed to guard the Imperial Court, then the seifukko no Daigorei (Imperial court's declaration of Restoration of monarchy) was promulgated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかしその後の幕末政局は、大政奉還、王政復古(日本)の大号令と続き、佐幕派の新選組に属する源三郎らは劣勢に立たされていく。
    However, the Bakufu government was subject to the Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor) and Declaration of the Restoration of Imperial Rule, and Genzaburo and his group in the Sabaku-ha (supporters of the Shogun) section of the Shinsengumi were placed in inferior positions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 薩摩藩、長州藩は公家の岩倉具視と結び明治元年(1868年)の王政復古の大号令を行い、新政府が誕生すると佐賀藩も参加し新平は副島種臣とともに京都に派遣される。
    The Satsuma and Choshu Domains allied with Tomomi IWAKURA to initiate the Decree for the Restoration of Imperial Rule in 1868, and when the new government was formed, the Saga Domain was also involved and Shinpei was dispatched to Kyoto with Taneomi SOEJIMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 後の慶応3年12月9日の王政復古の大号令において慶喜の将軍辞職と幕府の廃止が決定、江戸幕府は幕を閉じた(1868年の江戸開城の時とする見解もある)。
    The Decree for the Restoration of Imperial Rule on December 9, 1867 finalised the resignation of Yoshinobu as shogun and the abolishment of the bakufu, thus the Edo bakufu came to an end (although some say the end of the Edo bakufu was the time of the surrender of Edo Castle in 1868).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そして、右大臣豊成を奉じて天下に号令し、その後天皇を廃し、塩焼王、道祖王、安宿王、黄文王の中から天皇を推戴するというものであった。
    Moreover, the plan involved Udaijin Toyonari to present an announcement to the society, then to dethrone the Emperor, and to chose one of Prince Shioyaki, Funado no Okimi, Prince Asukabe, and the Prince Kibumi as the emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 実際、ウェンディ達はぐっすりとねむっていたのに、ピーターはすぐ寝てるのに飽きて、すかさず船長が命令するような声で「さあ出発だ」と号令をかけるのでした。
    Indeed they would have slept longer, but Peter tired quickly of sleeping, and soon he would cry in his captain voice, "We get off here."  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • 認識の技術、コスト、実用性の面から見て研究開発が可能であり、ゲーマーにとって迅速で、効果的、且つ、時差がなく、コスト面でもニーズに適合する単一の音声号令を利用して、時差なくゲームに対応することができる単音音声コントロールによる制御装置を提供する
    To provide a controller by phone voice control which can be studied and developed from the aspect of recognition technique, costs, and practicability, which is speedy, effective and free from a time difference for a gamer, and which copes with a game without the time difference by utilizing a single voice command satisfying needs also from the view point of the costs. - 特許庁
  • 27日から3日間にかけて赤穂にいる家臣に総登城の号令がかけられ、赤穂城内は江戸幕府の処置に不満で徹底抗戦を主張する篭城派と、開城すべきとする恭順派に分かれて紛糾した。
    All the vassals in Ako were ordered to come to the castle for a three day stay from 27th, where they divided into two factions: one made up of those who were dissatisfied with their treatment at the hands of the Edo bakufu and insisted on holding the castle, urging of resistance to the bitter end, and another faction who were insistent on surrendering the castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 計画は、奈良麻呂らが兵を起こして仲麻呂を殺して皇太子を退け、次いで駅鈴と玉璽(ぎょくじ)を奪い、右大臣・藤原豊成を奉じて天下に号令し、天皇を廃して塩焼王、道祖王、安宿王、黄文王の中から天皇を推戴するというものであった。
    The plan was as follows; Naramaro and others would rise an army to kill Nakamaro and relieve the Crown Prince of his position, then deprive ekirei (a bell needed for the exercise of imperial power) and Imperial Seal, enact the decree under udaijin (minister of the right) FUJIWARA no Toyonari, relieve the Emperor of his position and enthrone a new emperor among Prince Shioyaki, Prince Funado, Prince Asukabe and Prince Kibumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • これによって辞官納地も有名無実化される寸前になり、16日には慶喜がアメリカ合衆国・イギリス・フランス・オランダ・イタリア・プロシアの6ヶ国公使と大坂城で会談を行ない、内政不干渉と外交権の幕府の保持を承認させ、更に19日には朝廷に対して王政復古の大号令の撤回を公然と要求するまでになった。
    Through this Jikan-nochi became merely nominal, and Yoshimune met minister-counselors of six countries - USA, UK, France, the Netherlands, Italy and Prussia - at the Osaka Castle on the 16th and talked them into admitting noninterference in internal affairs and approving the Shogunate's rights to diplomacy, going so far as to publicly request the Imperial Court to withdraw the Decree of the Restoration of Imperial Rule on the 19th.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 平田篤胤の思想に共鳴した平田派の神道家たち、また津和野藩出身の国学者たちは明治維新の精神を神武天皇の精神に基くものとし、近代日本を王政復古による祭政一致の国家とすることを提唱していたが、王政復古の大号令には王政復古と神武天皇の語が見え、従来理想として唱えられていた王政復古と「諸事神武創業ノ始ニ原」くことが、実際の国家創生に際して現実性を帯び、「万機御一新」のスローガンとして公的な意義を持つようになったのであった。
    Shintoists of the Hirata-ha school, who sympathized with Atsutane HIRATA's way of thinking, and scholars of Japanese classical literature from Tsuwano Domain proposed that the spirit of the Meiji Restoration should be based on the spirit of Emperor Jimmu and the restoration of imperial rule should make modern Japan a country of 'saisei icchi' (unity of religion and state) and the declaration of the restoration of imperial rule contains the phrases "restoration of imperial rule" and "Emperor Jimmu"; the restoration of imperial rule and 'doing everything as in the time of Emperor Jimmu,' which until then had been advocated as ideals, became reality when building an actual country and took on public significance with the slogan of 'renewal of everything.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について