「同盟者」を含む例文一覧(127)

1 2 3 次へ>
  • 同盟罷工
    the strikers―the striking operatives  - 斎藤和英大辞典
  • 世界科学同盟.
    a world fellowship of scientists  - 研究社 新英和中辞典
  • 生産同盟組織
    an organization called {producers' association}  - EDR日英対訳辞書
  • でも彼らには同盟者がいた。
    But they had allies,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • は永禄5年(1562年)、同盟を結んで互いに背後を固めた(清洲同盟)。
    They made an alliance in 1562 and reinforced their rear (Kiyosu alliance).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 会社側で折れて同盟罷工と妥協した
    The company has given in and compromised with the strikers.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼は共産主義同盟を結んだ
    He allied himself with the Communists  - 日本語WordNet
  • 海運同盟という,海運業の団体
    a shipping agent group called freight conference  - EDR日英対訳辞書
  • 労働階級と農民層との間で結ばれた同盟
    an alliance of the working class and the peasant class  - EDR日英対訳辞書
  • 新愛国同盟という,フィリピンの政治組織
    a political organization in the Philippines, called {Bagong Alayansang Makabayan}  - EDR日英対訳辞書
  • リビア愛国主義同盟という政治組織
    a political organization called the "Libya Patriot League"  - EDR日英対訳辞書
  • 革命的共産主義同盟という政治組織
    political organization called {revolutionary communist union}  - EDR日英対訳辞書
  • 共産主義同盟という政治組織
    a {political association} called the Communist alliance  - EDR日英対訳辞書
  • 共産主義同盟という政治組織に属する人
    a member of a political organization called the Communist Alliance  - EDR日英対訳辞書
  • 不況時に海運業が結成する係船同盟という団体
    a group organized by shipping agents during the Depression, called a shipping agents association  - EDR日英対訳辞書
  • 革命的共産主義同盟という政治組織に属する人
    a person who belongs to political organization called {revolutionary communist union}  - EDR日英対訳辞書
  • の利が一致して、朝倉・浅井同盟は築かれたのであろう。
    Sharing a mutual interest, the alliance between the Asakura and the Azai seemed to have been established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 日本国民又はパリ条約の同盟国の国民(パリ条約第三条の規定により同盟国の国民とみなされるを含む。)
    Japanese nationals or nationals of a country of the Union to the Paris Convention (including those who are deemed to be nationals of a country of the Union as provided by Article 3 of the Paris Convention)  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 義国と義朝が同盟を締結し盟友となることで解消され、両の勢力を保持した。
    Yoshikuni and Yoshitomo became allies, and both maintained power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 永禄10年(1567年)には三好三人衆とその同盟者の筒井城主・筒井順慶と上芝で戦う。
    In 1567 he fought in Kamishiba with the Miyoshi Sanninshu and their ally, Junkei TSUTSUI, the lord of Tsutsui-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、これと同時に同盟者で妹婿の武田勝頼にも援軍を依頼した。
    At the same time, Ujimasa asked Katsuyori TAKEDA, the husband of his younger sister and his ally, to send reinforcements to Kagetora.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 家柄や官位、年の頃も義経と差はなく、家臣というより同盟者に近い。
    It would be more appropriate to say that Aritsuna was an ally rather than a vassal, as there was no difference in family lineage, official rank, and age in comparison to Yoshitsune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1881年3月、自由政党創立委員となり国会期成同盟の責任の一人となる。
    In March 1881, he became an organizing committee member of the Liberal Party in charge of Kokkai Kisei Domei (League for Founding a National Assembly).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 曹操は劉備と孫権の同盟を知ると,怒り狂って両を滅ぼすことを決意する。
    When Cao Cao learns of Liu Bei and Sun Quan’s alliance, he becomes furious and decides to destroy both.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 慶応2年(1866年)の薩長同盟に際しては、盟約の前に薩摩側の使として長州で同盟を説き、大坂で西郷隆盛と木戸孝允の対面を実現させた後、再び長州に使として赴いた。
    In order to realize the Satsuma-Choshu Alliance in 1866, he went to Choshu as envoy of Satsuma to explain the importance of the alliance, and arranged a meeting in Osaka between Takamori SAIGO and Takayoshi KIDO before visiting Choshu again as envoy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 久保田藩(秋田藩)は同盟に参加したものの、なおも藩内の意見が不確定だったため、新政府側の鎮撫使総督と同盟側の使の両が訪れていた。
    Emissaries from both the allied forces and the governor general of the chinbushi in the new government were sent to the Kubota Domain (also called Akita Domain) because opinions within the domain were not monolithic even though it had joined the alliance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 日本国民又はパリ条約の同盟国の国民(パリ条約第三条の規定により同盟国の国民とみなされるを含む。次項において同じ。)
    Japanese nationals or nationals of a country of the Union of the Paris Convention (including nationals deemed to be the nationals of the country of the Union in accordance with Article 3 of the Paris Convention - hereinafter the same shall apply in paragraph (2)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • また、武田氏への共闘を目的に上杉謙信のもとに使を送り、今川・北条・上杉三国同盟を結ぶ(実態は越相同盟)。
    Furthermore, he sent a messenger to Kenshin UESUGI with an aim to form a coalition against the Takeda clan, and he formed the Imagawa, Hojo and Uesugi alliance (the Etsu-So Alliance, or the Echigo and Sagami Alliance).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 7月4日、新政府を支持する久保田藩士が、同盟側仙台藩の使を殺害し藩論を掌握、同盟を離脱して新政府側へと変節した。
    On August 21, a retainer of the Kubota Domain supporting the new government murdered an emissary from the alliance's Sendai Domain and managed to control the opinions of people within the Kubota Domain, and the Kubota Domain defected from the alliance to the new government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 同年11月3日には、婦人参政権獲得を目的とし、「新日本婦人同盟」(会長市川房枝、後に日本婦人有権同盟と改称)が創立され、婦人参政権運動を再開している。
    On November 3 of that year, the 'New Japan Women's League' (with Fusae ICHIKAWA as chairwoman; it was later renamed the Women's Suffrage League of Japan), dedicated to winning women's suffrage, was founded to revive the women's suffrage movement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 米国の労働界の指導(イングランド生まれ)で、1886年から1924年までアメリカ労働総同盟の委員長(1850年−1924年)
    United States labor leader (born in England) who was president of the American Federation of Labor from 1886 to 1924 (1850-1924 )  - 日本語WordNet
  • 仮に安田の想定通りであれば、京における郎党(同盟軍)の子弟という、京武コネクションでの動員の可能性が高くなる。
    If Yasuda's assumption is true, it is highly probable that he was mobilized because of the connection between samurai in the imperial capital, that is, the fact that he was a child of roto (allied troops) in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 平家滅亡後は源義経の有力な同盟者となり、惟栄ら豊後国人の勢力を義経方に取り込むための活動にまい進。
    After the fall of the Taira clan he became a powerful ally of MINAMOTO no Yoshitsune, and he worked actively to get Koreyoshi and the people of Bungo Province to side with Yoshitsune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1560年代(時期明確にならず)、織田信長は斎藤氏との膠着状態を打破するため不破光治を使として送り、長政と同盟を提案した。
    Sometime in the 1560s Nobunaga ODA dispatched the envoy Mitsuharu FUWA to propose forming an alliance with Nagamasa to break the deadlock with the Saito clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そして元亀4年(1573年)4月、朝倉家にとって同盟者であった武田信玄は陣中で病死し、武田軍は甲斐に引き揚げた。
    In May 1573, Shingen TAKEDA, who was an ally to the Asakura family, died of disease on the front line and the Takeda army withdrew to Kai Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また版図を拡大したといっても、配下の国人領主とは形式的には対等の同盟関係にあるが多かった。
    When his territory of control was large, many of the kokujin lords whom he ruled were formally allied with him on an equal footing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • このように、家康の判断等の過程はどうあれ同盟者への安全確認も満足にしなかったのは、間違いであったと言わざるを得ない。
    Whatever the process of his judgment on Ieyasu's matter was, it was his mistake not to confirm his ally's safety fully enough.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし成持は六角氏の家臣というよりは、同盟者とでもいうべき有力な存在だったらしい。
    It appears, however, that Shigemochi was an influential figure for the Rokkaku clan, being what should be called as an ally rather than a vassal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 平将門にとっては「強力な同盟者」という評価があり、真樹の娘は将門の妻(君の御前)として嫁いだとされている。
    Taira no Masakado praised him as a 'strong ally' and Maki's daughter (known as Kiminogozen) married Masakado.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1863年(文久3年)8月18日(旧暦)これを成功させ(八月十八日の政変)、薩会同盟の立役となる。
    On August 18, 1863, he succeeded it (Coup of August 18), which made him a leading figure of Satsuma-Aizu Alliance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 本能寺の変勃発時、織田家中の軍団長レベルの武将ならびに同盟者・徳川家康の動静は次のとおりであった。
    When the Honnoji Incident broke out, the whereabouts of the top level bushos (military commanders) under the Oda family and its ally Ieyasu TOKUGAWA were as described below.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 義朝は宮中の軍馬を管理する左馬頭であり、両同盟関係はさらに強固となった。
    At that point Yoshitomo was Commander of the Imperial Stables of the Left, in charge of all the horses at the imperial palace, and the two of them only grew closer through their similar appointments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 及び、京においては他の軍事貴族(京武)と同盟し、あるいは盟主として、彼らを郎党ともしていた為である。
    In addition, they allied with other military aristocrats (kyobusha - Busha in Kyoto) or made them leader or a retainer in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし、織田氏の同盟者である三河国の徳川家康は長篠以降、武田氏に対し攻勢を強め、勝頼はたびたび出兵を余儀なくされた。
    However, Ieyasu TOKUGAWA of Mikawa Province, who was an ally of the Oda clan, intensified his offensive after the Battle of Nagashino, forcing Katsuyori to frequently send his troops to battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 信長の家臣金森長近が飛騨方面から、同盟者の徳川家康が駿河方面からしんぐんした。
    The army of Nagachika KANAMORI, Nobunaga's vassal, advanced from Hida, while the army of Ieyasu TOKUGAWA, Nobunaga's ally, advanced from Suruga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 晴元以外の時の権力も石山の武力を恐れ、同盟を結ぶなどして本願寺との戦火を避けた。
    Other powers of that time also feared Ishiyama's military power and avoided a conflict with Hongan-ji Temple by such ways as allying with it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 廃棄物の安全処理義務を引き受けた国内生産や、関税同盟諸国産の自動車には不適用。
     Those who are exempt from the vehicle recycling fee are only domestic manufactures who have accepted the obligation to safely dispose wastes. Cars exported from members of the customs union are also exempted.  - 経済産業省
  • これほどのFTA/EPAの増大は、FTAや関税同盟をあくまで例外として位置づけたGATT起草の意図を、おそらく超えるものであろう。
    We presume that such increase in the number of FTAs/EPAs goes beyond the intentions of the drafters of GATT, which persistently positioned FTAs and customs unions as exceptions. - 経済産業省
  • 一方、トロイア人と同盟者は、危険を冒してまで、ギリシア人を海にたたき込むことはけっしてしなかった。
    On the other hand, the Trojans and allies never ventured to drive the Greeks into the sea;  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • 7月17日、美智子妃を伴いひめゆりの塔に献花のため訪れたところ、その場に潜んでいた過激派二人(沖縄解放同盟準備会メンバーの知念功と共産主義同盟のメンバー二人)から火炎瓶を投げつけられる(ひめゆりの塔事件。)
    When he and the Crown Princess Michiko visited Himeyuri-no-to Tower (The Tower of Lilies) for offering flowers on July 17, two members of radical parties (Isao CHINEN belonging to the preparatory society for Okinawa liberation alliance and the other belonging to the communist alliance) lurking at the spot hurled a Molotov cocktail at the Imperial couple (so-called "The incident at Himeyuri-no-to Tower.")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

    邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。