「唐国」を含む例文一覧(13)

  • 天正元年(1573年)、近江国唐国(滋賀県東浅井郡虎姫町唐国)に400石を領す。
    1573: He received 400 koku in Karakuni, Omi Province (Karakuni, Torahime-cho, Higashiazai-gun, Shiga Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • -坂合部石布と津守吉祥を唐国に遣わす。
    - Sent SAKAIBE no Iwashiki and TSUMORI no Saki to Tang.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 日本は言うまでもなく、数寄心がけのある者は唐国からでも参加すること。
    In Japan it went without saying that those with refined sensibilities came from China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 唐国では先ず遣者と観者をやって地形の険平と消息を見させます。」
    In Tang, we first send Kenja and Kanja to check the terrain level or difficult.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • -僧の智通と智達が勅を受けて新羅の船に乗って大唐国に行き、玄奘法師から無性衆生義(法相宗)を受ける。
    Receiving an Imperial decree, the priests Chitsu and Chitatsu travelled to Great Tang on Silla's ship and received the teachings of Xuanzang Hoshi (Buddhist priest) regarding asexual life (Hosso sect).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • -新羅の貢調使の知万が唐国の服を着て筑紫国に着いたので、その変更をとがめて追い返した。
    - Chima, the envoy bringing tributes from Silla, arrived at Tsukushi Province in Tang costume – the change was condemned and he was driven back.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • これらの功績により、近江国浅井郡唐国(現在の東浅井郡虎姫町域)で400石を与えられた。
    Due to these achievements, he was given 400 koku (a quantity of rice to feed one person for one year) in Karakuni, Asai District, Omi Province (currently Torahime-cho, Higashiazai-gun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 第二回目は、『日本書紀』に記載されており、607年(推古15年)に小野妹子が大唐国に国書を持って派遣されたと記されている。
    Nohonshoki mentions the second dispatch, and it says ONO no Imoko was sent to Great Tang with the sovereign's message in 607.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • すなわち、前半で少将の両親の心情を細やかに描きながら、後半では忘れられ、また、唐国内の戦乱描写も異常なまでに詳細であり、一説には、現存本は後人の加筆もあるという。
    The feelings of Shosho's parents are described in detail in the first half, but are forgotten in the latter half, and the description of the war in Tang is unusually detailed and there is a view that the existing text includes later additions by another person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 平家物語・剣巻では、刀工は「筑前国三笠郡の出山というところに住む唐国の鉄細工」とされているが詳しいことは不明。
    In Tsurugi no maki (chapter named "Tsurugi" (sword)) of Heike Monogatari (The Tales of the Taira family), it says that the swordsmith was 'a craftsman of iron from Tang (China) living in a place called Deyama in Mikasa Gori, Chikuzen Province,' but the full details are unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 平家物語・劒の巻では、刀工は「筑前国三笠郡の出山というところに住む唐国の鉄細工」とされているが詳しいことは不明。
    According to Tsurugi no maki (chapter titled "Tsurugi" or sword) of Heike Monogatari (The tale of the Heike), the sword craftsman was "a craftsman of iron facon from Tang who lived in Deyama, Mikasa no Kori, Chikuzen Province," however, the details are unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 735年になって唐国欽州(現・中華人民共和国広西チワン族自治区欽州、トンキン湾に面する)在住の崑崙商人に助けられ、欽州へ脱出することができた。
    In 735, a Champa merchant, who lived in Qinzhou in Tang China, helped them to escape to Qinzhou (present Qinzhou in Guangxi Zhuang Autonomous Region of People's Republic of China, facing the Gulf of Tonkin.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 享禄はじまる年、和泉の堺へ下りしに、あらけなく鳴物の声する、是は何事ぞやととへば、鉄炮と云物、唐国より永正七年に初て渡りたると云て、目当てと うつ。
    "During my visit to Sakai, Izumi Province around the beginning of the Kyoroku era, surprised by a huge sound, I asked a person what happened and he said this was "teppo" (gun) which was first introduced from China in 1510. He then showed me how to shoot it."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について