「回航」を含む例文一覧(48)

  • 回航委員
    the officers charged with bringing out a ship  - 斎藤和英大辞典
  • 回航委員
    officers charged with bringing out a ship  - 斎藤和英大辞典
  • 回航命令
    Order to take the ship  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 軍艦を回航する
    to bring out a ship  - 斎藤和英大辞典
  • 第二節 回航措置
    Section 2 Taking Ship Measure  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 回航監督官の派遣
    Dispatch of the taking ship supervisor  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 回航監督官の権限
    Authority of the taking ship supervisor  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 双胴式ケーソン回航支援装置
    TWIN-BODY TYPE CAISSON SHIFT SUPPORTING DEVICE - 特許庁
  • 第四章 停船検査及び回航措置
    Chapter IV Stopped Ship Inspection and Taking Ship Measure  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第二節 回航措置(第二十七条—第三十四条)
    Section 2 Taking Ship Measure (Articles 27 to 34)  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 回航船舶への自衛艦旗の掲揚
    Hoisting of the ensign of self-defense by the taking ship  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 架台方式によるケーソンの回航支援装置
    CAISSON SHIFTING SUPPORT SYSTEM BY STAGING EQUIPMENT - 特許庁
  • 悪気象条件下でも、安全かつ低コストで回航することができる双胴式ケーソン回航支援装置を提供する。
    To provide a twin-body type caisson shift supporting device capable of safely navigating at a low cost even under any bad weather condition. - 特許庁
  • 船の損所に仮修繕を施して回航することになっている
    The ship is to be brought round after making temporary repairs to her damage.  - 斎藤和英大辞典
  • また、軍艦龍驤を加治木沖に回航して薩軍の増援を阻止させた。
    Furthermore, he made the warship Ryujo return off Kajiki to prevent the reinforcements of the Satsuma army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • L型ブロック並びに該L型ブロックの曳航及び回航方法
    L-SHAPED BLOCK, AND METHOD FOR TOWING AND BRINGING IT - 特許庁
  • 3 艦長等は、回航監督官に、第二十九条に規定する措置を講じさせることができる。
    (3) The Commanding officer, etc. may have the taking ship supervisor take measures provided for in Article 29.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1878年(明治11年)には回航されたばかりの最新鋭艦「金剛(コルベット)」の艦長に就任した。
    In 1878, he took up the position of the captain of a new ship 'Kongo (corvette),' which had just been navigated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そこで、貿易商人が博多に長く滞留することなく、船を早く回航する必要が生じた。
    Therefore, trading merchants had to navigate ships constantly without staying in Hakata long.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この船が再び元へ回航する際に、関東大仏造営料唐船として指定された可能性がある。
    When the ship returned to Yuan, it may have been designated as Kanto-daibutsu zoeiryotosen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 第三十五条 艦長等は、停船検査を行ったとき、又は回航措置をとったときは、速やかに、当該停船検査又は回航措置に関する報告書を作成し、防衛大臣に提出しなければならない。
    Article 35 (1) The commanding officer, etc. shall, when he/she has carried out stopped ship inspection or ordered taking ship measure, promptly make a document on the said stopped ship inspection or taking ship measure and submit the document to the Minister of Defense.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第三十一条 前条の自衛官(以下「回航監督官」という。)は、回航船舶に乗船したときは、その船長等に対し、第二十八条第一項の規定による命令の内容及び回航措置の手続に関し苦情があるときは艦長等に対し理由を記載した文書を提出して苦情の申出をすることができる旨を告知するものとする。
    Article 31 The Maritime Self-Defense Force personnel referred to in the preceding Article (hereinafter referred to as "taking ship supervisor") shall, when he/she goes on board the cruising ship, notify its master of ship, etc. that the master of ship, etc. may file a complaint regarding the contents of the order under the provision of Article 28, paragraph (1) and the procedures of cruising by submitting a document stating the reason for the complaint to the Commanding officer, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1854年1月、琉球や小笠原諸島などを回航していたペリーが国書の返答を求めるため、再び浦賀へ来航。
    Upon cruising the Ryukyu and Ogasawara Islands (Bonin Islands), Perry returned to Uraga in January 1854 seeking a reply to the president's message.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 回航時等の非作業時における安定性や安全性を確保することができる、杭打装置を格納可能な作業船を提供する。
    To provide a working ship capable of storing a pile driver, while securing stability and safety in non-work such as in a shift. - 特許庁
  • 八 回航措置 停船検査を行った船舶の船長等に対し、我が国の港(政令で指定するものに限る。第二十八条第一項において同じ。)へ回航すべき旨を命じ、当該命令の履行を確保するために必要な監督をすることをいう。
    (viii) "Taking ship measure" means ordering the master of ship, etc. of the ship for which stopped ship inspection has been carried out to take the ship to a certain port in Japan (limited to those specified by Cabinet Order; the same shall apply in Article 28, paragraph (1)) and performing the necessary supervision to ensure the performance of such order;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第三十二条 回航監督官は、第二十八条第一項の規定による命令の履行の確保又は航行の安全若しくは船内の秩序維持のため必要があると認めるときは、回航船舶の船長等に対し、必要な措置をとるべきことを指示することができる。
    Article 32 (1) The cruising inspector may, when he/she finds it is necessary for securing fulfillment of the order under the provision of Article 28, paragraph (1) or maintaining safety or order on the ship, direct the master of ship, etc. of the taking ship to take necessary measures.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第三十三条 回航監督官は、回航船舶に、当該船舶の旗国(海洋法に関する国際連合条約第九十一条に規定するその旗を掲げる権利を有する国をいう。)の国旗及び自衛艦旗を掲げさせるものとする。
    Article 33 The taking ship supervisor shall have the taking ship hoist the national flag of the flag state (the state that has the right to fly its flag as prescribed in Article 91 of the United Nations Convention on the Law of the Sea) and the ensign of self-defense.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第三十六条 艦長等並びに船上検査官及び回航監督官は、停船検査を行い、又は回航措置をとるときは、その対象となる船舶が必要以上に予定の航路を変更することのないように配慮しなければならない。
    Article 36 The Commanding officer, etc., the on-board inspector and the taking ship supervisor shall, when they carry out stopped ship inspection or order taking ship measure, give due consideration so that the subject ship does not change the scheduled traffic route more than necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第二十八条 第二十五条の報告を受けた艦長等は、次の各号のいずれかに該当するときは、当該報告に係る船舶の船長等に対し、我が国の港へ回航すべきことを命ずることができる。
    Article 28 (1) In the cases that fall under any of the following items, the commanding officer, etc. who has received the report set forth in Article 25 may order the master of ship, etc. of the ship for which the said report is made to take the ship to a port in Japan:  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 回航監督官は、船長等が前項の規定による指示に従わない場合において、やむを得ない必要があるときは、自ら当該指示に係る措置をとることができる。
    (2) If the master of ship, etc. does not follow the direction under the provision of the preceding paragraph, the taking ship supervisor may, when it is unavoidable, take measures pertaining to the said direction himself/herself.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第三十四条 艦長等は、回航船舶が我が国の港に到着したときは、速やかに、書類とともに事件を外国軍用品審判所に送致しなければならない。
    Article 34 When the taking ship arrives at a port in Japan, the Commanding officer, etc. shall promptly refer the case to the Foreign Military Supply Tribunal along with the necessary documents.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • そして明治38年(1905年)5月27日に、ヨーロッパから極東へ向けて回航してきたジノヴィー・ロジェストヴェンスキー提督率いるロシアのバルチック艦隊(ロシア第二・第三太平洋艦隊、旗艦「クニャージ・スォーロフ」)を迎撃する。
    Also, on May 27, 1905 he ambushed the Russian Baltic Fleet (Russian second and third Pacific Squadrons and the flagship Knyaz Suvorov) that were commanded by Admiral Zinovy ROZHESTVENSKY who had sailed from Europe to the Far East.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 同年イギリスで建造中であった「浪速(防護巡洋艦)」回航委員長となり、その就役後は艦長に任じられ、に海軍少将に進む。
    In the same year, he was appointed chairman of the "Naniwa (a guard cruiser)" which had been building in England, then to the position of captain after his role as chaiman was completed, and then he became rear admiral of the navy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • やがて『猿若舞』が江戸中の人気を集め、1633年(寛永9年)、勘三郎は幕府の御用船『安宅丸』回航の際に船先で『木遣り音頭』を唄い、将軍家より陣羽織を拝領する。
    Before long, "Saruwaka mai" (saruwaka dance) gained a popularity in the city of Edo, and in 1633, Kanzaburo sang "Kiyari ondo" (lumber carrier's chants) at the fore of the pleasure boat for the government, "Atake maru" while its cruise, and he was bestowed "Jinbaori" (sleeveless campaign jacket worn over armor) from the Shogun family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 海軍は旅順及びウラジオストックにいるロシア太平洋艦隊を黄海上にて殲滅した後に、ヨーロッパより回航してくるバルチック艦隊と決戦し、殲滅する。
    The Navy planned to destroy the Russian Pacific Fleet stationed in Lushun and Vladivostok on the Yellow Sea, and engage and annihilate the Russian Baltic Fleet on route from Europe in a final engagement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • もしロシアのバルチック艦隊(第二・第三太平洋艦隊)が極東に回航して旅順艦隊と合流すれば戦力は圧倒的となり、制海権はロシアに奪われることになる。
    If the Baltic Fleet of Russia (The Second and the Third Pacific fleets) arrived in the Far East and joined the Lushun Fleet, their overwhelming firepower would enable Russia to claim naval superiority.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 伊勢から熊野灘を経由して大阪湾に回航しているが、鉄板でトップヘビーになった船が波の荒い熊野灘を通り抜け出来るのかどうか疑問視する声もある。
    Although it navigated to Osaka Bay via the Kumano-nada Sea from Ise, some people doubt that a ship that was extremely heavy because of iron plates could pass through the rough Kumano-nada Sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 乾舷の余裕が少ないケーソンや浮力の小さいケーソンを安全かつ確実に運搬し、据付けることができ、しかも安価で着脱の簡単なケーソンの回航支援装置を提供する。
    To provide a caisson's shifting support system capable of safely and definitely transporting, setting up or easily detaching, at a low cost, a caisson having a small allowance of freeboard or a caisson having a small buoyancy. - 特許庁
  • それによって、回航時や作業休止時等の非作業時において、杭打リーダを略水平状態に倒して甲板上に格納することを可能としている。
    Thus, the pile driving leader is brought down in a substantially horizontal state, and can be stored on a deck in the non-work such as in the shift and a work rest. - 特許庁
  • 航走パターンは目標物回りの周回航走に限定されるが、搭載機器や制御を簡略化できて、小型で安価の水中航走体の航走制御方法及び水中航走体を提供する。
    To provide a navigation controlling method of a small-sized and inexpensive underwater vehicle and an underwater vehicle, capable of simplifying mounting equipment and control, though a sailing pattern is limited in a circulating sailing around a target object. - 特許庁
  • 第三十条 艦長等は、第二十八条第一項の規定による命令をしたときは、当該命令の履行の確保に必要な監督をさせるため、海上自衛隊の三等海尉以上の自衛官を当該命令に係る船舶(以下「回航船舶」という。)に乗り込ませるものとする。
    Article 30 The Commanding officer, etc. shall, when he/she has given an order pursuant to the provision of Article 28, paragraph (1), have an ensign or higher-ranked personnel of Maritime Self-Defense Force go on board the ship for which the said order has been given (hereinafter referred to as "taking ship") in order to have the said official provide necessary supervision to secure fulfillment of the said order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 直線飛行航路32上では、GPS/IMUが取得する飛行状態データは地上局へは伝送されず、飛行体が飛行する旋回航路34上に位置する計測中断期間に、送信部は飛行状態データを地上局へ伝送する。
    A flying condition data acquired by a GPS/IMU is not transmitted to the ground station, on the linear flying route 32, and the transmission part transmits the flying condition data to the ground station, during a measurement interruption period positioned on a turning route 34 with the flight vehicle flying thereon. - 特許庁
  • また、従来方法のように、高さの制約を余り受けること無しに輸送や据付作業を行うことができ、また、外洋を回航するような長距離輸送時における構造物の揺れを抑えるための方策を必要とせずに安全性を確保することができる。
    Consequently, transportation and installation work are performed without being restricted so much in height as in a conventional method, and safety is ensured without necessitating a measure for suppressing swing of the structures in long distance transportation such as tour on the ocean. - 特許庁
  • 第三十八条 停船検査を行う船舶又は回航船舶内に抑留対象者(武力攻撃事態における捕虜等の取扱いに関する法律(平成十六年法律第百十七号)第三条第四号に規定する抑留対象者をいう。)がある場合におけるその取扱いについては、同法の定めるところによる。
    Article 38 If there is any person subject to internment (i.e. the person subject to internment prescribed in Article 3, item (iv) of the Act on the Treatment of Prisoners of War and Other Detainees in Armed Attack Situations (Act No. 117 of 2004)) on board the ship subject to stopped ship inspection or the taking ship, the said person shall be treated pursuant to the provision of the said Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 検疫所長は、前項第一号から第三号まで又は第六号に掲げる措置をとる必要がある場合において、当該検疫所の設備の不足等のため、これに応ずることができないと認めるときは、当該船舶等の長に対し、その理由を示して他の検疫港又は検疫飛行場に回航すべき旨を指示することができる。
    (2) The quarantine station chief may give instructions to the master of a vessel etc. to bring the vessel to another quarantine port or quarantine airport, after clearly explaining the reasons for such an action, if it is deemed impossible to take the necessary measures listed in Item 1 through Item 3 or Item 6 of the preceding paragraph due to inadequate equipment in the quarantine station.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 6 検疫所長は、第一項の船舶が検疫感染症の病原体に汚染し、若しくは汚染したおそれがあると認めるとき、又は当該船舶を検疫港に回航させた上更に第十三条に規定する診察若しくは検査を行う必要があると認めるときは、当該船舶の長に対し、その理由を示して、その港における検疫を打ち切ることができる。
    (6) The quarantine station chief may discontinue quarantine service at the port, offering reasons to the master of the vessel, if it is recognized that the vessel prescribed in the provisions of Paragraph 1 is infected or potentially infected by quarantinable infectious disease-causing pathogens, and that it is necessary to bring the vessel into a certain quarantine port and conduct examinations or inspections pursuant to Article 13.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第一条 この法律は、武力攻撃事態(武力攻撃事態等における我が国の平和と独立並びに国及び国民の安全の確保に関する法律(平成十五年法律第七十九号)第二条第二号に規定する武力攻撃事態をいう。以下同じ。)に際して、我が国領海又は我が国周辺の公海(海洋法に関する国際連合条約に規定する排他的経済水域を含む。以下同じ。)における外国軍用品等の海上輸送を規制するため、自衛隊法(昭和二十九年法律第百六十五号)第七十六条第一項の規定により出動を命ぜられた海上自衛隊の部隊が実施する停船検査及び回航措置の手続並びに防衛省に設置する外国軍用品審判所における審判の手続等を定め、もって我が国の平和と独立並びに国及び国民の安全の確保に資することを目的とする。
    Article 1 The purpose of this Act is to set forth the procedures of a stopped ship inspection and taking ship measure implemented by units of the Maritime Self-Defense Force called out pursuant to the provisions of Article 76, paragraph (1) of the Self-Defense Forces Act (Act No. 165 of 1954), and the procedures, etc. of the hearing at the Foreign Military Supply Tribunal to be established in the Ministry of Defense in order to restrict the maritime transportation of foreign military supplies, etc. in our territorial seas and the high seas surrounding Japan (including the Exclusive Economic Zone prescribed in the United Nations Convention on the Law of the Sea; the same shall apply hereinafter) in armed attack situations (which means the armed attack situation prescribed in Article 2, paragraph 2 of the Act on Ensuring Peace and Independence of Japan and Security of the State and People in Armed Attack Situations, etc. (Act No. 79 of 2003); the same shall apply hereinafter), and thereby ensuring the peace and independence of Japan and security of the state and the people.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第六十六条 外国軍用品審判所が第四十五条第二項の規定による審判を開始しない旨の決定をしたとき、第五十二条第五項の審決をしたとき、又は外国軍用品審判所の審決を取り消す裁判が確定したときは、当該決定又は審決に係る船舶の所有者、賃借人又は傭船者は、国に対し、当該船舶の回航措置により生じた損失(外国軍用品審判所が第四十条第一項(第四十五条第三項において準用する場合を含む。第六十九条において同じ。)の規定による命令をした場合にあっては、当該命令により生じた損失を含む。)の補償を請求することができる。
    Article 66 When the Foreign Military Supply Tribunal makes a decision not to commence a hearing pursuant to the provision of Article 45, paragraph (2) or makes a hearing decision provided for in Article 52, paragraph (5), or the judgment to rescind a hearing decision by the Foreign Military Supply Tribunal becomes final and binding, the owner, hirer or charter of the ship subject to the said decision or a hearing decision may request compensation for the loss caused by the taking ship measure of the said ship (including, in the cases where Foreign Military Supply Tribunal has made an order pursuant to the provision of Article 40, paragraph (1) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 45, paragraph (3). The same shall apply to Article 69), the loss caused by the said order) from the government of Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文データの著作権について