「声明書」を含む例文一覧(51)

1 2 次へ>
  • 声明書を出す, 声明を発する.
    issue [make] a proclamation  - 研究社 新英和中辞典
  • 共同の声明書
    a joint communique  - EDR日英対訳辞書
  • 公式訪問[接待, 声明()].
    an official visit [reception, statement]  - 研究社 新英和中辞典
  • ・首脳声明附属文
    - Supplemental document on the declaration by leaders - 経済産業省
  • 王は、正午に声明書を読むだろう
    The King will read the proclamation at noon  - 日本語WordNet
  • 約束の交換の声明(口頭または面の)
    the statement (oral or written) of an exchange of promises  - 日本語WordNet
  • 国家間の合意事項を示す声明書
    a public statement showing agreement between countries, called communique  - EDR日英対訳辞書
  • その声明文が本物であることを証明するその声明文に添えられる宣誓供述
    an affidavit attached to a statement confirming the truth of that statement  - 日本語WordNet
  • この類または声明または事柄などの後に続く部分
    in a subsequent part of this document or statement or matter etc.  - 日本語WordNet
  • はっきりしていて露骨である(口頭であるかかれた)声明
    a statement that is emphatic and explicit (spoken or written)  - 日本語WordNet
  • しかし、昭和16年(1941年)12月29日、声明書を発して解散し、「興亜道連盟」に吸収された。
    However, on December 29, 1941 the association was dissolved issuing an announcement, being absorbed into "Koa Shodo Renmei."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (法案や憲法などの)提案や文に追加される、これらを改訂する、または改良する声明
    a statement that is added to or revises or improves a proposal or document (a bill or constitution etc.)  - 日本語WordNet
  • 質問、要求、批判または告発に返答する声明(話されるまたはかれて)
    a statement (either spoken or written) that is made to reply to a question or request or criticism or accusation  - 日本語WordNet
  • 韓国の一進会より「韓日合邦を要求する声明書」の上奏文が提出される
    Josobun (report to the throne) of 'Statement to request the merger of Korea and Japan' was submitted by the Iljinhoe party in Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • アシュランス実施者が結論を出すことができないと判断した場合、声明書にその理由を述べる。
    In the event that the assurer determines that a conclusion cannot be expressed, the statement should cite the reason.  - 経済産業省
  • NTCIP適合を主張するプロトコル実装の供給者は、プロトコル実装適合声明書(PICS)標準式に洩れなく記入しなければならない。
    The supplier of a protocol implementation that claims to conform to NTCIP shall complete the Protocol Implementation Conformance Statement (PICS) proforma.  - コンピューター用語辞典
  • CPAが他の誰かの責任である文での声明文に対する信頼性について結論を表すコンサルティングサービス
    a consulting service in which a CPA expresses a conclusion about the reliability of a written statement that is the responsibility of someone else  - 日本語WordNet
  • 委員会は、筑摩房の部落問題に悩む人々への配慮のなさを指摘し、声明文を発表した。
    The committee issued a written statement pointing out that the publisher, Chikuma Shobo, had not taken into account of the people who were suffering from the Buraku problem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、岡田内閣も右翼・軍部の攻撃を恐れ、国体明徴声明を出し、また美濃部の著を発禁処分とした。
    Okada's cabinet issued Kokutai Meicho Seimei (Declaration of Clear Evidence of the National Polity) to avoid attacks from right-wing groups and the military, and banned Minobe's writings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「東方道会」は解散、「泰東道院」・「三楽道会」は休眠状態に入り、「興亜道連盟」は健在である声明書を発したものの自由が利かなくなった。
    In such a situation, "the Toho Shodo-kai association" was dissolved, "Taito Shodo-in" and "the Sanraku Shodo-kai association" became totally inactive, and "Koa Shodo Renmei" issued an announcement about continuing activities, but could not act freely.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、今般のG7の声明にも、マクロ経済対策、財政面での取組みという話と、金融面において貸出を回復する、流動性支援を行う、金融機関の健全性を改善する、と両方のことがかれているということで、今回のG7声明にも反映されているのかなと思っております。
    The G-7 statement also apparently reflects the perception of this need, as it mentions both fiscal measures to tackle macroeconomic problems and financial measures to restore lending, provide liquidity support and enhance the soundness of financial institutions.  - 金融庁
  • 第三十条 出願者が優先権を主張する場合、出願時に面で声明を出し、かつ 3 カ月以内に最初に提出した特許出願類の副本を提出しなければならない。面で声明を出さない、又は期限を過ぎても特許出願類の副本を提出しない場合は、優先権を主張していないものと見なされる。
    Article 30 An applicant who requests the right of priority shall submit a written declaration at the time of application and submit, within three months, duplicates of the patent application documents filed for the first time. Where no written declaration is submitted or no duplicates of the patent application documents are submitted at the expiration of the specified time limit, the applicant shall be deemed to have waived the right of priority.  - 特許庁
  • 韓日合邦を要求する声明書(かんにちごうほうをようきゅうするせいめいしょ)とは、1909年12月4日、大韓帝国で日本の影響下にあったチンイルパ一進会(公称会員数百万人・実数数万人程度)が皇帝純宗(朝鮮王)、韓国統監曾禰荒助、首相李完用に送った朝鮮と日本の対等合併を要望する声明書である。
    The statement of Requesting the Equal Merger of Korea and Japan is a statement to request an equal merger between Korea and Japan sent to Emperor Sunjong (of the Korean Empire), the Resident-General of Korea Arasuke SONE and Prime Minister Lee Wan-Yong on December 4, 1909 by a group of Chinilpa (literally "people friendly to Japan") called Iljinhoe which was under the influence of Japan in the Korean Empire (officially reported membership was a few million but actual membership was a few ten thousands).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 証明担当職員は、付属文の審査もしくは輸出条件ライブラリーのチェックにより証明に記載された情報と申請に記載された情報に矛盾がないことを確認し、また、輸出条件ライブラリーで提供されない声明や文が付加されないことを確認する。
    The certifying official verifies that the information on the certificates is consistent with the information on the application by reviewing any attached documentation or checking in the Export Library and no additional statements or documents not provided for in the Export Library are added. - 厚生労働省
  • その後、2005年12月6日の一般理事会において、「決定」の内容をTRIPS 協定第31条の2及び同付属並びに付属補遺に反映する協定改正議定が、2003年8月30日の一般理事会議長声明の再読み上げと併せて採択された。
    Since then, at the meeting of the General Council held on December 6, 2005, an amendment that reflected the content of the decisions was incorporated into Article 31.2 of the TRIPS Agreement. Its annex and the appendix to the Article were adopted with the recalling of the Chairman’s statement of August 30, 2003. - 経済産業省
  • しかし、に生じた天皇機関説事件で、美濃部の一部著が出版法の発売禁止処分を受け、政府が国体明徴声明で学説の事実上の公定を行った。
    However, due to the incident of the Emperor Organ Theory, some of Minobe's books were banned under the publishing law, and the government effectively made an official evaluation of the theory in the government announcement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 一進会は、1909年12月「韓日合邦を要求する声明書」を純宗(朝鮮王)、第二代韓国統監曾禰荒助、首相李完用に送り、韓日合邦を要請している。
    In December 1909, Isshinkai sent the 'Statement to request the consolidation of Korea and Japan' to Sunjong (Korean King), Sone ARASUKE, the 2nd Inspector General of Korea, and Prime Minister Lee, Wan-yong to request the consolidation of Korea and Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この建議の中で、李容九は会員100万人の声明と称して、「日本は日清戦争で莫大な費用と多数の人命を費やし韓国を独立させてくれた。
    In this proposal, 李容九 (이용구) claimed as the statement of one million members as follows : Japan has dedicated an enormous expense and people's lives in Sino-Japanese War in order to bring independence to Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 韓国併合に向けて着々と準備が進む中、1909年12月4日、突然韓国の一進会より「韓日合邦を要求する声明書」の上奏文が提出された。
    Isshin-kai in Korea suddenly presented a report to the throne, "Statement calling for the annexation of Korea" on December 4, 1909, while preparations for the annexation of Korea were being made steadily.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そもそも「韓日合邦を要求する声明書」は韓国と日本が対等な立場で新たに一つの政府を作り、一つの大帝国を作るという、当時の現状から見ても日本にとっては到底受け入れられない提案であった。
    In the first place, the "Statement calling for the annexation of Korea" said Korea and Japan would establish one government anew on an equal basis to create a large empire, which was not acceptable at all to Japan in view of the circumstances of those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • モンゴル帝国の時代には歴代大ハーンの外交文のなかで、テングリの名の下に地上の支配を託された者として大ハーンを位置づける声明が確認される。
    In the diplomatic documents issued by successive great khans during the era of the Mongolian Empire, a great khan is defined as the person who was entrusted the rule of the earth by Tenguri.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 10 月には、IMF と世界銀行の総会において、開発途上国の財務大臣会合である G24 が声明の中で、世界委員会報告の重要性について強調しました。
    In October, the Group of 24 finance ministers from developing countries highlighted the importance of the World Commission report in their statement to the Annual meetings of the IMF and World Bank. - 厚生労働省
  • 証明声明は、証明担当職員に提示された情報に基づく証明であり、この証明担当職員が直接当該製品の検査に関わる必要はない。
    The statement on the export certificate is a certification that may be based on information provided to the certifying official, and he or she need not have been directly associated with the inspection of the product. - 厚生労働省
  • 出願人が本条第3項の規定に基づいて声明と証明類を提出せず、或いは本条第4項の規定に基づいて指定期限内に証明類を提出しなかった場合、その出願は専利法第二十四条の規定を適用しないものとする。
    Where the applicant fails to make a declaration and submit certifying documents as required in paragraph three of this Rule, or fails to submit certifying documents within the specified time limit as required in paragraph four of this Rule, the provisions of Article 24 of the Patent Law shall not apply to the application.  - 特許庁
  • (c) (a)にいう請求が,優先期間内に特許出願をすることができなかった理由を示しており,また,その理由を裏付ける声明又は他の証拠を添付することができること(d) 優先権主張手数料が,(a)に基づく請求の提出時に納付されること
    c) the request referred to under letter a) presents the reasons for failure to file the patent application within the priority period and a statement or other proof can be attached for sustaining the reasons; d) the fee for claiming a priority is paid at the time of filing the request under letter a). - 特許庁
  • それから、今日、G7の財務大臣・中央銀行総裁会議(が開催され)、これは私が1月に行きましたフランスのラガルド大臣が主宰しておりまして、(G7の声明文に)「日本の経済と金融セクターの強靱性への信任を表明する」ということをいております。
    At Today's meeting of the G7 Finance Ministers and Central Bank Governors, which was chaired by French Minister Lagarde, whom I met in January, they issued a statement expressing “confidence in the resilience of the Japanese economy and financial sector.” A statement issued at last year's G-7 meeting also said that “excess volatility and disorderly movements in exchange rates have adverse implications for economic and financial stability.”  - 金融庁
  • 今回のG7声明やFSFの報告においては、こうした論点について基本的な方向性を同じくする問題意識あるいは対応策等が示されておりまして、先ほど申し上げたような点について各国の理解がかなりの点で得られたのではないかと思っております。
    As you know, regarding this matter, a report on the implementation status of the recommended measures is due to be submitted to a meeting of the Group of Eight finance ministers in Japan in June and to a G-7 meeting scheduled for autumn. The FSA will continue to be actively involved in international discussions and deliberations at forums like the FSF.  - 金融庁
  • 専利を出願する発明創造について、出願日以前の6ヶ月以内に、他人が出願人の許可を得ずに当該内容を漏らしたことを、出願人が出願日以前に知っているならば、専利出願時に願声明し、出願日より2ヶ月以内に証明資料を提出しなければならない。
    Where an invention-creation for which a patent is applied for is disclosed by another person without the consent of the applicanwithin six months before the date of filing, if the applicant knows about it before the date of filing, the applicant shall make a declaration in the request while filing the application, and submit certifying materials within two months from the filing date.  - 特許庁
  • 第四十四条 以下の状況のいずれかに該当する場合、特許権は期限満了前に消滅するものとする。 (一)規定に基づき年費を納付していない場合。 (二)特許権者が面での声明をもって、その特許権を放棄した場合。
    Article 44 Under any of the following circumstances, the patent right shall be terminated before the expiration of the duration:(1) failure to pay the annual fee as required; or(2) the patentee waiving of the patent right by a written declaration;  - 特許庁
  • 声明と同時に公表した附属文では、第2 段階では、2 月の同会議で合意した「参考となるガイドライン」に基づき、評価対象国を特定するための参照値を4 つのアプローチを用いて設定し、各国の発展段階を加味しつつ、第2 段階に進む国を判定することを盛り込んだ。
    An annex published together with the communiqu? announced to select the countries where large imbalances are present to be subject for the second step based on the "referential guideline" agreed at the Meeting in February using 4 approaches to decide reference value to specify the nations subject to evaluate, taking the countries development stages into consideration. - 経済産業省
  • 出願人は専利法実施細則30条3項の規定に基づいた声明及び証明類を提出していない場合(本指南第一部分第一章第6.3節を参照する)、若しくは専利法実施細則30条4項の規定に基づいた指定された期限以内に証明類を提出していない場合、その出願は専利法24条に規定された新規性のグレースピリオドを享有することができない。
    Where the applicant fails to make a declaration and submit certifying documents as required in Rule 30.3 (see also Chapter 1,Section 6.3 of Part ),or fails to submit certifying documents within the specified time limit as required in Rule 30.4,the application cannot enjoy the grace period of novelty as provided for in Article 24.  - 特許庁
  • 南北朝鮮では当時一進会が民衆のみならず知識人からも強い批判を受けていたこと、それまで一進会が同じくチンイルパの李完用首相と共に日本の朝鮮侵出を援護してきたことなどから、この声明書に対して「国権防衛運動、義兵闘争、愛国啓蒙運動などに反するもの」であると非常に批判的である。
    Because the Iljinhoe group were receiving strong criticism not only from the general public but also from intellectuals at that time and the group was back Japan's invasion of Korea together with another Chinilpa Prime Minister Lee Wan-Yong, in North and South Korea, people were fiercely critical toward this statement as 'a view opposing the protection of national sovereignty, the effort of the Righteous Army (Korean army) and the patriotic enlightenment movement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 具体的にどのようなことをやるかということは、先ほどの工程表を含めて今般のG7の声明あるいはFSFの報告を国内におけるアクションにこれから丁寧に翻訳していくという作業があろうかと思いますので、その点はそういった作業をまずやってからということになるのではないかと思います。
    Therefore, the important thing to do for the supervisory authorities of Japan is to prudently consider what action to take after "translating" the recommendations of FSF's report into actions to be taken by Japan. Also, it is important to be actively involved in discussions and deliberations held at international organizations. As for what specific actions to be taken, it is necessary to carefully "translate" the G-7's statement and the recommendations of the FSF's report, including the timetable, into actions to be taken by Japan, and we must do such work before considering specific actions.  - 金融庁
  • 専利出願に係わる発明創造は、出願日以前の6ヶ月以内に、中国政府が主催し又は承認した国際展示会で初めて展示されており、出願人は新規性を喪失しない猶予期間を要求する場合、出願時に願声明し、かつ出願日より2ヶ月以内に証明資料を提出しなければならない。
    Where an invention-creation for which a patent is applied for was first exhibited at an international exhibition sponsored or recognizedby the Chinese Government within six months before the date of filing, if the applicant requests the grace period concerning novelty, the applicant shall make a declaration in the request while filing the application, and submit certifying materials within two months from the filing date.  - 特許庁
  • 専利出願する発明創造が出願日以前の6ヶ月以内に認可された学術会議又は技術会議で初めて発表されており、出願人は新規性を喪失しない猶予期間を要求する場合、出願時に願声明し、かつ出願日より2ヶ月以内に証明資料を提出しなければならない。
    Where an invention-creation for which a patent is applied for was first made public at a prescribed academic or technological meeting within six months before the date of filing, if the applicant requests the grace period concerning novelty, the applicant shall make a declaration in the request while filing the application, and submit certifying materials within two months from the filing date.  - 特許庁
  • (3) (2)にいう指名には,専門家が行う声明であって,同人が出願人に対する第74 条による約束及び,特許存続期間の満了の日まで又は,特許出願が却下され取り下げられ若しくは取下とみなされることになる場合は(1)(b)に定めた日までは,利害関係人は第三者であるとみなされる事実を受諾する趣旨のものが添付されるものとする。
    (3) The appointment mentioned in paragraph (2) is accompanied by a statement made by the expert whereby this assumes the commitment to the applicant, in compliance with Art. 74 and the fact that, either up tothe date of the patent expiration or up to the date provided for in paragraph (1) letter b), the patent application may be rejected, with drawn or deemed being withdrawn, the interested person being deemed to be a third party. - 特許庁
  • また、同協定の署名時の首脳共同声明において、同協定の締結に伴い、両国政府が知的財産権を侵害する模倣品及び海賊版を撲滅するために必要な行動をとること、並びに「標章の国際登録に関するマドリッド協定に関する議定」が商標の効果的及び世界的な保護に貢献することが確認され、メキシコ政府が同議定を批准するためにあらゆる努力を払う意図が再確認されている。
    Also, on the signing of the Japan-Mexico EPA at the Joint Statement of the summits, it was affirmed that, following execution thereof: i) necessary actions would be taken by both governments to eradicate counterfeit products and pirated goods infringing intellectual property rights, and ii) the Protocol Relating to the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks contributes to effective and global protection of trademarks. With respect to the latter, Mexico’s willingness to undertake every effort to ratify such Protocol was reaffirmed. - 経済産業省
  • この声明書の中で、「これまでの朝鮮の歴史の悲劇は自分達が招いたことであり、我が国の皇帝陛下と日本天皇陛下に懇願し、朝鮮人も日本人と同じ一等国民の待遇を享受して、政府と社会を発展させようではないか」と、大韓帝国と大日本帝国が新たに一つの政治機関を設立し、大韓帝国と大日本帝国が対等合邦して一つの大帝国を作るように求めた。
    In the statement, it says 'Tragedies in Korean history are our own fault, so we would like to plead to our Emperor and the Emperor of Japan to give Koreans the opportunity to enjoy the same treatment as the first class citizens of Japan. We ask the Japanese to develop our government and society' and suggest the Korean Empire and the Empire of Japan establish a new unified political body together and create a new empire by equal merger of both Empires.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 特許を出願する発明創造に専利法第二十四条第(一)号又は第(二)号に挙げた事情がある場合、出願人は特許出願の提出時に声明し、かつ出願日より起算して2ヶ月以内に、国際博覧会又は学術会議、技術会議の主催者が発行した、関係発明創造が既に展示され又は発表された事実、並びに展示又は発表の期日を証明する類を提出しなければならない。
    Where any invention-creation for which a patent is applied falls under the provisions of Article 24, subparagraph (l) or (2) of the Patent Law, the applicant shall, when filing the application, make a declaration and, within a time limit of two months from the date of filing, submit certifying documents issued by the entity which organized the international exhibition or academic or technological meeting, stating the fact that the invention-creation was exhibited or published and with the date of its exhibition or publication.  - 特許庁
  • 民間ベースでは、物流技術に関する相互交流などの取組が進められてきたが、近年では、2006 年9月に開催された第1 回日中韓物流大臣会合において、「北東アジアにおけるシームレスな物流システム」の構築に向け協力する旨の共同声明が採択されるとともに、その付属では各国の物流制度や手続面に関する課題解決、物流設備の標準化等の行動計画が盛り込まれるなど、政府レベルでの協力も進みつつある。
    These include, at the private sector level, interchange concerning distribution technology. In recent years, cooperation has been moving forward at the government level: at the 1st Japan-China-South Korea Ministerial Conference on Logistics held in September 2006, the countries adopted a joint statement of cooperation aimed at building a seamless logistics system in Northeast Asia, and an action plan for resolving issues relating to logistics systems and procedures and identified in the future, they will added by agreement by the member countries. - 経済産業省
1 2 次へ>

例文データの著作権について