「夕食時」を含む例文一覧(147)

1 2 3 次へ>
  • 夕食間だ。
    Time for dinner. - Tatoeba例文
  • 夕食間だ。
    It's supper time. - Tatoeba例文
  • 夕食間です.
    It's time for supper.  - 研究社 新英和中辞典
  • 夕食は何ですか。
    What time is dinner? - Tatoeba例文
  • 夕食は何ですか。
    What time is dinner served? - Tatoeba例文
  • 夕食は何ですか。
    What time do you have supper? - Tatoeba例文
  • 夕食は何ですか。
    At what time is dinner served? - Tatoeba例文
  • 夕食は何ですか。
    What time is supper? - Tatoeba例文
  • 夕食は何でしょう。
    What time is dinner? - Tatoeba例文
  • 夕食間ですよ。
    It's time for dinner. - Tatoeba例文
  • 夕食間ですよ。
    It's supper time. - Tatoeba例文
  • もう夕食間よ。
    It's already dinnertime. - Tatoeba例文
  • 夕食は8である
    dinner will be at 8  - 日本語WordNet
  • 夕食間です
    It's time for dinner. - Eゲイト英和辞典
  • 夕食は何ですか。
    What time do you have supper?  - Tanaka Corpus
  • 夕食は何でしょう。
    What time is dinner?  - Tanaka Corpus
  • 夕食間ですよ。
    It's time for dinner.  - Tanaka Corpus
  • ここの夕食は7
    I dine at seven.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
  • 午後9夕食をとりました。
    I had dinner at 9 o'clock in the evening  - Weblio Email例文集
  • 普段夕食を19に食べます。
    I usually eat dinner at 19 o'clock.  - Weblio Email例文集
  • 午後7夕食を食べました。
    I ate dinner at 7 o'clock in the evening.  - Weblio Email例文集
  • あなたは何夕食を食べますか。
    What time do you eat dinner?  - Weblio Email例文集
  • 午後9夕食をとりました。
    I ate dinner at 9 p.m.  - Weblio Email例文集
  • 夕食までまだ 1 間近くある.
    There's still about an hour to supper.  - 研究社 新英和中辞典
  • 夕食は何ごろですか。
    What time will dinner be served? - Tatoeba例文
  • 私達は7夕食をとります。
    We have dinner at seven. - Tatoeba例文
  • いつもは7夕食をとるんです。
    I usually have dinner at seven. - Tatoeba例文
  • 私は七夕食を食べる。
    I will eat supper at seven. - Tatoeba例文
  • 私は夕食を作る。
    I sometimes cook dinner. - Tatoeba例文
  • 姉が夕食を作る。
    My sister sometimes makes our dinner. - Tatoeba例文
  • そろそろ夕食間ですね。
    It's about time for dinner. - Tatoeba例文
  • お母さん、夕食は何ですか。
    When will we eat dinner, Mom? - Tatoeba例文
  • 夕食を何にとりますか?
    What time do you have dinner? - Tatoeba例文
  • 夕食は何に召し上がりますか。
    What time do you have dinner? - Tatoeba例文
  • うちでは7夕食をとる
    We eat dinner at seven. - Eゲイト英和辞典
  • 5からは夕食のメニューです。
    The evening menu will start at 5 pm. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 夕食は何ごろですか。
    What time will dinner be served?  - Tanaka Corpus
  • 私達は7夕食をとります。
    We have dinner at seven.  - Tanaka Corpus
  • 私は七夕食を食べる。
    I will eat supper at seven.  - Tanaka Corpus
  • 私は夕食を作る。
    I sometimes cook dinner.  - Tanaka Corpus
  • 私はいつも7夕食をとる。
    I usually have dinner at seven.  - Tanaka Corpus
  • 姉が夕食を作る。
    My sister sometimes makes our dinner.  - Tanaka Corpus
  • そろそろ夕食間ですね。
    It's about time for dinner.  - Tanaka Corpus
  • お母さん、夕食は何ですか。
    When will we eat dinner, Mom?  - Tanaka Corpus
  • 夕食時に変化が起こった。
    At dinner this happened:  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
  • 夕食間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。
    It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner. - Tatoeba例文
  • 夕食間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。
    It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner.  - Tanaka Corpus
  • 私たちは夕食間を18からに変更します。
    We are going to change our dinner time to start at 6PM. - Weblio Email例文集
  • 私は7と8の間に夕食を取ります。
    I usually have supper between 7 and 8 p.m. - Tatoeba例文
  • 私たちは七と七半の間に夕食をします。
    We have our dinner between seven and seven-thirty. - Tatoeba例文
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

    邦題:『ブルー・カーバンクル』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
    Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
    Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

    邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。