彼は大ばか者だった。 He was a bigger fool. - Weblio Email例文集
まったくの大ばか者. an unutterable fool
- 研究社 新英和中辞典
まったくの大ばか者 a perfect idiot
- 日本語WordNet
(ほうびでもやりたいほどの)大ばか者. a prize idiot
- 研究社 新英和中辞典
長い無様な足をもつ体ばかり大きくてぐずの若者 a gawky lad with long ungainly legs
- 日本語WordNet
彼は大ばか者だと彼女は思った。 She thought he was being a precious fool. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. - Tatoeba例文
彼女は良い教師であるばかりでなく、偉大な学者でもあった。 In addition to being a good teacher, she was a great scholar. - Tatoeba例文
彼は大政治家であるばかりでなく、さらに立派な学者でもある。 He is a great politician, and, what is more, a good scholar. - Tatoeba例文
彼は大学を出たばかりで、その仕事に初めての者を集めた。 He gathered men fresh from college and new to the business. - Tatoeba例文
会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job.
- Tanaka Corpus
彼女は良い教師であるばかりでなく、偉大な学者でもあった。 In addition to being a good teacher, she was a great scholar.
- Tanaka Corpus
彼は大政治家であるばかりでなく、さらに立派な学者でもある。 He is a great politician, and, what is more, a good scholar.
- Tanaka Corpus
彼は大学を出たばかりで、その仕事に初めての者を集めた。 He gathered men fresh from college and new to the business.
- Tanaka Corpus
学者は本を読むばかりが能ではない. よく考えることもまた大切である. For scholars reading is not everything; it is also important for them to think.
- 研究社 新和英中辞典
労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. - Tatoeba例文
労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.
- Tanaka Corpus
治承・寿永の乱では一方の大将で蒲冠者と呼ばれた手堅い武将。 He was a hard-nosed warlord called Kaba no kanja in the Wars of Jisho and Juei.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「仏舎利奉戴に相応しい者が持てば数も増え、大きくなったり、変色したりする」 Buddha's sariras will multiply in number, become bigger or change colors if owned by someone who deserves to have them.'
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大臣のお考えとしては、利用者の立場からすると、その制度の公平性というのは大事だと思うのですけれども、そこら辺は重視されるのですか I think that the fairness or equality of the scheme will be important from users' standpoint. Do you attach importance to these?
- 金融庁
離職者訓練の大幅拡充と訓練期間中の生活保障のための給付ができる制度の創設・拡大 Strengthening job training programs for the unemployed and establishing and strengthening the system that enables payment of life security benefits during the training period
- 経済産業省
・離職者訓練の大幅拡充と訓練期間中の生活保障のための給付ができる制度の創設・拡大 ・Significantly expanding training programs for the unemployed and establishing and expanding a program to provide benefits to cover living expenses during the training period. - 経済産業省
大量飛散の翌年は、たとえ飛散量がある程度少なくとも、症状が軽くてすむ患者ばかりではないことが知られている。 It is known that in years following the dispersal of large amounts of pollen, patients do not merely exhibit mild symptoms even in the event that the airborne pollen level in that year itself is relatively low.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
逃亡者とみなす立場からは四十六士となり、大石内蔵助から何か密命を受けて離れたとする立場からは四十七士と呼ぶ。 If one considers him a fugitive, the group becomes Shijurokushi, but if we assume he left to carry out a secret order by Kuranosuke OISHI, they are called Shijushichishi.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
利用者の利用用途やプロファイル情報等を拡大的に展開して文字変換(例えば、かな/漢字変換)ができるようにする。 To convert characters (for example, kana (Japanese syllabary)/kanji (Chinese character) conversion) by greatly expanding the use application of users and profile information or the like. - 特許庁
かつ、それが利用者の立場から、利用者というのは資金需要者の立場から見ても、あるいは資金余剰主体、投資家の側から見ても、多様な選択肢があるということは大事なことであろうかと思います。 At the same time, from the standpoint of users, who have fund needs, and investors, who have surplus funds, it is important that a variety of options are available.
- 金融庁
このダムの建設計画は、戦後の演習林の最大の問題として、大学関係者や地権者、行政、関西電力、住民を巻き込んで長年にわたり賛否両論の立場から議論が行われた。 As these dam construction plans were the biggest issue concerning the research forest that had been faced since the war, the discussions involving the university staff concerned, the land owners, the administration, Kansai Electric Power, and the local residents that were conducted to give the participants a chance to express their support for or opposition to the plans continued for a number of years.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ゲーム性を多様化させることが可能であるばかりでなく、遊技者の操作を軽減すると共に遊技者を視覚的により一層と楽しませることができ、遊技におけるスリルと興奮を増大させることができる遊技機を提供する。 To provide a game machine capable of diverging game property, reducing an operation by a player, further delighting the player visually, and increasing thrill and excitement in a game. - 特許庁
中小企業において新卒者の採用が少ない最も大きな理由は学校を卒業したばかりで全く経験のない者が一人前に育つまでには時間が掛かるということである。 The biggest reason for the small proportion of fresh graduates hired by SMEs is the time it takes to fully train a fresh school-leaver who has no experience at all. - 経済産業省
今日は、さきほど玄田先生がおっしゃったような、意欲がないとか、働くことに対して目標がもてないといった若者とはまったく違っていて、是非大学に来て話をしていただきたいような若者ばかりです。 have been so impressed by all of the young people here that I want them to come and talk at my university. They are completely different from the typical impression of today’s youths, who often lack eagerness or have no aim in work, as Moderator Genda mentioned earlier. - 厚生労働省
たとえば、歌壇の重鎮でありながら撰者の任に漏れた大納言源経信(1016~1097年)は、『難後拾遺』を著して論難した。 For example, Dainagon (chief councilor of state) MINAMOTO no Tsunenobu (1016 - 1097), who was a leading figure in poetry circles but had not been chosen as the selector, wrote a book titled "Nan Goshui" (A Criticism on Goshui Wakashu) in order to criticize the anthology.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
体重の面を「忠実に」再現した役者となれば、『春日局(NHK大河ドラマ)』での渡辺徹(俳優)がその代表である。 Toru WATANABE (actor) correctly represented the body weight, in "Kasuga no tsubone" (NHK's taiga drama).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「術者伊豆那の法を行ふに、此抹香をたけば彼の邪法行はれずと云ふ」(『大和本草』)の類である。 When one uses Izuna tactics, he will not be blamed for his improper tactics if he burns this powder incense.' ("Yamato Honzo")
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
たとえば、鹿児島県県令の大山綱良のように数年に渡って県令を務めて一種の治外法権的な行動をする者もいた。 For example, Tsunayoshi Oyama, kenrei of Kagoshima Prefecture, served as kenrei for several years as if he had extraterritorial rights.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
遊技盤において、画像表示部114は、例えば上方に大きく突出した演出ボタン161を遊技者に押すことを促す画像を表示する。 On a game board, an image display part 114 displays, for example, an image for prompting a player to push a performance button 161 substantially projecting upward. - 特許庁
患者が転倒した際などに受ける衝撃を吸収・拡散し、大腿骨頚部を安全に保護することができるばかりでなく、使い勝手が良く、患者の経済的負担を軽減することができる大腿骨頚部保護具を提供する。 To provide a protector for a neck part of a femur capable of absorbing and diffusing a shock received when a patient is turned over, etc., not only safely protecting the neck part of the femur but also providing good usability and reducing an economical load on the patient. - 特許庁
2 大学等は、研究者及び技術者の職務及び職場環境がその重要性にふさわしい魅力あるものとなるよう、研究者及び技術者の適切な処遇の確保並びに研究施設の整備及び充実に努めるものとする。 (2) Universities, etc. shall endeavor to assure proper treatment of researchers and engineers and to establish and improve research facilities so that the duties and working environments of such researchers and engineers will be attractive and suitable for their importance.
- 日本法令外国語訳データベースシステム
中でも元慶4年(880年)に相撲節会の余興として演じられた散楽は、演者がほとんど馬鹿者のようで、人々を大いに笑わせたとある。 Among the descriptions of "Nihon Sandai Jitsuroku," what is noteworthy is the one stating that Sangaku performed in 880 as the entertainment of sumai no sechie (ritual performances of sumo at the Imperial court) made people burst into laughter since its performers were almost like fools.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
結果、当時の有力者であった細川政元、大内義興を彼の後援者として、根拠地であった奈良、さらに京でもしばしば勧進能を催すようになる。 As a result, he often had a chance to perform Kanjin-noh plays (performances held to raise subscriptions for the construction of shrines or temples) in Nara where they were based and furthermore in Kyo (capital), with the sponsorship of Masamoto HOSOKAWA and Yoshioki OUCHI, who were influential persons at that time.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは例えば海上を漂流している者が用いれば、捜索者からの位置の探知を容易にして、その発見・収容を早期に行うときに大きな効果を発揮するものである。 If a person drifting on the sea use this apparatus, the searcher can easily search the position and it is greatly helpful to find and pick up the person in an early stage. - 特許庁
ネットワークシステムの管理者による、例えば、加入者単位(サブネットワーク)など、数多く設置されるDHCPサーバの設定の自動化が可能となり、膨大な手間の軽減がはかれる通信装置を提供する。 To provide communication equipment in which setting of a number of DHCP servers such as subscriber units (subnetworks), for example, to be installed by a manager of a network system is automated to remarkably reduce time and labor. - 特許庁
確率変動付きの大当たりであったか否かを遊技者に報知しない機種の場合、確率変動の利益が遊技者にわからなければ確率変動本来の意義を損ないかねない。 To eliminate the possibility of spoiling the intrinsic significance of probability variation unless the profit of the probability variation is known to the players in a machine type which does not notify the players whether the jackpot with the probability variation occurs or not. - 特許庁
遊技者は、たとえば、可変表示器が待機状態である時に、スライドボタン45および決定ボタン46を操作して、大当たり遊技における最大ラウンド数を変更することができる。 For example, the player can change the number of maximum number of rounds in a big win game by operating the slide button 45 and the decision button 46 when a variable display is on standby. - 特許庁
こうすれば、開放時間の短縮期間中は、それまでの大当り遊技が遡って再度大当り遊技を行えるような印象を遊技者に与えることができる。 Accordingly, an impression such that a big prize game can be performed again by tracing the previous big prize game can be given to a player during the period with the reduced opening time. - 特許庁