「大事なところ」を含む例文一覧(93)

1 2 次へ>
  • 物事の大事なところ
    the important part of something  - EDR日英対訳辞書
  • 物事の大事な所
    a vital or vulnerable point or area  - EDR日英対訳辞書
  • 生死を決する大事なところ
    an important point that determines one's future, called fate  - EDR日英対訳辞書
  • 物事の一番大事なところ
    essential points  - EDR日英対訳辞書
  • 通過しなければならない大事なところ
    an important place that people must pass through  - EDR日英対訳辞書
  • そこは非常に大事なところだと思います。
    That is an important point.  - 金融庁
  • 天下の大事、女童の知るところにあらず
    What have women and children to do with the grave affairs of state?  - 斎藤和英大辞典
  • トムはぼうっとしているようですが,大事なところは押さえています
    Tom looks like he's in a daze, but he doesn't miss much. - Eゲイト英和辞典
  • この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
    There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. - Tatoeba例文
  • 家が燃えていると思った女性は、本能的にすぐにいちばん大事なもののところへ駆けつける。
    When a woman thinks that her house is on fire, her instinct is at once to rush to the thing which she values most.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • 読書をすると、必ず大事な所や学者の考えを書き残し、記憶に留める事を忘れなかった。
    Whenever he read books, he never failed to take notes about important things or thoughts of scholars and try to memorize these things.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そうですね。そこの見極めは大事ですから、ゾンビ企業と呼ばれているような正体がよく見えないようなところには、やはり大事な血税は使ってはいけないと思っています。
    Certainly. That is an important point. I believe that taxpayers' money should not be used for zombie companies.  - 金融庁
  • これが、また認可になりまして、これは大事なところなのですが、見直し後、株式を2分の1処分しても、まだ3つの上乗せ規制が残るのです。
    What is important is that following the revision, three additional regulations will remain after the government disposes of half of its holdings of shares in the postal companies.  - 金融庁
  • これは「妥当性を欠く不当な免許」です。「不法な免許」とは言っていません。そこが大事なところでして、「妥当性を欠く不当な免許」であるというわけですから、「不法な免許」とは言っていません。そこが大事なところだということを聞きました。
    This was an “unreasonable, improper license.” It did not say “illegal license.” I hear that that is the crucial point, and it was an “unreasonable, improper license,” so it did not say “illegal license.” The word “illegal” would mean violation of a specific legal provision.  - 金融庁
  • その辺のどこを線引きするかというのは、やはり自由主義社会における政治家として非常に大事なところだというふうに(思っています)。
    For politicians in a liberal society, where to draw the line is very important.  - 金融庁
  • 小さなところから大きな、色々な可能性が出てくると、この正しい見極めを役所の皆さん方と注視して見ていきたいと、そう思っています。ぜひ大事なところをやりたい、そう思っています。よろしくお願いします。
    A small opportunity may offer huge potential, so I will take a close look to make appropriate distinctions together with the FSA staff. I would like to tackle important issues.  - 金融庁
  • それからふるえながら立ちあがって、窓棚の所に立ってから初めて、自分のことを大事にしてくれたお母さんを思い出しました。
    Then he rose up, quaking, and for the first time since he stood on the window-ledge, he remembered a lady who had been very fond of him.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • 単純作業の中にも私がしっかりやらないそのあとの工程が大変になってしまうので、単純だけど私のところ大事なところだと思っていつも仕事をしています。
    Although my job may be simple, if I do not do it properly, that will cause trouble in the following processes. So, I always keep in mind that I am doing a simple but important duty. - 厚生労働省
  • それはもう皆様方よくお分かりのことだと思います。これは非常に金融業の、やっぱり非常に大事なところであると同時に、極めて難しいところでもあるのです。
    I am sure you already have a good understanding of this. This is not only an extremely important challenge but also an extremely difficult one in the financial industry.  - 金融庁
  • だから、今度、では雇用形態をどうした形でやるか、人間を大事にする、従業員を大事にするという方向で雇用形態を変える必要があるとすればどう変えていくか、というところまで踏み込んだ見直し、改革をやらなければいけませんから。
    If it is necessary to change the employment arrangement so as to care about humans and care about employees, our review and reform must go as far as to tackle this issue.  - 金融庁
  • また、第2次調査の対象とならない投資一任業者についても、これは大事なところでございますけれども、逐次、ヒアリング等を行っていく予定でございます。
    What is important is that the FSA will also gradually hold hearings with companies managing customers' assets on discretional investment contracts that are not targeted by the second-round survey.  - 金融庁
  • それからまた、第2次調査の対象とならない、ここが大事なところでございますけれども、投資一任業者についても、逐次、ヒアリング等を行っていく予定でございます。
    Another important thing is that we will also gradually hold hearings with companies managing customers' assets under discretionary investment contracts that were not covered by the second-round survey.  - 金融庁
  • 大事な事柄やアイデアなどをメモする需要はいたるところで見かけるが、ひらめいた時や考えた時に限って、メモ用紙が無い時があり、そんな時手首に取り付けるメモ用具を提供する。
    To provide a memo implement worn on a wrist when there is not memo paper only if hitting upon or thinking an important matter or an idea, though coming across demand for jotting down the important matter or the idea everywhere. - 特許庁
  • 挿入口に指などが挿入され、裁断刃5のところにまで達した場合であっても、裁断刃5は停止状態なので、指の切断等の大事故に繋がる可能性は低い。
    Even if a finger or the like is inserted into an insertion hole and reaches the cutting blade 5, the cutting blade 5 is at a standstill, and accordingly, there is less possibility to cause a serious accident such as cutting of a finger. - 特許庁
  • 挿入口に指などが挿入され、裁断刃5のところにまで達した場合であっても、裁断刃5は停止状態なので、指の切断等の大事故に繋がる可能性は低い。
    Even in case of insertion of the fingers and reaching to the blades 5, the blades 5 is in a stopped state, then, possibility of causing a serious accident like finger cutting is low. - 特許庁
  • 大学で教えている友達に、どんなアドバイスを学生に与えているのかと聞いたところ、グローバル化した社会において、それぞれの場所に対応したエンプロイアビリティが大事になってくるということであります。
    I once asked one of friends who was teaching at college, “What kind of advice do you give to your students?” He stresses that employability that responds to the place where you find yourself is critical in today’s globalized society. - 厚生労働省
  • そういったことで、的確な方法をとるために一刻も早い復旧に努めること、また顧客保護が非常に大事でございますから、万全の対策をとることを強く求めてきたところでございます。
    As it is very important to restore the system as soon as possible and protect customers, we have instructed Mizuho Bank to take every possible measure to do so.  - 金融庁
  • これは私がこの前も言いましたように、国家権力と自由主義経済、そこのまさに接点ですから、そこは非常に大事なところだと私は思っています。
    As I said previously, this is an issue that lies on the border between the power of the state and the liberal economy, so it is very important.  - 金融庁
  • この前に各県に置いたやつ(個人版私的整理ガイドライン運営委員会)と、足らざるところを補い合うということが私は大事だろうというふうに思っております。
    It is important that those organizations and the organization that was previously established at each prefecture (Management Committee of Individual Debtor Guidelines for Out-of-Court Workouts) complement each other.  - 金融庁
  • この数日が非常に大事であるということを私と総理とでご相談をいたしまして、これは即やらないと、この数日がある意味では日本の株式市場にとって非常に大事である、ある意味で危険であるという判断をしたものですから、早朝から総理とご相談をして、総理のご指示も踏まえてこういう決定をしたところでございます。
    The Prime Minister and I held talks early this morning and agreed that the coming several days are a crucial and critical period for Japan’s stock market, so I have made this decision based on his instruction.  - 金融庁
  • 玄関のドアや扉、大事な物の保管場所のドアや扉、車のドア、車のドアの中とか色んな所に取り付けが出来て確実に入り口のドア、扉を完全にロックし開がなくする。
    A complete lock can be installed at various places such as the door for the vestibule, the door at a storage space for valuables, the door for the automobile and the inside of the door for the automobile, and the door for an entrance is locked completely and surely and is not opened. - 特許庁
  • 過剰にそこに投資するとかという気持ちはありませんけれども、そういう人の住んでいる大事なところに、そこにきちっと必要なものが行くということからいけば、私は相反するというか、けんかする、そういう場面は少ないと見ています。そうならないように努力はしなければいけないと思います。
    Although I do not intend to make excessive investment in such regions, I expect that providing what is needed by such regions is unlikely to cause conflicts of interests. We must make efforts to avoid conflicts of interests.  - 金融庁
  • その辺もきちんと頭の中に入れ、大変優秀な金融庁の職員もおりますので、そんなところでも色々なケースを考えながら、そして何よりも国民に対する金融仲介機能は一番大事でございますから、そういったことをしっかり抜かりなく、きちんとやっていきたいと思っております。
    Bearing that in mind, the capable FSA staff is considering various possible options. As exercising the financial intermediary function for the sake of the people is the most important thing to do, we will work hard to do so.  - 金融庁
  • 翌1887年(明治20年)、国民がこの案を知るところとなると、折からノルマントン号事件(1886年)で不平等条約の弊害が問題になっていたため、世論は激昂してこれを「国辱的な内容」と攻撃、全国的な民権運動が盛り上がった(三大事件建白運動)。
    In the next year, 1887, when people knew the proposal, they got furious (especially so because adverse effects of an unequal treaty were being discussed after the Normanton Incident [1886]) and attacked the proposal claiming that it was 'national disgrace,' and then the nation-wide democratic-rights movement was spread (the movement following sandaijiken-kenpaku [the petition for three major matters]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • それを通じて、法令等の運用にあたって、背後にある大きな理念、なぜこのルールがこういう形で存在しているのかという大もとのところに立ち返ったような、そういった行政対応、行政上の判断が行われるように努めていくということが大事だと思います。
    It is important to try to ensure that when laws and regulations are enforced, their underlying philosophy is examined, and that when regulatory actions are taken and regulatory decisions made, the fundamental question of why the given rules exist in their current form is revisited.  - 金融庁
  • それから、最後は一番大事なところでもございますが、私が総務大臣と密接に連携して、既に国会に提出している郵政改革関連法案の早期成立を図るなど、郵政改革の着実な推進に取り組むということでございます。
    Last but most importantly, I will strive to steadily implement measures to reform the postal businesses, including an early enactment of postal reform bills that have already been submitted to the Diet, in close cooperation with the Minister of Internal Affairs and Communications.  - 金融庁
  • これも、今、国内的には非常に大事な問題でございまして、当庁では4月6日の金曜日に公表いたしました第1次調査の結果を踏まえ、同日付で一部の投資一任業者に対して、更に深度ある第2次調査に着手したところでございます。
    This is also a very important issue domestically. In light of the results of the first-round survey, which were announced last Friday, April 6, the FSA started a more in-depth, second-round survey targeting some companies managing customers' assets on discretional investment contracts on the same day.  - 金融庁
  • タイのバンコクの洪水(の影響)もあって、そういうサプライチェーンの見直しも今やっていますので、そういう中で、機能的に日本の素材産業が配置されていると、そういうところにしっかりと根差して入っていくということが大事だと思います。
    As the flooding in Thailand also affected the supply chain, we are conducting a review regarding it. It is important that the Japanese raw materials industry is properly positioned in the supply chain.  - 金融庁
  • そのためにいろいろな法律があるわけですから、そこら辺、金融を預かる者として、非常にバランスが大事だと私は思っております。そういった意味で、この健全性についても当然民間の金融機関ですから、そこのところの健全性もきちんと確保する。
    There are various laws for that purpose, so I believe that maintaining the right balance is essential. In that sense, as they are private-sector financial institutions, it is necessary to maintain their soundness.  - 金融庁
  • そういった意味で、非常に世界の経済は相互に関連しておりますから、私は、人類にとりましても、日本国にとっても、やはり特に金融でも経済でも、非常に大事なところだろうということで、しっかり緊張感を持って注視しておきたいというふうに思っております。
    As economies around the world are closely interlocked with each other, now is a very critical time, particularly with regard to finance and economy, so I will carefully monitor future developments.  - 金融庁
  • ところが、これは中国以外の国と基本的にTPPをやるということでございまして、私はそこのところもきちんと視野に入れて、中国がどういう態度をとるのか、中国がどういう意向を持っているのかということを、当然、日米基軸でございますが、同時に日本はアジアの国でございますから、私は「右手でアメリカと握手したら、左手で必ずアジア、中国、インドと握手することが大事だ」という、前々からそう申し上げていますけれども、やはり中国の意向というのも極めて大事にすべきだと思います。
    China is the largest trading partner for Japan now. Even so, participation in the TPP would basically mean that Japan forms partnerships with countries other than China. We must keep that in mind and keep watch on China's reaction and intentions. While the Japan-U.S. partnership is naturally the centerpiece, Japan is an Asian country, so it is important, as I have been saying, that if we shake hands with the United States with the right hand, we make sure to do so with Asian countries, such as China and India, with the left hand. We must give very grave consideration to China's intentions.  - 金融庁
  • それは私がたまたま所掌しているところが金融庁(の)担当国務大臣でございますから、特に投資顧問業者の(投資)一任(契約)について、まず事実を確認して、特に何か問題があれば、まずそこをきちんとやっていくということが私は大事だと思っております。
    As I am the Minister for Financial Services, I believe that it is important to identify facts, especially in relation to the discretionary investment contracts, and to take appropriate action if any particular problem is found.  - 金融庁
  • 私といたしましては、国内外におけるバランスのとれた制度というのが大変重要かと思っております。これまでも様々な出来事に対して、有効に対処し得た制度なり運用手法というのは大事にしながら、また、その有用性も説明しながら、また一方で、それが時代の中で、あるいは点検する必要があるとすれば、そういったものも我々の中でもきちんと点検しながら、意見を発すべきところは発していくということが大事かと思っております。
    I believe that establishing a framework with balanced emphasis on domestic and foreign considerations is critical. It is important to respect the frameworks and the way of managing them that have been effective in the past when dealing with various incidents and explain their usefulness and, at the same time, review them in light of the circumstances of the time and express our opinions as necessary.  - 金融庁
  • 最終作の撮影現場で体調を崩して楽屋で寝込んでいた所、その頃は既に自分の死が近いことを悟っていたのか渥美清から「山田さん大丈夫ですか?あなたは体を大事にして長生きしなければなりませんよ。」と言われたのが今でも心に残っていると言う。
    When he fell sick on the set of the final movie and was lying down in the dressing room, Kiyoshi ATSUMI, who at that time might have already known that he himself was dying, said to him, 'Are you all right, Mr. Yamada? You should take care of yourself and live a long life,' which Yamada still remembers fondly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この問題について、金融機関における取組みも大事ですし、法制度的にも被害者を助ける枠組みも整備されているところですが、各金融機関においてもATMの置かれている店頭などで様々な努力をしていただいていると思いますが、被害者の方、あるいは被害者に潜在的になられる方々について改めて注意喚起をしていくことが重要ですし、そのような注意喚起が実効性を持つような工夫をしていくことが大事だと思います。
    Regarding this problem, efforts by financial institutions are important, and an institutional relief framework for victims has been established. Although individual financial institutions are making various efforts at branches where ATMs are installed, it is important to remind victims and potential victims of the risk and to strive to ensure that the reminder is effective.  - 金融庁
  • また、保険だって小さな代理店がずっと点在しているわけですけれども、そういうものが同じように、地域社会にとって「ただ金儲け」ということだけではなくて、大事な役割を果たしておられるわけですから、郵便局が生き生きとして、そういうところ(地域金融機関)がプシュンとなって(しぼんで)しまったら意味のない話なのであって。
    As for the insurance business, small agents (insurance brokers), who are scattered here and there, are also playing an important role in local communities, rather than merely earning profits. Therefore, if such regional financial institutions are squeezed as a result of the revitalization of post offices, this reform would be meaningless.  - 金融庁
  • ですから、そういうことも財務大臣によく話をしまして、ただ一匹魚をあげるのではなくて、釣竿をいただく話なのです。釣竿をやるようにしないと、このデフレの不況の中で、やはりより持続可能な波及効果のある政策をやっていくということが大事だということで、これは大変思い出のあるところでもございますが、軽減税率の2年延長措置が盛り込まれましたということでございます。
    Therefore, I elaborated to the Minister of Finance on the imperative of "delivering a policy that will be beneficial over time." As a result, we reached an agreement that, given the deflation that we have now, it is important to implement a policy with a more sustainable effect. This is very memorable for me.  - 金融庁
  • やっぱり私は最終決定者ですから、責任がございますし、間違った判断をしたらとんでもないことになりますから、神に祈るような気持ちで、私は今の日本の経済情勢、それから置かれた世界での環境、「鳥の目と虫の目が大事だ」ということを言いますけれども、これは鳥の目のようなところもございますから、世界との関係の中で判断をさせていただいたということです。
    Because I have the final say, I have responsibilities. If I make wrong judgment, it would cause a serious problem, and so I felt like praying as I made my judgment in light of the present economic situation in Japan and the global situation surrounding the country. While it is said that it is important to have both a broad perspective and a narrow focus, this matter requires a broad perspective, and thus I made the judgment in light of Japan’s relation to the world.  - 金融庁
  • 本発明の目的とするところは、各個人個人が大事なもの・重要な物が盗難紛失・行方不明・事故等のトラブルが発生した場合、普通の人はどうしようこうしようと、うろうろしてパニックになり警察に行っても要領が得なかったり届け出が遅れたりするのが普通であるがこれを解決することにある。
    To enable an ordinary person to quickly and relevantly report to the police that its valuable or important thing is stolen, lost, or missed or a trouble, such as the accident, etc, happens when it happens without causing any panic. - 特許庁
  • まず周知徹底するということが大事だと思います。今日、確か読売新聞に載っていましたが、なかなか周知徹底していないところも率直に言ってありまして、やっぱり周知徹底して頂いて、まさにメディアにも、こういうことを周知徹底して頂くことに、ご理解頂ければありがたいなというふうに思っております。
    In my view, thorough communication is the first key. I believe that it was the Yomiuri Shimbun that published an article on this today, which also included a frank reference to the lack of thorough communication. I would appreciate it if the media could kindly understand about making their own effort to communicate such information thoroughly.  - 金融庁
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

    邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。