「大変な仕事」を含む例文一覧(83)

1 2 次へ>
  • なかなか大変な仕事だ.
    It's good hard work.  - 研究社 新英和中辞典
  • 大変な仕事です」
    "and this would be a big job."  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • あなたは大変な仕事を終えました。
    You finished a difficult job.  - Weblio Email例文集
  • あなたの仕事大変ですか。
    Is your job difficult?  - Weblio Email例文集
  • 仕事をすることは大変なことです。
    Doing your job is a difficult thing.  - Weblio Email例文集
  • あなたの仕事大変そうです。
    Your job looks tough.  - Weblio Email例文集
  • あなたは今日の仕事大変でしたか?
    Was work tough today?  - Weblio Email例文集
  • あなたのお仕事大変ですか?
    Is your job hard?  - Weblio Email例文集
  • あなたのお仕事大変ですか?
    Is your work tough?  - Weblio Email例文集
  • あなたの仕事大変ですか?
    Is your work tough?  - Weblio Email例文集
  • あなたの仕事大変ですか?
    Is your job difficult?  - Weblio Email例文集
  • それは大変な仕事でした。
    That was a difficult job.  - Weblio Email例文集
  • あなたのお仕事大変そうですね。
    Your job seems tough too. - Weblio Email例文集
  • あなたはお仕事大変ですね。
    Your work is very tough, isn't it? - Weblio Email例文集
  • 仕事大変なのはわかるが
    I know your work is hard but,  - Weblio Email例文集
  • 警察官は大変なお仕事です。
    Being a police officer is an important job. - Tatoeba例文
  • しかし、この仕事は、老人にとっては大変骨の折れる仕事になってきました。
    But it was becoming hard work for the old man.  - Ouida『フランダースの犬』
  • あなたのお仕事はなんて大変なのでしょう。
    Your job must be very difficult.  - Weblio Email例文集
  • そういうのはいつも大変な仕事なのですよ、ねえあなた
    Which is always a tremendous task, dear friends  - O. Henry『賢者の贈り物』
  • 私はあなたの仕事大変なことは理解しています。
    I understand that your work is very tough. - Weblio Email例文集
  • そういうわけで、それはそんなにも大変な仕事だ。
    It is such a hard job for that reason. - Tatoeba例文
  • 大変な仕事のあとでひと風呂浴びると元気になるよ
    A hot bath after working hard will do you a power of good. - Eゲイト英和辞典
  • そういうわけで、それはそんなにも大変な仕事だ。
    It is such a hard job for that reason.  - Tanaka Corpus
  • 大きなライオンにとっても大変な仕事でした。
    It was hard work, although he was so big;  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • 仕事をしていて大変なことは何ですか?
    What are some of the difficulties you face in your work? - Tatoeba例文
  • 仕事をしていて大変なことは何ですか?
    What kind of things are tough in your job? - Tatoeba例文
  • 何か新しいことを導入するのは大変な仕事だ。
    Introducing something new can be a daunting task. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • あなたの仕事が速いので、大変助かります。
    Your work is fast, so it will really help us out.  - Weblio Email例文集
  • それはとても大変な仕事だけれど、とても面白い。
    That is a very difficult job but very interesting.  - Weblio Email例文集
  • あなた方の仕事は、大変満足のいくものでした。
    Your work was extremely satisfactory.  - Weblio Email例文集
  • その仕事には大変な勇気が必要だ。
    This job requires a lot of courage.  - Weblio Email例文集
  • それをいつも大変な仕事だと感じる。
    I always feel like it's a tough job.  - Weblio Email例文集
  • この大変な仕事は私たちを疲れさす。
    This difficult work exhausts us.  - Weblio Email例文集
  • あなたは仕事が忙しくて大変ですね。
    You are busy with work and it is tough. - Weblio Email例文集
  • あなたにとって新しい仕事を探すのは大変ですか?
    Is it difficult for you to search for a new job? - Weblio Email例文集
  • あなたは新しい仕事を見付けるのは大変ですか?
    Is it difficult for your to find a new job? - Weblio Email例文集
  • あなたにとってカメラマンの仕事大変ですか?
    Is work as a cameraman tough for you? - Weblio Email例文集
  • あなたはお仕事大変でしょうが、頑張って下さい。
    I am sure that work is tough, but please do your best. - Weblio Email例文集
  • 大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
    I'm too busy. I can't take on any new work. - Tatoeba例文
  • 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
    My boss assigned the hard job to me. - Tatoeba例文
  • この種の仕事には大変な根気が必要とされる。
    This sort of work calls for a lot of patience. - Tatoeba例文
  • この仕事大変な労力を必要とする。
    This job involves lots of hard work. - Tatoeba例文
  • この種の仕事大変な忍耐力を必要とする。
    This sort of work calls for great patience. - Tatoeba例文
  • 仕事大変そうだけど、体調崩さないようにね。
    I know things are crazy at work right now, but don't let it ruin your health. - Tatoeba例文
  • あなたのお仕事のお手伝いができて大変光栄です
    I'm only too pleased to be able to help you with the work. - Eゲイト英和辞典
  • 彼はその仕事大変な熱意を示した
    He showed a great zeal for the work. - Eゲイト英和辞典
  • 農業は大変な仕事であり、非常にリスクがあります。
    Farming is hard work and very risky. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • あなたの仕事は本当に大変でしょう。
    Your work seems very difficult. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • これは大変な仕事の第一歩です。
    The is the first step to a lot of hard work. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
    I'm too busy, I can't take on any new work.  - Tanaka Corpus
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

    邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”A DOG OF FLANDERS”

    邦題:『フランダースの犬』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    <版権表示>
    Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”THE GIFT OF THE MAGI”

    邦題:『賢者の贈り物』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。