「大尽」を含む例文一覧(18)

  • 大尽ぶる
    to act the lord  - 斎藤和英大辞典
  • 大尽遊び
    riotous pleasures  - 斎藤和英大辞典
  • 大尽ぶる、お大尽風を吹かせる
    to affect the magnate―act the lord  - 斎藤和英大辞典
  • 大尽遊びをする
    to engage in riotous pleasures―lead a riotous life  - 斎藤和英大辞典
  • 大尽風を吹かせる
    to act the lord  - 斎藤和英大辞典
  • 大尽風を吹かせる
    to act the lord  - 斎藤和英大辞典
  • 彼は地方のお大尽と触れ込んだ
    He gave himself out for a provincial magnate.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼は田舎のお大尽と触れ込んだ
    He gave himself out for a provincial magnate.  - 斎藤和英大辞典
  • ただら遊び、大尽遊びをする
    to indulge in riotous pleasures―(平常なら)―lead a riotous life.  - 斎藤和英大辞典
  • 紀國文左大尽舞(きのくにぶんざだいじんまい)
    Kinokuni Bunza Daijinmai (The splendid banquet of Kinokuni Bunza)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 土方家は、多摩地方に広がる豪農の家系で「お大尽」とよばれる大百姓であった。
    The HIJIKATA family was a wealthy farmer called "Odaijin" who had farmed on large stretches of land in the Tama region for generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 大尽も大いに驚き主人ともども娘を葬った墓地へ行くと、新しい土饅頭の中から赤ん坊の泣き声が聞こえた。
    The wealthy person is very surprised too and goes to the graveyard with the storekeeper where his daughter was buried, hearing a baby crying in the new grave mound.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 朝鮮半島へ虎狩りに行ったことから「虎大尽」の異名を取り、数々の武勇談や奇行に満ちた人物であった。
    He had a nickname 'Toradaijin' (Tiger Millionaire) because he went to the Korean Peninsula for tiger hunting, and he was a man full of heroic exploits and amusing anecdotes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • これを見初めた老人(隠居とも大尽とも)が八方、手を尽くしてついには彼女を口説き落とす。
    An elderly man (both wealthy and retired) who saw this, immediately started making flirtatious small talk with the young woman in an all out effort to seduce her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 翌日、女が置いていった羽織を店先に干しておくと、通りがかりのお大尽が店に入ってきて「この羽織は、先日亡くなった自分の娘の棺桶に入れてやったものだ。これをどこで手に入れたのか」と聞いた。
    The next day, when he hangs the woman's haori in front of the store, a wealthy person happens to pass and comes into it, asking 'This haori is the one I put into the casket of my daughter who passed away the other day. Where did you get it?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 大尽は「臨月に亡くなった娘をお腹の子供も死んでしまったと思い込んでそのまま葬ったのだったが、娘は死骸のまま出産し子供を育てるために幽霊となって飴を買いに来たのだろう」と言った。
    The wealthy person says, 'When my daughter died, I assumed that the baby in the womb also died, so I buried her without thinking of it. But she gave birth to a son in here and must have become a ghost to raise the child by buying some candy.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 彼女を連れて会津若松市のお大尽が野崎参りに出かけたのを知った与兵衛が、嫌がらせに途中の道で待ち伏せたのが事の発端のきっかけである。
    The incident began when Yohei learned that a wealthy man from Aizuwakamatsu City was taking her to Nozaki, and, out of spite, went to the road to lay in wait for them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 危機の中でもお大尽の殿様らしく優雅にふるまう頼兼、その威にたじろぐ刺客たちのユーモラスな動き、力士絹川の颯爽とした立ち回りを見せる華やかな一幕。
    The scene is spectacular, with Yorikane behaving elegantly as wealthy load even in the danger, humorous movements of assassins who are confused by the dignified attitude of Yorikane, and Sumo wrestler Kinugawa moving beautifully in the fight.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について