「失せろ」を含む例文一覧(14)

  • 失せろ
    Push off! - Eゲイト英和辞典
  • 失せろ!」
    "Get out!" said he.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
  • 失せろ!」
    Get out!"  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
  • 消え失せろ
    Get lost!;Fuck off! - Weblio Email例文集
  • 消え失せろ
    Get out. - Tatoeba例文
  • 消え失せろ
    Go away. - Tatoeba例文
  • 消え失せろ
    Piss off! - Eゲイト英和辞典
  • とにかく失せろ
    Just go away. - Tatoeba例文
  • とっとと失せろ!」
    Get out of this!"  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
  • 失せろと言ったはずだ。
    I said go away. - Tatoeba例文
  • もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ
    I have just one more thing to ask of you - get lost. - Tatoeba例文
  • もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ
    I have just one more thing to ask of you - Get Lost.  - Tanaka Corpus
  • 失せろ、さもなきゃ階段からけり落とす!』
    Be off, or I'll kick you down stairs!'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • (欧米では手のひらを相手に向ける日本の招き方だと「失せろ」になる。
    (To Americans and Europeans, the Japanese beckoning gesture of facing the palm to the front means 'Get out of here!'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

    邦題:『ブルー・カーバンクル』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
    Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
    Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。