上陸してくる敵を水際で防ぎ守る戦闘作戦 defense measures taken against an enemy landing at the water's edge
- EDR日英対訳辞書
横須賀鎮守府、呉鎮守府、佐世保鎮守府、舞鶴鎮守府が終戦まで存在した。 Yokosuka Chinju-fu, Kure Chinju-fu, Sasebo Chinju-fu, and Maizuru Chinju-fu all existed until the end of WWII.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私はそれを守るために戦い続ける。 I will continue to fight in order to protect that.
- Weblio Email例文集
核戦争から世界を守るのは我々の義務だ. It's obligatory for us to protect the world from nuclear war.
- 研究社 新英和中辞典
守勢を執る (戦争なら)to assume the defensive―stand on the defensive―fight a defensive battle―(剣術なら)―place oneself on one's guard―(拳闘なら)―put oneself in a posture of defence―throw oneself into a defensive attitude
- 斎藤和英大辞典
若者たちは祖国を守るために戦った。 Young men and women fought to defend their country. - Tatoeba例文
ヴァージニアは戦勝してその領土を守った Virginia had defended her land victoriously
- 日本語WordNet
誰かが言ったことから守る挑戦 a challenge to defend what someone has said
- 日本語WordNet
進んで戦うことと退いて守ること the acts of advancing to fight and retreating to defend
- EDR日英対訳辞書
(城や陣地に)こもって守戦する to stay inside of reinforced building and fight against an enemy's attack
- EDR日英対訳辞書
(テニスで)サイドバイサイドという,守備の戦法 (in tennis) a strategy of defense, called {side by side}
- EDR日英対訳辞書
若者たちは祖国を守るために戦った。 Young men and women fought to defend their country.
- Tanaka Corpus
首里城守礼門 1945年沖縄戦で焼失。 Shurei-mon gate at Shuri-jo Castle: Destroyed by fire in 1945 during the Battle of Okinawa.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
土方軍が死守していた二股口は連戦連勝。 Futamataguchi, which HIJIKATA army defended desparately, continued to win a series of battles.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
薩摩国の守護大名・戦国大名。 He was the Shugo daimyo (Japanese territorial lord as provincial constable) of Satsuma Province, and became a daimyo (Japanese territorial lord) in the Sengoku period.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
南近江国の守護大名・戦国大名。 He was a Shugo-daimyo (Provincial military lord) and Sengoku-daimyo (Warlord) in Minami-Omi no kuni (South Omi Province).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
熊野や十津川では、護良親王を守って善戦。 At Kumano and Totsu-kawa River, he fought to protect Imperial Prince Moriyoshi.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宇佐山城守備を命ぜられ奮戦。 Yoshinari was ordered to protect Usayama-jo Castle.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戦後、甥の島津忠時が若狭国守護職を継いだ。 After the war, his nephew Tadatoki SHIMAZU succeeded the post of Wakasa shugoshiki.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
駿河国の守護大名・戦国大名。 He was a Shugo daimyo (Japanese provincial military governors that later became daimyo) and a Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period) in Suruga Province.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため守就と戦い、一族もろともこれを討ち果たした。 He fought against Morinari and destroyed Morinari and their family.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
関ヶ原の戦いにおいて麦島城を守備。 He guarded the Mugishima-jo Castle at the Battle of Sekigahara.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大場土佐(石田隊右翼を守備し奮戦する。) Tosa OBA (he protected and fought for the right wing of the Ishida squad.)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1600年の関ヶ原の戦いでは赤間関を守備。 In the Battle of Sekigahara in 1600, he took charge in the defense of Akamagaseki.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第二次世界大戦で損失した天守が主である。 They are mainly Tenshu which were lost in World War II.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
姉川合戦時には横山城を守備。 During the Battle of Anegawa, he defended the Yokoyama-jo Castle.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
斎藤投手の両親はスタンドから開幕戦を見守った。 Saito's parents watched the opening game from the stands.
- 浜島書店 Catch a Wave
守備戦術の選択も同様に行う。 Defense tactics are selected similarly as well. - 特許庁
それで双方武装を解いて戦いを見守ることにした。 and both sides disarmed themselves to look on at the fight in comfort,
- Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. - Tatoeba例文
敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it.
- Tanaka Corpus
明応9年(1500年)に父が戦死したため、家督と和泉半国守護職(上守護)を継いだ。 As his father died in a battle in 1500, Mototsune inherited the family head and the rank of shugo of the northern part of Izumi Province.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしながら、守護大名の拡大指向は根強く、幕府対守護の戦乱が多数発生した。 However, the Shugo daimyo tried tenaciously to expand their power, and many battles were fought between the bakufu and Shugo.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戦国大名は、そのほとんどが守護大名・守護代・国人に出自する。 Almost all sengoku daimyo were from shugo daimyo (shugo, which were Japanese provincial military governors, that became daimyo, which were Japanese feudal lords), shugodai (deputy of shugo, provincial constable) and kokujin (local samurai).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
守知は関ヶ原の戦いで西軍に属し、石田三成の居城佐和山城の守備を担当していた。 Moritomo belonged to the West squad in the Battle of Sekigahara, being in charge of guarding Mitsunari ISHIDA's Sawayama-jo Castle.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このことから戦国大名を戦国期守護という概念で理解する見解もある。 Based on this, some people view sengoku daimyo as being sengoku-period shugo.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
家盛は、細川幽斎が守る丹後国田辺城(丹後国)攻めに参戦(田辺城の戦い)。 Iemori joined an attack on Yusai HOSOKAWA's Tanabe-jo Castle in Tango Province (which was known as the Battle of Tanabejo [the Battle of Tanabe-jo Castle])
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今川氏親(いまがわうじちか)は戦国時代の武将・守護大名・戦国大名である。 Ujichika IMAGAWA was a warlord, Shugo Daimyo (Provincial Daimyo), and Sengoku Daimyo (Daimyo in Sengoku period) in the Sengoku period.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戦国時代(日本)の戦国大名は、守護大名以上に、地域支配を強めていった。 Sengoku-daimyo during the Sengoku period strengthened the regional governance more than shugo-daimyo did.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
横山城を大野木秀俊らと共に守護していたが、姉川合戦において戦死。 He was in charge of the Yokoyama-jo Castle's defense, along with Hidetoshi ONOGI, but he died in the Battle of Anegawa.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらに上洛していた守護大名の領国にまで戦乱が拡大し、諸守護大名は京都での戦いに専念できなくなった。 The warfare further expanded to involve even the home territories of shugo daimyos who had been in Kyoto, making it impossible for them to concentrate on battles in the capital.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戦争になったら国は国民の命を守れるのか疑問です。 I doubt that any country can protect the lives of its citizens in the event of a war. - 時事英語例文集
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”
邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。