「家風」を含む例文一覧(47)

  • 演説家風の散文
    oratorical prose  - 日本語WordNet
  • 家風を続けてください
    continue the family tradition  - 日本語WordNet
  • ロマン派画家風の絵
    a painting in the manner of the Romanticists - Eゲイト英和辞典
  • 嫁ぎ先の家風に染まる
    To be changed by the ways of the family one marries into.  - Weblio Email例文集
  • 彼女の性行は家風に合わぬ
    Her character does not conform with the family tradition.  - 斎藤和英大辞典
  • 家風に合わぬとあって離縁になった
    She was divorced as not conforming to the family tradition.  - 斎藤和英大辞典
  • 家風の意義はどのようなものですか。
    What is the significance of the family tradition? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 祭日の飾りつけをするのは、家風です。
    Decorating for the holidays is a family tradition. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 公案体系は師の家風によって異なる。
    Koan system differs according to the master's style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 家風は信仰心が篤く質素倹約を旨としたという。
    The family was quite religious and admired the spirit of simplicity and frugality.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、春日局が築き上げた質実剛健な武家風の奥向きを、永光院は華美で豪奢な京都の公家風に改めていったという。
    Reportedly, Eikoin changed internal affairs of ooku that had been established by Kasuga no tsubone after the simple and sturdy spirit of the samurai into the ornate and luxurious way of court nobles in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 今沢流が基盤のためか武家風の古風なお点前である。
    Probably because his new school was based on Imasawa school, its tea serving manner was of conservative samurai style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 勝山髷:遊女勝山(遊女)が流行させた武家風の髷。
    Katsuyama-mage: a samurai-style mage made popular by a yujo named Katsuyama  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 家風の外観をもつ慈光院の中心的な建物。
    It is one of the main buildings of Jiko-in Temple with the exterior appearance of a farm house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 家風の民家で、18世紀中頃の建築と推定される。
    This private residence is built in a farmhouse style, and is estimated to date back to the mid 18th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • オランダの肖像画家、風俗画家で、彼の肖像画に活力とユーモアを与えた(1580?年−1666年)
    Dutch portrait and genre painter who endowed his portraits with vitality and humor (1580?-1666)  - 日本語WordNet
  • 景樹の家風は明治時代初期までもてはやされ、この歌集の名から桂園派と称された。
    Kageki's style of poetry was very popular until the early Meiji Period and called Keien school because of this anthology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 詰め方は地域や家風によっても異なるがおおむね以下のようになっている。
    Although the order may vary depending on the region or the house, osechi dishes are commonly packed as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そのための一定の慣習・流儀として整備されたのが家風であった。
    For that purpose, certain customs and procedures of each family were formed and maintained and were gradually nurtured as kafu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 秀頼は公家風の教育を受けていたと言われ、伝存する筆跡は高い評価を受けている。
    It is said that Hideyori was educated in court noble style and his chirography which had been handed down is highly appreciated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 糺(ただす)の森の真中にある全長500メートルの馬場(ばば)を、公家風の装束姿や武家風の狩装束姿の射手(いて)たちが疾走する馬上から、3つの的を射抜くというものである。
    It is a ritual that takes place along a 500 meter riding ground in the middle of the Tadasuno Mori forest, archers in court noble style official costumes and warrior style hunting costumes try to shoot down three targets from horseback.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 江戸時代の幕藩体制のもとではどこの大名家にも確たる家風と家訓が存在したと言われ、更に一部の商人や農民の間でも家風の確立と家訓・家憲の作成が行われていた。
    In the Edo period, every daimyo (feudal lord) family under the shogunate system was said to have a firm kafu and kakun, and even among some merchants and peasantry families, kafu was established and kakun and kaken were prepared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 一方、他家からの養子が大名家を継承した場合には、実家の家風になじんだ新当主が養子先の家風に慣れずに家臣たちと反目して御家騒動に至る可能性もあった。
    On the other hand, when a person adopted from a different family succeeded a daimyo family, the new family head, who was used to the tradition of his family home, might possibly have not fitted into the kafu in the daimyo family he was adopted by, and he might have quarreled with the retainers to cause family troubles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、家制度とともに「家風」の考え方は一般家庭にも浸透し、夫やその両親に反抗する「家風に合わない」嫁の放逐は離婚の正当な理由とされた。
    The idea of kafu also penetrated through general families together with the notion of family system, and expulsion of a son's wife who expressed disobedience to her husband or in-laws was justified as a reason for divorce.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 彼は『喝の臨済』『臨済将軍』の異名で知られ、豪放な家風を特徴として中国禅興隆の頂点を極めた。
    He was known as "RINZAI of Katu (meaning to help wake up the sleeping mind) " and "General RINZAI", and rose to the top of Chinese Zen with his distinctive style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 家風は実感を尊び、繊細で感覚的な表現による歌を詠み、沈滞していた鎌倉時代末期の歌壇に新風を吹き込んだ。
    In the poetic style of his family the evoking of true emotions was very highly prized, leading him to compose waka that expressed a delicate yet sensuous quality; this new style breathed life into the stagnated waka circles of late Kamakura-period Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 和歌は儒家風で『白氏文集(はくしもんじゅう)』の詩句を和歌によって表現しようとしたところに特徴がある。
    His waka poetry is in a Confucianist style and is characterized by trying to express the lines of "Bai-Shi Wen Ji" (a collection of poems by Hakkyoi, a famous Chinese poet) using the waka style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 家風(かふう)は、個々の特定の家において世代を越えて踏襲される固有の慣習・流儀などの行動様式である。
    Kafu (family tradition) is a style of behavior, including custom and procedure, which has been specifically inherited down the generations within certain individual families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 戦後、家制度の解体や核家族化の進行とともに家風の変質・消滅が急速に進んでいる。
    After the World War II, with the collapse of the family system and the trend toward the nuclear family being in progress, the idea of kafu has been changing and disappearing rapidly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 冷泉為満・為頼父子、木下長嘯子に和歌を学び、藤原定家風の書を身につける文人でもあった。
    He learned Waka poetry from son and father of Reizei family, Tamemitsu and Tameyori and Choshoshi KINOSHITA, and was a man of literature who absorbed the works of FUJIWARA no Teika.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 幕末には尊攘派の公家として活動する一面、極めて公家風の雰囲気を持つ温和な人物であったらしい。
    Although he was active as a court noble of Sonno-joi-ha towards the end of the Edo period, he is said to have been calm and warm, carrying the aura of a typical court noble.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 四畳台目の席を主室とし、入母屋造り茅葺、前面に杮葺の庇をおろした田舎家風の外観である。
    It places a seat of yonjo daime (four and three-quarters tatami mats size of room in teahouse) as the main room, and has an appearance like a country house, built in a Irimoya-zukuri (building with a half-hipped roof) style, having a thatched roof and kakerabuki (shingling) eaves hung in the front.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 一層が公家風の寝殿造で阿弥陀堂、二層が住宅風(俗説では武家造)、三層が禅宗様の仏殿風で仏舎利を置いた。
    Its first layer was Amitabha hall built by Shinden-zukuri architecture, the style of the nobility culture, the second layer was built in a style of housing (a popular belief says it is a Buke-zukuri architecture - architecture representative of a samurai's residence), and the third layer was built in the style of a Zen temple building of a Buddhist image in which a bone of Buddha was placed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 有職料理(ゆうそくりょうり)とは、平安時代の貴族の社交儀礼の中で発達した大饗料理が、公家風の料理形式として残った物である。
    Yusoku cuisine is a type of taikyo ryori (dishes served at a grand banquet) which was developed through the social etiquette of nobles during the Heian period, and survived into the modern day as a cuisine in the style of the court nobles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そのために公家や武家においては早くから家訓・家憲・家法などと呼ばれる家風の成文法化が進められ、当主以下構成員が守るべき原則とされてきた。
    Therefore, the written code of family tradition, which was called kakun (family motto), kaken (family code) or kaho (family rules), had been prepared since the early days in those families including court nobles and warrior households and was regarded as the principle that should be followed by all family members headed by the family head.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 各大名家においては当主や家老以下の家臣を問わず家風を尊重・保持することが御家への忠誠の証と考えられてきた。
    In each daimyo family, the family head and all vassals including karo (chief retainer) and other retainers regardless of their rank believed that it was the proof of fealty to the family of their lord to respect and maintain kafu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 田安家から養子に入った松平定信は実家の田安家の家老から田安家の家風をひけらかして久松松平家の人々の反感を買わないように訓戒を受けている。
    Sadanobu MATSUDAIRA, who was adopted from the Tayasu family, had been told cautiously by the karo of his home Tayasu family not to invite antipathy from the people in the Hisamatsu-Matsudaira family by showing off the kafu of the Tayasu family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 皇族出身であることを非常に誇りにしていた女性であったらしく、結婚後もしばらくは公家風の「おすべらかし、小袖に袴」姿で生活していたことを示す肖像画が残っている。
    She seemed proud of her Imperial background; Even after her marriage, she persisted in being dressed in the Kuge-fu style (the noble court-style) which coordinated osuberakashi (the traditional coiffure), kosode (the kimono with short sleeves), and hakama (the formal divided skirt) for a while; Some of her portraits show how she wore in her daily life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 東京では前原一誠と同じ宿で長く一緒に過ごし、次第に武士の社会に馴染むと公家風の名を嫌って「望一郎」と名乗ったこともあった。
    In Tokyo, he stayed in the same boarding house as Issei MAEBARA for a long time, and as he gradually became familiar with the samurai society he grew to dislike his name as a court noble and to call himself 'Boichiro.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 祖父・父ともに二条派の家風を継ぐ歌人であり、尭尋も新後拾遺和歌集以下の勅撰和歌集に和歌が入集している。
    Along with his grandfather and father, Gyojin was a waka poet who succeeded the tradition of Nijo school and his waka poems were selected in chokusen wakashu (the anthology of Japanese poetry compiled by the Imperial order) such as Shingoshui Wakashu (New Later Collection of Gleanings of Japanese poetry).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この文武を重んずる吉川氏の家風は、経基嫡流よりも、傍流で毛利氏一門の吉川元春(陣中にて『太平記』を写本)とその子孫に色濃く受け継がれることとなる。
    This Kikkawa family tradition which values both literary and military arts was transmitted less so through the lineage of Mototsune's eldest son than through Motoharu KIKKAWA (who transcribed "Taiheiki" [The Record of the Great Peace] by hand at the front of battles), who was a distant relative of the Kikkawa clan and a member of the Mori clan, and his descendants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 現在の町並みは愛宕神社(京都市)の門前町として発展したもので、化野念仏寺を境に瓦屋根の町家風民家が並ぶ下地区と茅葺きの農家が多い上地区と二つの風景が共存する。
    The area, which developed as a Monzen-machi or a temple town of Atago-jinja Shrine, has two different townscapes with Adashino Nenbutsu-ji Temple as the boundary: Shimo-chiku characterized by Machiya (tradesmen's houses) with tiled roof and Kami-chiku characterized by farmhouses with thatched roof.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 天之日津久神社に参拝し、自動書記も終えて無人の社務所で休んでいた時に籠を背負った農家風の老婆が現れ天明と親しくなり、社務所にあった御神酒を2人で平らげてしまったという。
    When Tenmei visited Ame no Hitsuku-jinja Shrine and took a rest at the shrine office after the automatic writing, he met an old woman carrying a basket on her back and became friends with her and drank up sacred rice wine together with her there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 二条為氏の子二条為世、京極為教の子京極為兼の代になると、二条派は大覚寺統(のちの南朝)と結んで保守的な家風を墨守し、京極派は持明院統(のちの北朝)と結んで破格・清新な歌風を唱えた。
    In the time of Tameyo NIJO, Tameuji NIJO's son, and of Tamekane KYOGOKU, son of Tamenori KYOGOKU, the Nijo school of poetry allied itself with the Daikakuji imperial lineage (which later became the Southern Court) and began adhering to its conservative family (poetic) traditions; the Kyogoku school, however, forged ties to the Jimyoin imperial lineage (which was later to become the Northern Court), and developed an extraordinarily new, fresh poetic style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • これは江戸時代以来の商家、明治以後の新興を問わずに行われ、社長の権限の強い三菱財閥では「畏服」、本家と番頭(幹部)のつながりが強い三井財閥では「扈従」、番頭(幹部)が重用される住友財閥では「敬愛」が家風と言われた。
    This was done regardless of whether the family was a shoka (mercantile house) since the Edo period or was a newly-emerging house in the Meiji period or later; it was said that the kafu in the Mitsubishi zaibatsu, in which the president had a strong power, the Mitsui zaibatsu, in which there was a strong relationship between the head family and the general manager (executive officer), and in the Sumitomo zaibatsu, in which the general manager (executive officer) was given an important post, was 'ifuku' (awe), 'kosho' (attendant of a noble person), and 'keiai' (to love and respect), respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 戦国武将北条氏康の娘が、北条頼康の養子吉良氏朝に嫁すことになった際、氏康の大叔父にあたる北条幻庵は氏康の娘に書状をしたため、吉良氏の家風や格式に関わること、吉良家の正室としての日常の作法やたしなみなどを細かく教え授けた。
    When a daughter of Ujiyasu HOJO, busho (a Japanese military commander) in the Sengoku Period, was marrying Ujitomo KIRA who was an adopted son of Yoriyasu HOJO, Ujiyasu's granduncle, Genan HOJO, wrote a letter to the Ujiyasu's daughter in which he taught her in detail about family traditions and formalities of the Kira clan, daily manners and preparedness necessary for her to remain a lawful wife in the Kira family, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 後醍醐天皇の勅令によって鎌倉幕府が倒され、足利尊氏が後醍醐天皇から離反して室町幕府を開き南北朝時代(日本)が到来すると、京に幕府を持ち北朝(日本)を支持する足利将軍家は次第に公家風の志向をもつようになり、3代征夷大将軍足利義満のころからは陰陽師が再び重用されるようになった。
    When the (Japanese) Nanbokucho Period (period of North and South Courts) came as Takauji ASHIKAGA started the Muromachi bakufu, breaking away from Emperor Godaigo after the Kamakura bakufu was overthrown by the order of that emperor, the Ashikaga Shogunate family, having the feudal government in Kyoto and supporting the North Court, gradually began to adopt the court noble-like lifestyle and onmyoji once again began to have influence around the time of the third Seii taishogun Yoshimitsu ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について