ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「容赦ない」を含む例文一覧(75)
1
2
次へ>
容赦
の
ない
迫害
relentless persecution
- 日本語WordNet
容赦
し
ない
さま
(of a person) strict
- EDR日英対訳辞書
容赦
の
ない
批判
a stern criticism
- Eゲイト英和辞典
容赦
の
ない
冷酷さ.
unmitigated harshness
- 研究社 新英和中辞典
容赦
の
ない
批評家.
an unsparing critic
- 研究社 新英和中辞典
容赦ない
よね?
You don't pull any punches, do you?
- Tatoeba例文
容赦
の
ない
態度で
in a relentless manner
- 日本語WordNet
容赦ない
態度で
in an inexorable manner
- 日本語WordNet
容赦ない
風の悲鳴
the shrieking of the mindless wind
- 日本語WordNet
情け
容赦ない
敵
the merciless enemy
- 日本語WordNet
情け
容赦
の
ない
批評家
a merciless critic
- 日本語WordNet
容赦
の
ない
程度
the degree of severity
- EDR日英対訳辞書
容赦
の
ない
戦い
a fight with no quarter given
- Eゲイト英和辞典
情け
容赦
の
ない
人
a person without mercy
- Eゲイト英和辞典
情け
容赦
し
ない
ぞ。
Business is business.
- Robert Louis Stevenson『宝島』
容赦
の無い批評
merciless criticism―unsparing criticism
- 斎藤和英大辞典
…から
容赦ない
批判を浴びる.
meet with severe criticism(s) from…
- 研究社 新英和中辞典
情け
容赦
の
ない
攻撃[敵].
a relentless attack [enemy]
- 研究社 新英和中辞典
ばか者どもは
容赦
し
ない
.
not [never] suffer fools gladly
- 研究社 新英和中辞典
そのことはもはや
容赦
でき
ない
。
I can't put up with it any longer.
- Tatoeba例文
無愛想で
容赦ない
年老いた女性
a surly unforgiving old woman
- 日本語WordNet
容赦
するか、やめることができ
ない
be able to spare or give up
- 日本語WordNet
競争で情け
容赦
の
ない
ruthless in competition
- 日本語WordNet
それは、
容赦
でき
ない
行為だ。
It is an unpardonable act.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
そのことはもはや
容赦
でき
ない
。
I can't put up with it any longer.
- Tanaka Corpus
私は英語が上手く
ない
ので、予めご
容赦
願います。
Please forgive me in advance as I am not good at English.
- Weblio Email例文集
彼は女である私にも
容赦
が
ない
。
He doesn't even have mercy for me, even though I'm a woman.
- Weblio Email例文集
私のつた
ない
英語をご
容赦
ください。
Please pardon my poor English.
- Weblio Email例文集
マフィアは自分たちのやり方に情け
容赦
をし
ない
.
The Mafia are ruthless in their methods.
- 研究社 新英和中辞典
容赦
なく、また物惜しみし
ない
さまの
in a scathing and unsparing manner
- 日本語WordNet
愚かな女性小説家についての彼の
容赦ない
意見
his scathing remarks about silly lady novelists
- 日本語WordNet
規律または判断において
容赦
なく妥協し
ない
unsparing and uncompromising in discipline or judgment
- 日本語WordNet
人間性よりも義務を愛する、
容赦ない
人
a grim man loving duty more than humanity
- 日本語WordNet
容赦ない
力、誘因などを用いて引きつける
attract by using an inexorable force, inducement, etc.
- 日本語WordNet
情け
容赦
の
ない
人々、もしくは彼らの仕事
the relentlessness or their pursuit
- 日本語WordNet
容赦
の
ない
方法で力を訓練する人
any person who exercises power in a cruel way
- 日本語WordNet
彼らの批評は
容赦
の
ない
ものだった
Their remarks were savage.
- Eゲイト英和辞典
私はどんな殺人も
容赦
することができ
ない
I cannot condone homicide in any shape or form.
- Eゲイト英和辞典
それは、彼女の情け
容赦
の
ない
論理的な議論だった。
It was her ruthlessly logical arguments.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
パトラッシュだけが
容赦
の
ない
寒さの中にいました。
There was only Patrasche out in the cruel cold
- Ouida『フランダースの犬』
容赦
の
ない
熱気にぼくの頭は混乱しはじめていた。
The relentless beating heat was beginning to confuse me
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
英語の拙いところはご
容赦
を願います
I beg you will excuse my poor English
- 斎藤和英大辞典
英語の拙いところはご
容赦
を願います
I hope you will be charitable towards my poor English.
- 斎藤和英大辞典
私はあまり英語を話すことができ
ない
ので、予めご
容赦
願います。
Please forgive me in advance as I cannot speak English very well.
- Weblio Email例文集
容赦
の
ない
集中力のために、疲れきった状態で人生を送った
kept life in his wasted frame only by grim concentration
- 日本語WordNet
シンシアは
容赦
しなかった;彼女は彼を認めようとし
ない
−W・チャーチル
Cynthia was inexorable; she would have none of him- W.Churchill
- 日本語WordNet
2つの
容赦
し
ない
力と派閥の反対による完全な停止
at a complete standstill because of opposition of two unrelenting forces or factions
- 日本語WordNet
ロシアの最後の時間は、
容赦ない
確実性とともに訪れたようであった
Russia's final hour, it seemed, approached with inexorable certainty
- 日本語WordNet
国連がテロリストを雇用するなど断じて
容赦
でき
ない
。
It is absolutely unforgivable for the United Nations organization to employ terrorists.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
抵抗する地侍に対しては、
容赦ない
弾圧、殺戮が加えられた。
The jizamurai who continued to fight were oppressed and killed without mercy.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1
2
次へ>
例文データの著作権について
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”A DOG OF FLANDERS”
邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
原題:”The Great Gatsby”
邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
原題:”Treasure Island ”
邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
容赦ない