「寝掛け」を含む例文一覧(112)

1 2 3 次へ>
  • 掛け
    COVER BEDDING - 特許庁
  • 具の掛け
    a cloth collar on bedclothes  - EDR日英対訳辞書
  • 掛け布団用
    BEDDING FOR QUILT - 特許庁
  • 私は台に腰掛け
    I sat back on my bunk - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • るとき,体の上に掛ける布団
    the counterpane that covers a person when sleeping  - EDR日英対訳辞書
  • 中の掛け布団のズレを防止するための敷き布団と掛け布団から成る
    BED ITEM COMPRISING COMFORTER AND MATTRESS FOR PREVENTING SLIPPAGE OF COMFORTER DURING SLEEP - 特許庁
  • 目覚まし掛けても、ついつい二度しちゃって遅刻しちゃうんだよな。
    Even when I set an alarm clock before sleeping, I still oversleep until I'm late. - Tatoeba例文
  • 私は好きな音楽を大音量で掛けながら昼をする。
    I take a nap with my favorite music on real loud.  - Weblio Email例文集
  • 夜10時までにはるように心掛けています。
    I am aiming to go to sleep by 10 o'clock tonight.  - Weblio Email例文集
  • 寒いから布団をよく掛けなさい.
    It is very cold, so you must cover yourself up well.  - 研究社 新和英中辞典
  • 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、た。
    Locking all the doors, I went to bed. - Tatoeba例文
  • 冬の時に掛け布団二枚使ってるものです。
    I sleep with two quilts in the winter. - Tatoeba例文
  • 冬の時に掛け布団二枚使ってるものです。
    During the winter, I sleep with two quilts. - Tatoeba例文
  • 0時までにることを心掛けてください。
    Please aim to sleep by 0 o'clock. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 7時間はるよう心掛けて下さい。
    Aim for at least seven hours of sleep. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、た。
    Locking all the doors, I went to bed.  - Tanaka Corpus
  • 炭入り具用マット及び掛け布団
    MAT AND QUILT FOR CHARCOAL CONTAINING BEDDING - 特許庁
  • 床上の空間を利用するフトン掛け
    BEDDING HANGER UTILIZING SPACE OVER BED - 特許庁
  • 掛け布団収納具及び具・衣類収納具
    QUILT STORING DEVICE, BEDCLOTHES, AND CLOTHES STORING DEVICE - 特許庁
  • るときに掛けるのが 好きな人も居るから
    Some people like music while you are sleeping. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 添い用隙間防止掛け布団、添い用隙間防止掛け布団カバー、及び、添い用隙間防止補助布団。
    GAP PREVENTIVE COVERLET FOR LYING DOWN BESIDE CHILD, GAP PREVENTIVE COVERLET COVER FOR LYING DOWN BESIDE CHILD AND GAP PREVENTIVE AUXILIARY FUTON FOR LYING DOWN BESIDE CHILD - 特許庁
  • 健康断熱マットを畳・床などフラットな場所に敷き、掛け布団を掛けて就する。
    A heat-insulating health mat is spread on a flat place such as tatami, a floor, and a user sleeps with a quilt put on him or her. - 特許庁
  • する人の顔の両側に位置し、両肩を覆う左右の肩掛け体12が具本体1の前端部に設けられた掛け布団等、人の身体に掛け具を収納して被覆する具カバーである。
    The bedding cover enclosing and covering the bedding like the coverlet covering a human body, having shoulder covering parts 12 located at both sides of a person lying on the bed and covering both shoulders, is arranged at the front end part of the bedding main body 1. - 特許庁
  • 機能性を保持しつつも、放湿性などに優れた心地のよい掛け布団用具を提供すること。
    To provide comfortable bedding for a quilt having superior moisture diffusiveness while retaining functionality. - 特許庁
  • で、ここには尼僧がいて あと、ベッドの中でちゃダメで 掛け布団の上でるの
    But there's a nun here and you're not allowed to sleep in your bed. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就した。
    She went to bed, having set the alarm for seven. - Tatoeba例文
  • 7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就した。
    She went to bed, having set the alarm for seven.  - Tanaka Corpus
  • ファスナー縫い付けによる掛け敷き両用型具と、その縫製方法
    COMBINED BEDCLOTHES OF COVERLET AND MATTRESS SEWN WITH FASTENERS, AND SEWING METHOD THEREOF - 特許庁
  • 掛け具の上縁14に平行に経編テープ16を取り付ける。
    A warp knit tape 16 is provided on the upper edge 14 of the quilt 11 in parallel. - 特許庁
  • ネルの室に3つカメラを仕掛けた もう1つは シャワー室
    I set up three cameras in nell's bedroom, one in the shower. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • ベッドは白い具に包まれ、黒と緋のひざ掛けがその足元を覆った。
    The bed was clothed with white bedclothes and a black and scarlet rug covered the foot.  - James Joyce『痛ましい事件』
  • 乳母たちは長いすに腰掛け、一方ナナは床にそべっていました。
    They sat on forms, while Nana lay on the floor,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • 具展示台10は、掛け布団(具)12を展示するための4段の掛け布団展示棚14〜17を有し、最上段の掛け布団展示棚14の上方には、天板18が取り付けられている。
    The bedclothes display stand 10 has four stages of comforter display shelves 14-17 for displaying comforters (bedclothes) 12, and a top panel 18 is attached above the topmost comforter display shelf 14. - 特許庁
  • 掛け布団展示棚14〜17は、載置された掛け布団(具)12の一部を引き出した状態で前面側より当該掛け布団12の端部12aを垂れた状態に支持する具支持部材26が設けられている。
    Each of the comforter display shelves 14-17 has a bedclothes support member 26 for supporting the comforter 12 with part of the mounted comforter 12 drawn out and the end 12a of the comforter hanging from the front side. - 特許庁
  • 負傷者や病気の人にでも掛け布団の重さで圧迫を加えるのを防止することができるとともに、る人の保温を図って気持ちよく就することができる掛け布団および掛け布団カバーを得る。
    To obtain a quilt and a cover thereof wherein a wounded person or sick person can be prevented from being pressed by the weight of the quilt, while a sleeping person is heat-insulated to allow him to comfortably sleep. - 特許庁
  • 中に返りをしても掛け布団がめくれたりずれたりするのを防止することができると共に、就中に体から発散される熱や汗を効果的に吸収して快適な安眠が得られる掛け布団を提供する。
    To provide a comforter that can prevent it from being turned up or slipped out of position when a person shifts sleeping position in bed and that can provide comfortable and good sleep by effectively absorbing heat and sweat released during the sleep. - 特許庁
  • 本発明の課題は、就時に掛布団が体からずれないように掛け布団と巻き等の就用着衣とが一体となるようにした就具付着衣を提供する。
    To provide sleeping clothes with bedding which is configured to integrate covering Futon and sleeping clothes such as pajamas so as to prevent covering Futon from slipping off from the body in sleeping. - 特許庁
  • ベッド上の身体に作用する上掛け具の荷重を軽減し又は解消するとともに、跳ね上げた上掛け具が人の行動等を制約しないようにし、しかも、ベッド上の人の多様な姿勢等に対して上掛け具を適応又は追随せしめる。
    To reduce or eliminate a load of covering bedding acting on a body on a bed, to prevent the turned-up covering bedding from restraining action or the like of a person, and to cause the covering bedding to adapt to or follow various postures of the person on the bed. - 特許庁
  • 三十八 床敷物、カーテン、具、テーブル掛け、タオルその他の家庭用繊維製品及び壁紙
    (38) floor mats, curtains, bedding, table cloths, towels, and other domestic textile products, as well as wall papers  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 者は、自分の身体を右補助具2Rと左補助具2Lとで挟み、右補助具2Rの腕掛け部4Rと左補助具2Lの腕掛け部4Lに左右それぞれの手を掛けて就床する。
    A sleeper sleeps by holding the own body between the right support 2R and the left support 2L, with the right and left hands set on the respective arm rests 4R, 4L of the right and the left supports 2R, 2L. - 特許庁
  • 掛け布団本体4と、この掛け布団本体4の周囲を除く部位に取付けられた、る人を圧迫しない弧状となるように支持する支持体5とで掛け布団1を構成している。
    The quilt 1 comprises a quilt body 4 and a supporting body 5 which is attached to a portion of the body 4, excluding the periphery of the body 4 and which supports the body 4 in an arcuate form to prevent the quilt from pressing a sleeping person. - 特許庁
  • ベッド上のユーザ本人に作用する上掛け具の荷重を軽減し又は解消するとともに、跳ね上げた上掛け具によって本人等の姿勢、動作、移動又は行動範囲を制約せず又は妨げないようにする。
    To provide a bedclothes lifting device by which the load of upper bedclothes acting on a user on a bed is reduced or eliminated and the posture, action, movement, or action range of the user is not limited or hindered by the turned up upper bedclothes. - 特許庁
  • 柔らかい掛け布団などの具に適用でき、敷布団と掛け布団の間の人体の介在あるいは具上の人体の安静時の向きを簡単に検知する装置を提供すること。
    To provide an apparatus which can be applied to bedding such as a soft coverlet, and which easily detects the interposition of the human body between a mattress and the coverlet or the direction of the human body on the bedding during rest. - 特許庁
  • ベッド上の身体に作用する上掛け具の荷重を軽減し又は解消するとともに、跳ね上げた上掛け具がユーザ等の姿勢、動作、移動又は行動範囲を制約せず又は妨げないようにする。
    To provide a bedclothes lifting device by which the load of upper bedclothes acting on a human body on a bed is reduced or eliminated and the posture, action, movement, or an action range of the user is not limited or hindered by the turned up upper bedclothes. - 特許庁
  • 者を束縛することなく掛け布団のずれ落ちを防ぎ、かつベッド以外でも就時の布団のずれを予防することができる掛け布団のずれ防止具を提供する。
    To provide a slip prevention device for a quilt preventing the quilt from being slipped off without restricting a sleeper and preventing the slip of the quilt during a sleep even in a place other than a bed. - 特許庁
  • ベッド11にかせたた切りの人12の下に敷く縁付シート1、上に掛ける散水ホース付シート2と温水を循環して降り掛けるためのヒーター5付温水槽3、ポンプ4との間をホース6で繋ぐ。
    A sheet 1 with fringe spread under the bedridden person 12 lying on the bed 11, a sheet 2 with a spraying hose for spreading on him/her, a hot water tank 3 with a heater 5 for circulating and sprinkling hot water, and a pump 4 are mutually connected by a hose 6. - 特許庁
  • アームと支柱とから成るフトン支持体複数本をベース部に立設したフトン掛け床に設置し、前記アームにフトンを掛け渡すことにより床上の空間にフトンを広げて保持可能とする。
    A plurality of bedding support bodies comprising arms and posts are erected on a base part to install the bedding hanger over the bed, and the bedding is extended over the arms to allow the bedding to be spread and held in the space over the bed. - 特許庁
  • ベッド上のユーザ本人に作用する上掛け具の荷重を軽減し又は解消するとともに、跳ね上げた上掛け具によって本人等の姿勢、動作、移動又は行動範囲を制約せず又は妨げないようにする。
    To provide an apparatus for elevating bedclothes which alleviates or eliminates the load of top bedding which acts on a user himself on a bed and does not restrict or bar the posture, operation, movement or action range of the person himself, etc. by the top bedding which is sprung up. - 特許庁
  • 掛け具(H)の四隅等に係留されて具を懸吊する可撓性線材(7,8)と、各線材を巻き上げ又は繰り出す巻き上げ装置と、巻き上げ装置を具の上方域に支持する架台(10)又はフレームとを有する。
    The bedclothes lifting device includes: flexible wires (7, 8) engaged to the four corners of the upper bedclothes (H) and suspending the bedclothes; a winding up device for winding up and sending out the respective wires; and a counter (10) or a frame supporting the winding up device in an upper region of the bedclothes. - 特許庁
  • 掛け具(H)の四隅等に係留されて具を懸吊する可撓性線材(7,8)と、各線材を巻き上げ又は繰り出す巻き上げ装置と、巻き上げ装置を具の上方域に支持する架台(10)又はフレームとを有する。
    The apparatus for elevating bedclothes has flexible wire rods (7, 8) which are moored to the four corners of the topping bedding (H), etc. to suspend the bedding, a winding device which winds up or draws out each of the wire rods, and a rack (10) or a frame which supports the winding device in the upper part area of the bedding. - 特許庁
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A Painful Case”

    邦題:『痛ましい事件』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。