敷居や鴨居で溝のないもの a threshold that does not have a drain
- EDR日英対訳辞書
居ても立っても居られないような苦しい思いをした I was in agony
- 斎藤和英大辞典
居ても立っても居られないような苦しい思いをした My soul was wrung with agony.
- 斎藤和英大辞典
私はそこに居たかもしれない。 I may have been there.
- Weblio Email例文集
この芝居はたいしたものじゃない. This is not much of a play.
- 研究社 新和英中辞典
柳の下に何時も泥鰌は居ない Good luck does not always repeat itself - JMdict
私は彼は家に居ないと思う。 I think that he is not at home. - Weblio Email例文集
この芝居にはユーモアがない。 This play has no humor in it. - Tatoeba例文
この芝居にはユーモアがない。 This play has no humor in it.
- Tanaka Corpus
芝居などは覗いたことも無い I have never been inside a theatre.
- 斎藤和英大辞典
ある物の一般的な居場所 the general location where something is
- 日本語WordNet
彼らは私の居ない所で泣いたかもしれない。 They might have cried in a place I wasn't around.
- Weblio Email例文集
鴨居の幅より広く、鴨居内幅より長い位置にストッパーを設け、鴨居に上において使用することを特徴とする鴨居の蓋。 The lid of the lintel with a width larger than that of the lintel has the stopper in a position longer than the inner width of the lintel and is used on the lintel. - 特許庁
(ありゃ金持ちでもなんでもない)金持ちの芝居をしているのだ He is masquerading as a millionaire.
- 斎藤和英大辞典
居ても立ってもおられないような苦しい思いをした My soul was wrung with agony.
- 斎藤和英大辞典
申し訳ないけど長居できないんですよ。 I'm sorry, I can't stay long. - Tatoeba例文
申し訳ないけど長居できないんですよ。 I'm sorry, I can't stay long.
- Tanaka Corpus
居ても立ってもおられないほど嬉しかった I was transported with joy.
- 斎藤和英大辞典
「明日の晩も、お前には居てもらわなくちゃならない "I want you to-morrow evening also
- D. H. Lawrence『プロシア士官』
彼女はクラスに居場所がないのかもしれません。 She probably doesn't fit in class. - Weblio Email例文集
戸が敷居に凍りついてどうしても明ない The door has frozen to the groove, and will not open.
- 斎藤和英大辞典
彼をとても居たまらないようにしてやろう We will make it too hot to hold him.
- 斎藤和英大辞典
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから) My dad's estranged. (Because my mum's hopeless). - Tatoeba例文
君が構わないなら、もうしばらく居るよ。 I'll stay for a while longer if you don't mind. - Tatoeba例文
不在であるか居住していないもの one that is absent or not in residence
- 日本語WordNet
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから) My dad's estranged. (Because mum's hopeless).
- Tanaka Corpus
鴨居側にも敷居28側と同様の溝が設けられ、引戸の上部被案内装置を案内する。 The groove similar to the threshold 28 side is also provided in the intel side to guide the upper device of the sliding door. - 特許庁
彼女は私が居ないと、何もできません。 She can't do anything without me.
- Weblio Email例文集
もう二度とこの家の敷居はまたがない。 I'll never set foot in this house again. - Tatoeba例文
女性の居場所はもはや台所ではない a woman's place is no longer in the kitchen
- 日本語WordNet
1319年、父の隠居にともない家督を継いだ。 In 1319, he succeeded the inheritance of his family in accordance with his father's retirement.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代の城持ちでない大名の居所 in the Japanese Edo era, residences of feudal lords who do not have castles
- EDR日英対訳辞書
位号(居士や大姉など)は用いない。 Igo (Koji, Daishi and so on) is not used.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
間仕切壁10は、屋内空間を第一居室K1と第二居室K2とに仕切るものである。 A partition wall 10 partitions an indoor space into a first living room K1 and a second living room K2. - 特許庁
居室に、この居室に対し屋内から出入り可能な廊下5を隣接して設ける。 A corridor 5 accessible to this living room 4 from the indoors is provided adjacent to the living room 4. - 特許庁
皇居内に設けられた賢所と皇霊殿と神殿の舎殿 in Japan, the three buildings inside the Imperial Court
- EDR日英対訳辞書
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 My son's friend imposed himself on us for two weeks. - Tatoeba例文
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 My son's friend imposed himself on us for two weeks.
- Tanaka Corpus
こんな面白い芝居を見たことが無い I never saw a more amusing play.
- 斎藤和英大辞典
これほど面白い芝居を見たことが無い I never saw so amusing a play―(慣用法に手は)―I never saw a more amusing play.
- 斎藤和英大辞典
父の隠居に伴い1852年に襲名する。 In 1852 at the time his father retired, he succeeded the name.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その中、35歳で妻子を伴い東京へ転居。 About that time, at the age of 35, he moved to Tokyo with his family.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
建物内居室における親室率の算定方法 CALCULATION METHOD OF PARENT ROOM RATIO IN LIVING ROOM IN BUILDING - 特許庁
安政2年(1855年)、本居内遠に入門。 In 1855, he became a discipline of Uchitoo MOTOORI.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
建物屋内開口の開閉装置,敷居及びレール DEVICE FOR CLOSING INDOOR OPENING IN BUILDING, THRESHOLD, AND RAIL - 特許庁
決まった住居も、生活を支える有形の財産もない放浪者 a wanderer who has no established residence or visible means of support
- 日本語WordNet
もとより仕組んだ芝居だからそう来なくては面白くない It was a got-up affair, and things turned out as was expected.
- 斎藤和英大辞典
彼はあなたに同情してもらおうと芝居をしているだけだ 《本気ではない》. He is only acting to get your sympathy.
- 研究社 新英和中辞典
駅前は雑居ビルが建つものの中心市街ははっきりしない。 Though some multi-tenant buildings are located in front of the Station, the central district of the city is obscured.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
目的もなくさまよい歩き,きまった住居がない浮浪者 a person who wanders about without a purpose or a place to live
- EDR日英対訳辞書