「居もしない」を含む例文一覧(2510)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 50 51 次へ>
  • や鴨で溝のないもの
    a threshold that does not have a drain  - EDR日英対訳辞書
  • ても立ってもられないような苦しい思いをした
    I was in agony  - 斎藤和英大辞典
  • ても立ってもられないような苦しい思いをした
    My soul was wrung with agony.  - 斎藤和英大辞典
  • 私はそこにたかもしれない
    I may have been there.  - Weblio Email例文集
  • この芝はたいしたものじゃない.
    This is not much of a play.  - 研究社 新和英中辞典
  • 柳の下に何時も泥鰌はない
    Good luck does not always repeat itself - JMdict
  • 私は彼は家にないと思う。
    I think that he is not at home. - Weblio Email例文集
  • この芝にはユーモアがない
    This play has no humor in it. - Tatoeba例文
  • この芝にはユーモアがない
    This play has no humor in it.  - Tanaka Corpus
  • などは覗いたことも無い
    I have never been inside a theatre.  - 斎藤和英大辞典
  • ある物の一般的な場所
    the general location where something is  - 日本語WordNet
  • 彼らは私のない所で泣いたかもしれない
    They might have cried in a place I wasn't around.  - Weblio Email例文集
  • の幅より広く、鴨内幅より長い位置にストッパーを設け、鴨に上において使用することを特徴とする鴨の蓋。
    The lid of the lintel with a width larger than that of the lintel has the stopper in a position longer than the inner width of the lintel and is used on the lintel. - 特許庁
  • (ありゃ金持ちでもなんでもない)金持ちの芝をしているのだ
    He is masquerading as a millionaire.  - 斎藤和英大辞典
  • ても立ってもおられないような苦しい思いをした
    My soul was wrung with agony.  - 斎藤和英大辞典
  • 申し訳ないけど長できないんですよ。
    I'm sorry, I can't stay long. - Tatoeba例文
  • 申し訳ないけど長できないんですよ。
    I'm sorry, I can't stay long.  - Tanaka Corpus
  • ても立ってもおられないほど嬉しかった
    I was transported with joy.  - 斎藤和英大辞典
  • 「明日の晩も、お前にはてもらわなくちゃならない
    "I want you to-morrow evening also  - D. H. Lawrence『プロシア士官』
  • 彼女はクラスに場所がないのかもしれません。
    She probably doesn't fit in class. - Weblio Email例文集
  • 戸が敷に凍りついてどうしても明ない
    The door has frozen to the groove, and will not open.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼をとてもたまらないようにしてやろう
    We will make it too hot to hold him.  - 斎藤和英大辞典
  • うちはパパが別中なの。(ママがどうしようもない人だから)
    My dad's estranged. (Because my mum's hopeless). - Tatoeba例文
  • 君が構わないなら、もうしばらくるよ。
    I'll stay for a while longer if you don't mind. - Tatoeba例文
  • 不在であるか住していないもの
    one that is absent or not in residence  - 日本語WordNet
  • うちはパパが別中なの。(ママがどうしようもない人だから)
    My dad's estranged. (Because mum's hopeless).  - Tanaka Corpus
  • 側にも敷28側と同様の溝が設けられ、引戸の上部被案内装置を案内する。
    The groove similar to the threshold 28 side is also provided in the intel side to guide the upper device of the sliding door. - 特許庁
  • 彼女は私がないと、何もできません。
    She can't do anything without me.  - Weblio Email例文集
  • もう二度とこの家の敷はまたがない
    I'll never set foot in this house again. - Tatoeba例文
  • 女性の場所はもはや台所ではない
    a woman's place is no longer in the kitchen  - 日本語WordNet
  • 1319年、父の隠にともない家督を継いだ。
    In 1319, he succeeded the inheritance of his family in accordance with his father's retirement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 江戸時代の城持ちでない大名の
    in the Japanese Edo era, residences of feudal lords who do not have castles  - EDR日英対訳辞書
  • 位号(士や大姉など)は用いない
    Igo (Koji, Daishi and so on) is not used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 間仕切壁10は、屋内空間を第一室K1と第二室K2とに仕切るものである。
    A partition wall 10 partitions an indoor space into a first living room K1 and a second living room K2. - 特許庁
  • 室に、この室に対し屋内から出入り可能な廊下5を隣接して設ける。
    A corridor 5 accessible to this living room 4 from the indoors is provided adjacent to the living room 4. - 特許庁
  • 内に設けられた賢所と皇霊殿と神殿の舎殿
    in Japan, the three buildings inside the Imperial Court  - EDR日英対訳辞書
  • 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も据わった。
    My son's friend imposed himself on us for two weeks. - Tatoeba例文
  • 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も据わった。
    My son's friend imposed himself on us for two weeks.  - Tanaka Corpus
  • こんな面白い芝を見たことが無い
    I never saw a more amusing play.  - 斎藤和英大辞典
  • これほど面白い芝を見たことが無い
    I never saw so amusing a play―(慣用法に手は)―I never saw a more amusing play.  - 斎藤和英大辞典
  • 父の隠に伴い1852年に襲名する。
    In 1852 at the time his father retired, he succeeded the name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その中、35歳で妻子を伴い東京へ転
    About that time, at the age of 35, he moved to Tokyo with his family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 建物内室における親室率の算定方法
    CALCULATION METHOD OF PARENT ROOM RATIO IN LIVING ROOM IN BUILDING - 特許庁
  • 安政2年(1855年)、本内遠に入門。
    In 1855, he became a discipline of Uchitoo MOTOORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 建物屋内開口の開閉装置,敷及びレール
    DEVICE FOR CLOSING INDOOR OPENING IN BUILDING, THRESHOLD, AND RAIL - 特許庁
  • 決まった住も、生活を支える有形の財産もない放浪者
    a wanderer who has no established residence or visible means of support  - 日本語WordNet
  • もとより仕組んだ芝だからそう来なくては面白くない
    It was a got-up affair, and things turned out as was expected.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼はあなたに同情してもらおうと芝をしているだけだ 《本気ではない》.
    He is only acting to get your sympathy.  - 研究社 新英和中辞典
  • 駅前は雑ビルが建つものの中心市街ははっきりしない
    Though some multi-tenant buildings are located in front of the Station, the central district of the city is obscured.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 目的もなくさまよい歩き,きまった住ない浮浪者
    a person who wanders about without a purpose or a place to live  - EDR日英対訳辞書
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 50 51 次へ>

例文データの著作権について