「川風」を含む例文一覧(316)

1 2 3 4 5 6 7 次へ>
  • 川風
    a river breeze  - 斎藤和英大辞典
  • 吹けよ川風
    Blow, river-zephyr, blow,  - 斎藤和英大辞典
  • 川風寒く
    The wind is cold upon the river;  - 斎藤和英大辞典
  • が氾濫した.
    The typhoon flooded the river.  - 研究社 新英和中辞典
  • 川風物を楽む
    to enjoy the scenery―enjoy the landscape  - 斎藤和英大辞典
  • 丘を通る
    the river winds through the hills  - 日本語WordNet
  • の上を吹き渡る
    the wind blowing across a river  - EDR日英対訳辞書
  • 面を渡るがある。
    There is a river breeze. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 津振は吉野(紀の)支流の津とされる。
    It is believed that Tsufuri-gawa river is the Tsuburo-gawa river which is a tributary of Kino-kawa river.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • のためが氾濫した.
    A typhoon caused the river to flood its hinterland.  - 研究社 新和英中辞典
  • が氾濫した。
    The typhoon caused the river to flood. - Tatoeba例文
  • の方から吹いてくる
    a wind blowing from the river  - EDR日英対訳辞書
  • が反乱した。
    The typhoon caused the river to flood.  - Tanaka Corpus
  • 隆也『光る(渡辺多恵子)』
    Acted by Tatsuya KAMIKAWA "Kaze Hikaru (Taeko Watanabe)".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 中国に彭百と称した。
    He called himself in the Chinese style as Hohyakusen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 長谷等伯:『松林図屏
    Tohaku HASEGAWA: "Shorin-zu byobu" (The folding screen of Pine Trees)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 長谷等伯「竹林猿猴図屏
    Tohaku HASEGAWA, 'Monkeys and a Bamboo Grove'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 景」として有名。
    This is well-known as 'Kawabata scenery.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 本来、柳と同じもので、初代柳没後、四世柳の代に、の作品に「俳狂句」と名づけたのがはじまり。
    Originally, kyoku were the same as senryu (humorous or ironical haiku), but after the death of Senryu the first (a poet), and during the time of Senryu the fourth, poems in the Senryu style were named 'haifu kyoku'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 長谷等伯:智積院襖絵楓図・智積院襖絵桜図、松林図屏
    Tohaku HASEGAWA (長谷川等伯): Chishakuin Temple, Fusuma-e: Maple Tree, Chishakuin Temple; Fusuma-e: Cherry Blossom, Shorinzu Byobu (松林図屏風)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 春暉(はるあきら)、字は恵、通称東市。
    His real name was Haruakira Miyagawa with his azana (adult male's nickname) of Keifu (恵風) and he was commonly called Toichi (東市).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 昔は、近所のは台でよく氾濫していたようです。
    Rivers in the neighborhood were once often flooded by typhoons. - 時事英語例文集
  • の時に近くのが氾濫しないか心配です。
    I am worried that the nearby river will flood during a typhoon. - 時事英語例文集
  • 前にを控えてなかなか流な家だ
    With a stream in front, the house is quite idyllic.  - 斎藤和英大辞典
  • 私たちは涼しい川風に吹かれた。
    We enjoyed the cool breeze that came from the river. - Tatoeba例文
  • のせせらぎやのそよぐわずかな音
    of a river, a small murmur  - EDR日英対訳辞書
  • (などによって)土砂が集まり溜る
    of granular and fragmental materials, to accumulate somewhere after having been carried there by wind or water  - EDR日英対訳辞書
  • 彼はに落ちてその結果邪をひいてしまった
    He fell into the river, the result was he caught cold. - Eゲイト英和辞典
  • 旗や記章がさわやかな川風にたなびいている。
    Flags and insignia flying in the crisp river breeze. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 私たちは涼しい川風に吹かれた。
    We enjoyed the cool breeze that came from the river.  - Tanaka Corpus
  • 狂句に代わる「新柳」の勃興となった。
    That resulted in a sudden rise in 'new senryu' which replaced the ryufu-kyoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「東海道景図会」(歌広重・文:柳下亭種員)
    "Tokaido fukeizue" (Hiroshige UTAGAWA; description: Shuin YANAGISHITA)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • さげもんは、福岡県柳市に伝わる習。
    Sagemon is a custom that is passed down in Yanagawa City, Fukuoka Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その作は門下の島雄三に引き継がれている。
    His style was handed down to his student Yuzo KAWASHIMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「豊国祭礼図屏」(重要文化財) 徳美術館
    Festival of Hokoku Shrine Screen' (Important Cultural Property) The Tokugawa Art Museum  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 上湯沿いに神湯荘の露天呂がある。
    There is an open-air spa of Kamiyuso Inn along the kamiyukawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 『甲陽軍鑑』、『三河後土記』、『徳歴代記』、『未来記』
    "Koyo gunkan" (military model), "Mikawago fudoki" (climatic writing), "Tokugawa rekidaiki" (chronicle writing), "Record of future"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 若狭鯖街道熊宿資料館「宿場館」-旧熊村役場を利用した洋建築の資料館
    Wakasa Saba Kaido Kumagawa-Juku Shiryokan (archives museum) - a western-style museum that was once Kumagawa-mura Office.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 91年より書を西春洞に学んで、六朝の楷書に独自の書を作り出した。
    He started learning calligraphy under Shundo NISHIKAWA in 1891 and created his own calligraphic style of Rikucho-style Chinese characters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 松林図屏(しょうりんずびょうぶ)は、長谷等伯の代表作で、6曲1双の屏画である。
    "Pine Trees" is an ink painting on a pair of six-folded screens, and Tohaku HASEGAWA's best known work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 由良水系の支流である高屋(たかや)・須知(しゅうち)などが流れており、田園景が広がる。
    The Takaya-gawa River and the Shuchi-gawa River, tributaries of the Yura-gawa River system, run through the town with countryside views.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 五世柳は、「俳狂句」を「柳狂句」と改名し、天保の改革の荒波を柳は乗り切ったが、文芸としては、みるものがなくなった。
    Senryu the fifth changed the name 'haifu kyoku' into 'ryufu kyoku,' and the poetry of senryu survived the adversities of the Tempo Reforms, as literature, though, it had declined significantly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • これは、五世柳が悪いというのではなく、時代の波に晒されたを守る行為であり、いたしかたない選択であったろう。
    This was not the fault of Senryu V, but an action he took to protect the senryu form which had been exposed to severe criticism at that time and it is likely that he had no other choice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • の時に増水したを見に行って亡くなる人がいる。
    Some people die due to adventuring out to examine a swollen river during a typhoon. - 時事英語例文集
  • この珍しい習の起源は徳時代にさかのぼる.
    The origin of this curious custom can be traced [This strange custom dates] back to the Tokugawa period.  - 研究社 新和英中辞典
  • バトンルージュでミシシッピに懸かっている片持梁の橋
    a cantilever bridge across the Mississippi at Baton Rouge  - 日本語WordNet
  • 県では坂出市など中西部で盆燈籠の習がある。
    In Kagawa Prefecture, the custom of dedicating bon toro is seen in the west-central part, such as Sakaide City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ―山草木、花鳥月等の自然を主体に詠んだ歌
    Poems composed on the beauties of nature, for example, mountains, rivers, grass, trees, flowers, birds, the wind, and the moon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 紙本墨画猿猴竹林図 長谷等伯筆 六曲屏
    Ink on paper six-panel screen by Tohaku HASEGAWA depicting monkeys and a bamboo forest  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 有栖流書道は、この天皇の書から派生したことでも知られる。
    It is known that the ARISUGAWA school of calligraphy was originated through this style of handwriting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 3 4 5 6 7 次へ>

例文データの著作権について