「差許す」を含む例文一覧(14)

  • 貴賤上下の別無く入会を許す
    Everybody is admitted without distinction of rank or standing―irrespectives of rank or standing.  - 斎藤和英大辞典
  • し込み部材11は、ネット1,2の重合部8における交部分1C,2Cの嵌入を許すように形成した。
    The inserting part 11 is formed to allow insertion of crossing parts 1C, 2C at the overlapping part 8. - 特許庁
  • 両係止爪15の基端に連続するし込み溝20の一方に、フランジ壁4の入り込みを許す逃げ部21が設けられている。
    One insertion groove 20, continuing to the base end of both the locking claws 15 is provided with an escape part 21, permitting advance-in of the flange wall 4. - 特許庁
  • バイパス弁42は、吸入ポート側および吐出ポート側の圧力に起因する振動の低減を図るべく、圧力が所定の値を超えるときバイパス路41の連通を許すように作動する。
    The bypass valve 42 operates to allow communication of the bypass passage 41 when difference in pressure exceeds a predetermined value to reduce vibration caused by difference in pressure between the suction port side and the discharge port side. - 特許庁
  • 3 裁判所は、有価証券又は裁判所の適当と認める被告人以外の者のし出した保証書を以て保証金に代えることを許すことができる。
    (3) The court may permit the bail bond to be paid in securities or with a written guarantee issued by an appropriate person other than the accused, in place of cash.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 公判期日外において証人の尋問をする場合を除いて、裁判長は、相当と認めるときは、第一項の規定にかかわらず、同項の書面をし出さないことを許すことができる。
    (4) Except in the event that a witness is examined on a date other than a trial date, when the presiding judge finds it to be appropriate, he/she may, notwithstanding the provisions of paragraph (1), permit the person who requests the examination of a witness not to submit the document set forth in said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 第一項又は第二項の申立てを却下する決定及びこれらの規定により押えを許す決定に対しては、執行抗告をすることができる。
    (4) An appeal against a disposition of execution may be filed against an order to dismiss the petition set forth in paragraph (1) or paragraph (2) and an order to permit a seizure pursuant to these provisions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 旧幕府軍は松前、江などを占領するも、要となる開陽丸を座礁沈没させて失い海軍へ兵力は低下、宮古湾海戦を挑んだものの敗れ、新政府軍の蝦夷地への上陸を許す
    Even though the former Shogunate forces occupied Matsumae and Esashi, they wrecked the Kayo Maru Warship, the core of their forces, and in effect the navy deteriorated; they fought against the new government's forces at the Battle of Miyakowan Bay, but lost, allowing the government's forces to land at Ezochi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 関東監察使三条実美は閏4月29日、田安亀之助(後の徳川家達。6歳)による徳川家相続を許す勅旨を伝達した。
    On April 29th of the leap year, the inspector of the Kanto region, Sanetomi SANJO, notified by imperial order, that the Imperial Court would allow Kamenosuke TAYASU (He was 6 year old then. Later he was known as Iesato TOKUGAWA) to become the successor to Tokugawa family line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 第百三十二条 執行裁判所は、申立てにより、債務者及び債権者の生活の状況その他の事情を考慮して、押えの全部若しくは一部の取消しを命じ、又は前条各号に掲げる動産の押えを許すことができる。
    Article 132 (1) An execution court may, upon petition, order rescission of all or part of a seizure or permit seizure of any of the movables listed in the items of the preceding Article, taking into consideration the living conditions of the obligor and the obligee(s) and any other circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 右及び左の車輪の昇降を許す融通部20をローリング機構26と右及び左の車輪との間に備え、機体に対する右及び左の車輪の高さのを無くす方向に右及び左の車輪を付勢する付勢機構29を備える。
    Flexible parts 20 for allowing the right and left wheels to rise and fall are arranged between the rolling mechanism 26 and the right and left wheels and an urging mechanism 29 for urging the right and left wheels in directions to eliminate difference in height from the machine between the right and left wheels. - 特許庁
  • 3 入国者収容所長又は主任審査官は、適当と認めるときは、収容令書又は退去強制令書の発付を受けて収容されている者以外の者のし出した保証書をもつて保証金に代えることを許すことができる。保証書には、保証金額及びいつでもその保証金を納付する旨を記載しなければならない。
    (3) The director of the immigration detention center or a supervising immigration inspector, if he/she deems it appropriate, may permit a letter of guarantee submitted by a person other than the alien detained under a written detention order or deportation order to be substituted for the deposit. Such a letter of guarantee shall contain the amount of the deposit and a statement that the deposit will be paid at any time.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第百七十条 第三者が強制執行の目的物を占有している場合においてその物を債務者に引き渡すべき義務を負つているときは、物の引渡しの強制執行は、執行裁判所が、債務者の第三者に対する引渡請求権をし押さえ、請求権の行使を債権者に許す旨の命令を発する方法により行う。
    Article 170 (1) In cases where a third party possesses the subject matter of compulsory execution, if such third person is liable to deliver said object to the obligor, compulsory execution of delivery of the object shall be carried out by the method in which the execution court seizes the obligor's claim for delivery against the third party and issues an order permitting the obligee to exercise such claim.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 証明書は,基本特許の出願日と関係製品を医薬若しくは植物保護製品としてチェコ共和国の市場に出すことを許す最初の登録日の間に経過した期間から5年をし引いた期間に相当する期間,ただし,証明書が発効する日から最大5年間,効力を有する。
    The certificate shall take effect for a period equal to the period, which elapsed between the filing date of the basic patent application and the date of the first registration enabling to place the product on the market in the Czech Republic as a medicament or plant protection product, reduced by 5 years, but at most 5 years from the date, on which the certificate takes effect.  - 特許庁

例文データの著作権について