「市内電車」を含む例文一覧(20)

  • 東京の市内電車(後の東京都電)における焼き討ち
    Train arsons in Tokyo city (later known as Tokyo Metropolitan Train).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 市内電車内ではその筋の命により喫煙が禁じてある
    Smoking in the city cars is prohibited by order.  - 斎藤和英大辞典
  • 市内の移動が楽になるよう,路面電車を環状線で運行する計画である。
    It plans to operate its streetcar in a loop route so it will be easier to go about the city.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 今年,新たに装飾を施した路面電車が3月31日から京都市内を走り始めた。
    This year, a newly decorated streetcar started running in Kyoto City on March 31.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 神戸エリアの電車とバスに1日乗り放題と神戸市内の観光施設で利用できる1,000円分の「神戸街遊券」がセットになっている。
    This coupon comes with one-day unlimited bus and train ticket in Kobe and a 1,000 yen value of the 'Kobegaiyu ticket,' which can be used at tourist facilities in the city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、都市内においては路面電車や地下鉄が整備され、馬車が走るためにガス灯や舗装が進められた。
    In addition, in large cities, streetcars and subways were constructed and improved, and gas lamps and pavement were also improved for horse-drawn buggies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、日本初の電車である京都電気鉄道(後の京都市電)が伏見港と京都市内を結ぶために建設された。
    Japan's first electric railcars, on the Kyoto Electric Railway (later Kyoto Municipal Streetcar), were established to connect Fushimi-ko Port and Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 明治39年(1906年)3月には日本社会党と共同戦線を張って、東京市内電車電車賃値上反対運動をおこなったが、国家社会党はこれだけで自然消滅したようである。
    The party, along with the Japan Socialist Party, led a protest against a proposal of the increase in Tokyo's city tram fares in March 1906, but it can be said that it was the party's only achievement after which it eventually became defunct.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1906年(明治39年)、当時東京市内に路面電車を運行していた東京電車鉄道、東京市街鉄道、東京電気鉄道の三社が合併して東京鉄道とすることとした。
    It was decided in 1906 that three railroad companies called Tokyo Densha Tetsudo (Tokyo Train Railway), Tokyo Shigai Tetsudo (Tokyo City Railway) and Tokyo Denki Tetsudo (Tokyo Electric Railway) that ran streetcars within Tokyo City in those days merged under the new name of Tokyo Tetsudo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 例えば、列車(電車)又は自動車のいずれも利用できる場合、電車を利用したときに買物等で利用できるポイントを付与できるようにし、市内の駐車場の混雑や交通渋滞を防止できるようにする。
    To prevent the congestion of parking lots or traffic jam in a city by applying points which can be used for shopping or the like when a user uses a train in the case of using both a train or an automobile. - 特許庁
  • 会終了後に高揚した一部の参加者が暴徒と化し、偶々近くを走行していた市内電車や、郡部線(郊外路線)のターミナル駅であった柳橋駅、隣接の名電本社へ破壊・放火するなどの事態に発展し、本社建屋・柳橋駅舎と電車23両などが被災(焼失・破壊)した。
    Some participants resulted to violence at the end of the meeting, and the situation developed into the destruction and arson of city train running across every parts of the city, facilities of the Yanagibashi station that was a terminal port for the suburban line, headquarter of Nagoya Denki Tetsudo adjacent to it, and 23 trains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その後山陰本線が開通し、後に近鉄京都線となる奈良電気鉄道や市内の路面電車(京都市電)の発着点にもなって、京都駅周辺は急速に発展していった。
    Subsequently, with the opening of the Sanin Main Line the station became the departure and arrival point of the Nara Electric Railway and the city trams (Kyoto City Trams), so the area around the station developed rapidly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 大阪市交通局の地下鉄・大阪市交通局南港ポートタウン線・路線バスと大阪市内エリア(堺市と尼崎市の一部も含む)の電車・バス・に1日乗り放題。
    Unlimited one-day rides for the subway, Nanko Port Town Line and fixed-route bus owned by Osaka Municipal Transportation Bureau as well as trains and buses in Osaka City (including portions of Sakai City and Amagasaki City) are allowed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 大津市にある浜大津駅を中心に、同市内西部地域(琵琶湖、及び瀬田川西岸地域)と京都市中心部地域とを結ぶ軌道線(路面電車)として、明治末期から昭和初期にかけて形成された。
    During the late Meiji and early Showa periods, the Keihan Otsu Line was formed as a tramway connecting the western part of Otsu City around Hamaotsu Station (Lake Biwa and the western shore of the Seta-gawa River) and the central part of Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 京福電気鉄道株式会社(けいふくでんきてつどう)とは、京都市内で軌道事業(路面電車)とケーブルカー及び索道を運営している会社である。
    Keifuku Electric Railroad Co., Ltd. is a company that operates a tramway business (electric tramway), cable cars and cableways in Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、朝夕ラッシュ時に鷹取駅~住吉駅(JR西日本・神戸新交通)を往復する神戸市内の小運転運行実施時に両駅を始発・終着とする電車があった。
    Also, trains with their starting and terminal station being Takatori Station and Sumiyoshi Station (JR West, Kobe New Transit Co., Ltd.) ran when shuttle service between two stations was implemented in Kobe City during the rush hour.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 名電の運賃値上げを機にその不満が噴出し、市内路線の事業独占を糾弾すべくデモクラシー運動を展開する団体が鶴舞公園で主催した「電車賃値下問題市民大会」に多数が集まった。
    The frustration became more apparent when Nagoya Denki Tetsudo raised the fare, and one democracy organization held 'Public Meeting Concerning The Drop Of The Train Fare' at the Tsurumai park and many people gathered there to accuse their monopoly supply of the railroad service within the city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • それでもなお毎朝彼は電車市内へ通い、毎夕ジョージズ・ストリートで適度に食事を取り、デザートに夕刊を読んだ後、街から家まで歩いた。
    And still every morning he went into the city by tram and every evening walked home from the city after having dined moderately in George's Street and read the evening paper for dessert.  - James Joyce『痛ましい事件』
  • ちなみに片道201Kmを越える切符の場合「特定都区市内着」として当駅がそのまま利用でき追加料金を要しないが、近距離、特に大阪・神戸方面から来る場合は電車特定区間や運賃特定区間運賃の対象から外れるため、京都駅で下車する場合に比して運賃がかなり高くなる。
    In the case of a one-way ticket exceeding 201 km, passengers aren't required to make an additional payment because Yamashina Station is 'within the railway fare system of specific metropolitan and urban area'; however, a ticket of short distance, particularly from Osaka and Kobe to Yamashina Station, is excluded from the specified sections of trains or fares; consequently the fare to Yamashina Station is much higher than that to Kyoto Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • このほかフライブルグ市では、市内への自動車の乗り入れを制限する一方で路面電車を整備し、市民に格安の定期券を販売して電車の利用を促したり、使い捨て容器の使用を制限し、ごみの分別を徹底する一方、発生したごみの処理場から生じるガスを利用したコージェネレーションシステムを整備する等、市民生活の全般にわたり持続可能性を念頭に置いたまちづくりが進められている。
    Aside from solar energy generation, in proceeding urban development policy relating to civilians’ lives, the City of Freiburg takes into account sustainability. It restricts automobiles being driven into the city, and develops the tram system. In order to encourage the use of these trams, it sells commuter passes to citizens at low prices. Also, the use of disposable containers is restricted and the separation of trash is made thorough, while at the same time, a cogeneration system is developed to make use of the gas produced at waste treatment plants. - 経済産業省

例文データの著作権について

  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A Painful Case”

    邦題:『痛ましい事件』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。