「帝展」を含む例文一覧(46)

  • 彼の油絵は帝展で当選した
    His oil-painting was accepted at the Imperial Exhibition.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼の作は帝展で落選した
    His work was rejected at the Imperial Exhibition.  - 斎藤和英大辞典
  • 1932年、帝展審査員。
    In 1932, he was appointed a juror for the Japan Art Academy Exhibition (Teiten).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • -第1回帝展審査員となる
    He was appointed to a jury of the first Japan Art Academy Exhibition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 帝展で活躍し、審査員にもなる。
    Suisho was active in the Bunten exhibition and Japan Art Academy Exhibition, and was also appointed to a jury.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1919年(大正8)、帝展初出作「深草」が入選した。
    In 1919, his first entry, 'Fukakusa,' was accepted by the Japan Art Academy Exhibition (Teiten).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 彼の作は帝展の特選に当選した
    His work was specially selected at the Imperial Art Exhibition.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼の絵は今年の帝展に入選した
    His painting has been selected for this year's Imperial Exhibition―obtained the honour of being selected for this year's Imperial Exhibition.  - 斎藤和英大辞典
  • かつての国美術院が主催した覧会
    an art exhibition that used to be held of the art of the Imperial Academy  - EDR日英対訳辞書
  • 1921年:『閑庭迎秋』が帝展に初入選する
    1921: He was awarded his first prize at Teiten for his work "Quiet Garden Welcoming Autumn."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1928年:『蓮池群鴦図』が帝展の特選となる
    1928: He was awarded the highest honor at Teiten for his work "the Scenery of a flock of Mandarin Ducks on a Lotus Pond."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 国美術院覧会の工芸部門においては1930年(昭和5年)から3年続けて特選を受賞し帝展無鑑査となる。
    He was specially chosen for the crafts genre of the Exhibition of the Imperial Fine Arts Academy for three consecutive years and became exempted from future examinations required to display art in the exhibition of the Imperial Fine Arts Academy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 5世紀後に発したビザンチン国で発生した建築様式
    the style of architecture developed in the Byzantine Empire developed after the 5th century  - 日本語WordNet
  • 1925年(大正14年)第6回帝展に『罌粟(けし)』が初入選。
    In 1925, he won an award for the first time with his work titled "Keshi" at the 6th Japan Art Academy Exhibition (Teiten).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 帝展第3回では「調鞠図」で特選、第6回に出した「華厳」は国美術院賞を受賞するなど第一級の日本画家として認められた。
    His work, 'Chokikuzu,' won a special commendation at the Third Teiten and 'Kegon' won the Japan Art Prize (Teikoku Bijutsuinsho) at the Sixth Teiten, establishing himself as among the top Japanese artists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 帝展審査員を務め、1934年、室技芸員、1935年、国美術院会員、1937年、国芸術院会員、1940年、建仁寺襖絵を製作。
    He served as a judge for Japan Art Academy Exhibition (Teiten), became Teishitsu Gigeiin (Imperial art expert) in 1934, member of the Imperial Fine Arts Academy in 1935, member of the Imperial Arts Academy in 1937 and created Fusumae (images drawn on fusuma sliding door) in Kennin-ji Temple in 1940.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1930年(昭和5年)第11回帝展に出品した「暁天吼号之図漆器」が国美術院賞を受賞した。
    His work 'Gyotenkogonozu-shikki' exhibited at the 11th Exhibition of the Imperial Academy of Fine Arts was awarded the Teikokubijutsuin prize in 1930.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その後、第7回、第8回とそれぞれ『蓮池』、『鯉』が帝展特選を受賞。
    He then received the Teiten special award with his works titled "Hasuike" and "Koi" at the 7th and the 8th Exhibitions respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1933年(昭和8年) 第14回帝展に、「給油所」(木版)を出品し入選
    In 1933, he submitted 'Kyuyujo' (a fuel depot) (wood-block printing) to the fourteenth Japan Art Academy Exhibition (Teiten) and the printing was selected.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1928年の第9回帝展で初入選を果たし、以後13回連続で入選する。
    In 1928, he won a prize at the 9th Japan Art Academy Exhibition (Teiten) for the first time, thereafter winning 13 consecutive times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 在学中の1929年第10回帝展に「山国の秋」を初出品し、初入選を果たす。
    In 1929 while a student, he entered a piece for the first time in the tenth Japan Art Academy Exhibition (Teiten) 'Autumn in the Mountainous Country,' and received a prize for the first time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その後は帝展・日本美術覧会で主に作品を発表したが、1948年(昭和23年)に日を離れ、数名の画家と共に新団体『創造美術』を結成。
    In later years, Shoko mostly presented his works at Teiten (The Japan Art Academy Exhibitions) and Nitten (The Japan Fine Arts Exhibitions), but in 1948 he left Nitten and formed a new organization with several other artists called "Sozo Bijyutsu" (Creation of Art).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 京都青年絵画研究会示会の評議員(1886年)、京都美術協会委員(1890年)、京都市立日本青年絵画共進会顧問(1891年)、室技芸員(1917年)、国美術院会員(1919年)と、順風満帆だった。
    He was appointed judge of the Kyoto Young Men's Society of Painting (1886), became a member of the Kyoto Fine Arts Association (1890), an advisor to the Kyoto City Young Painter Exhibition of Japan (1891), a Teishitsu Gigeiin (Imperial art expert) (1917) and was a member of the Imperial Fine Arts Academy (1919).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1896年~水車精米業、運送業など主に大日本国陸軍第16師団司令部の御用商として発
    From 1896: He developed his business mainly as a purveyor to the headquarters of Dai Juroku Shidan (the 16th division) of the Imperial Japanese Army, including rice milling with water wheels, transportation and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1927年(昭和2年)帝展に工芸部が新設されると審査員、無鑑査として作品を発表した。
    When an art craft division was newly established in the Exhibition of the Imperial Academy of Fine Arts, ROKKAKU exhibited his works as a member of the selecting committee and Mukansa (a person who need not be submitted to the selecting committee).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 大日本国海軍の舞鶴鎮守府が置かれ、軍港として発した舞鶴への鉄道として建設された。
    It was constructed to serve Maizuru, which had grown as a naval port following the installation of an Imperial Naval base.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 以後、大学設置構想は東京にて進し、京都に京都国大学が設置されるのは明治30年(1897年)のことであった。
    After that, the initiative of Daigaku (University) establishment developed in Tokyo, and it was in 1897 when Kyoto Imperial University was established in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 初代司令長官に赴任した東郷平八郎元帥に関する資料の他に、大日本国海軍の資料が約500点示されている。
    In this museum, approximately 500 items of material related to the Imperial Japanese Navy (IJN) are exhibited in addition to those related to Marshal Heihachiro TOGO who became the first admiral of Maizuru Chinjufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 皇紀2600年記念として東京の室博物館で開催された正倉院御物特別であった。
    This opening was for the Special Exhibition of Imperial Articles in Shosoin, held at the Imperial Museum, Tokyo, to commemorate the 2,600 years of the Imperial era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この声明書の中で、「これまでの朝鮮の歴史の悲劇は自分達が招いたことであり、我が国の皇陛下と日本天皇陛下に懇願し、朝鮮人も日本人と同じ一等国民の待遇を享受して、政府と社会を発させようではないか」と、大韓国と大日本国が新たに一つの政治機関を設立し、大韓国と大日本国が対等合邦して一つの大国を作るように求めた。
    In the statement, it says 'Tragedies in Korean history are our own fault, so we would like to plead to our Emperor and the Emperor of Japan to give Koreans the opportunity to enjoy the same treatment as the first class citizens of Japan. We ask the Japanese to develop our government and society' and suggest the Korean Empire and the Empire of Japan establish a new unified political body together and create a new empire by equal merger of both Empires.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 日露戦争後、天皇機関説は一木の弟子である東京大教授の美濃部達吉によって、議会の役割を高める方向で発された。
    After the Russo-Japanese War, the Emperor Organ Theory was developed in a direction enhancing a role of the diet by Tatsukichi MINOBE, a follower of Ichiki and a professor of Tokyo Imperial University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 例えば千葉県松戸市の戸定歴史館に示されている徳川家関連の文書では「日本国皇」の国内向け使用例(1903年徳川家達への貴族院(日本)議長の任命辞令等)を確認することができる。
    For example, in Tokugawa family-related documents exhibited in Tojo History Museum in Matsudo City, Chiba Prefecture, usage examples of the title 'Nihonkoku Kotei' for domestic communication (e.g. the letter of appointment of Iesato TOKUGAWA to Chairman of the House of Peers in 1903) can be seen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 第一次世界大戦の好景気にわく日本は同時に工業力の大発をとげ、国大学の増設や学生定員の増加が社会的にもとめられることとなった。
    While enjoying the economic growth because of World War I, Japan also experienced a great advancement in industrial power, and consequently, there was a societal demand to build more imperial universities and increase the student enrollment limit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 日露戦争に於いては開戦論を開し、1907年(明治40年)に京都国大学(現京都大学)の文科大学史学科に講師として招かれた(東洋史学講座)。
    Before the Japanese-Russo War, Naito presented an argument for the war and in 1907, he was invited by Kyoto Imperial University (present day, Kyoto University) to be a lecturer at the Department of East Asian History (the course of East Asian History).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • セルゲイ・ヴィッテ首相は、戦争によって負けることはないにせよロシアが疲弊することを恐れ、戦争回避論を開したが、これは皇達によって退けられた。
    Prime Minister Sergei Witte expressed opposition to the war in the fear that though Russia would not lose, it would could exhaust the country; However, his assertions were rejected by the Emperor and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 我が国の皇陛下と日本明治天皇に懇願し、我々も一等国民の待遇を享受して、政府と社会を発させようではないか」と主張した。
    We should beg his Imperial Majesty and Meiji Emperor of Japan in order to be able to receive the treatment as Itto Kokumin (First-class people) to develop our government and society.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そしてこの国家目標に基づく国家戦略としては、満州及び大韓国に扶植した利権と東南アジア・中国に拡張しつつある民力の発の擁護と拡張であると定められたのだった。
    The national strategy based on the national goal was specified to protect and expand the interests which were implanted in Manchuria and the Korean Empire and the development of resources of a nation which was extending to the Southeast Asia and China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • もしそんなものであったなら、キリスト教は、見下されていたヘブライ人の名もしれぬ宗派から、ローマ国の宗教にまで、発はしなかったでしょう。
    Had it been thus, Christianity never would have expanded from an obscure sect of the despised Hebrews into the religion of the Roman empire.  - John Stuart Mill『自由について』
  • しかし征韓論政変によって参議から下野した板垣退助らが自由民権運動を開始し、それが次第に議会開設の国民運動として発すると、政府は大日本国憲法を発布し、議会と内閣制度を発足させた。
    However, when Taisuke ITAGAKI and others, who resigned from the post of Sangi (councilor) after the political change of Seikanron (debate about the subjugation of Korea), started the Jiyuminken Undo (the Freedom and People's Rights Movement), that movement developed gradually into a movement by the people to establish the Diet, and the government promulgated the Constitution of the Empire of Japan and established the Diet and the cabinet system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 今日の多く個人主義の日に発達し、ニヒリストさへ輩出する時代に於ては特に緊要重大にして欠くべからず」という論が出され、これを機に南北朝のどちらの皇統が正統であるかを巡り国議会での政治論争にまで発した。
    In these days of individualism, where even nihilists are appearing, this is a matter of great urgency and importance,' which led to a political debate in the Imperial Diet about whether the Southern or the Northern Court was legitimate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし、条約改正を目的としていたことや国議会開設前に編纂完了をしていたこと等の事情から十分な審議を尽くされなかったため、施行断行派と施行延期派との論争が始まり、延期派から様々な批判が開されるようになった。
    However, sufficient discussions were not made because the Civil Code was aimed at revising treaties and had completed the compilation before the Imperial Diet was established; therefore, disputes between Seko-danko-ha Group (people who advocated carrying it out) and Seko-enki-ha Group (people who advocated postponing the enforcement) began and the latter developed various criticisms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 博覧会は元々その開催国の国力を誇示するという性格を有していたが、国主義列強の植民地支配が拡大すると、その支配領域の広大さを内外に示すために様々な物品が集められ示されるようになる。
    Originally exhibitions were held to show off the power of host countries, but as the imperialist powers extended their colonies, they began to collect and display various items to show the vastness of their territories to their nation and the outside the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 言い換えると、華厳教学が秘密曼荼羅十住心論において第八(天台法華)ではなく第九住心に配置された意味を併せて考えれば、即身成仏義の重重網(無碍)が、一即多・多即一という華厳教学を象徴的にする哲理を重要な基礎として、実践作法の理論的基礎に開したものとして見ることできるからである。
    In other words, from the fact that the Kegon (a thought of virtues are correctly provided due to trainings and performing acts of charity) doctrine was placed not as the eighth (Tendai Hokke) but as the ninth Jushin (stages of Mind Development) in Himitsu Mandala Jujushinron (Ten Abiding Stages on the Secret Mandalas), Juju taimo (endlessly interconnected net of Indra) (unobstructed) of Sokushin Jobutsu gi (Principle of Attaining Buddhahood with the Present Body) can be thought to have developed into a theoretical foundation of practical code based on the philosophy which symbolized the Kegon doctrine of Ichi-soku-ta and Ta-soku-ichi (one is equal to many, many to one).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その鴎外は、上記のとおり東京美術学校(現東京藝術大学)の嘱託教員(美術解剖学・審美学・西洋美術史)をはじめ、慶應義塾大学の審美学講師、「初期文」西洋画部門などの審査員、室博物館総長や日本芸術院初代院長などをつとめた。
    Starting as a part-time professor (of artistic anatomy, aesthetics and western art history) at Tokyo School of Fine Arts (present Tokyo University of the Arts), Ogai also served as an instructor of aesthetics at Keio University, an examiner of the western painting department of 'the 1st Bunten exhibition,' the director general of Imperial Museum, the 1st director of The Japan Art Academy and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • …抑モ東京ハ国ノ首都ニシテ政治経済ノ枢軸トナリ国民文化ノ源泉トナリテ民衆一般ノ瞻仰スル所ナリ一朝不慮ノ災害ニ罹リテ今ヤ其ノ旧形ヲ留メスト雖依然トシテ我国都タル地位ヲ失ハス是ヲ以テ其ノ善後策ハ独リ旧態ヲ回復スルニ止マラス進ンテ将来ノ発ヲ図リ以テ巷衢ノ面目ヲ新ニセサルヘカラス…
    "Tokyo is the capital of the empire and the political and economic center, and the source of Japan's culture. Tokyo suffered an enormous disaster this time and can not cling to its old situation, but still holds status as capital of the empire, therefore, it is necessary not only to restore it to what it used to be but also have it undergo a complete new transformation."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 一般に真言密教においては、金胎両部の曼荼羅を通じて、密教宇宙の理と智に係わるそれぞれの所謂『大(法身大日)・三(意密)・法(口密)・羯(身密)』パノラマで、或いは六大(体)・四曼(相)・三密(用)などの多元的な視点と、重重網(無碍)という統合的視点から大日如来の教えを開/把握することが知られるが(即身成仏義)、聖宝においてはこの時代において理と智を一元論的な手法をオモテにして示していることは、修験道という日本的アニミスティック神霊信仰の点から注目される。
    Generally speaking, it is known that the preaching of Dainichi Nyorai should be developed and grasped through both the vajra (the Diamond Realm) and garbha (the Womb Realm) mandalas, whether in so-called "dai (Great Mandala) (hoshin (Buddhism's highest form of existence) Dainichi), san (sanmaya mandala) (imitsu (mystery of mind)), ho (Buddhist Law Mandala) (kumitsu (esoteric speech)), katsu (katsuma mandala (action mandala)) (shinmitsu (bodily mystery))" panorama, which are related with Ri and Chi of Esoteric Buddhism world, or in both a pluralistic perspective including rokudai (six great elements; that is Dainichi Nyorai) (tai (body)), shiman (four mandala) (so (match)), sanmitsu (three mysteries) (yu (function)), and a general perspective of Juju taimo (unobstructed) (Sokushin Jobutsu gi), but in the viewpoint of mountaineering asceticism, the Japanese animistic belief in holy spirit, it should be noted that Shobo, at this time, exhibited the Ri and the Chi in a monastic way.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。