「常任委員会」を含む例文一覧(22)

  • 常任委員会.
    a permanent committee  - 研究社 新英和中辞典
  • 常任委員会.
    a standing committee  - 研究社 新英和中辞典
  • 常任委員会
    a standing committee  - 日本語WordNet
  • 常任委員会
    a standing committee - Eゲイト英和辞典
  • 常置[常任]委員.
    a standing committee  - 研究社 新英和中辞典
  • 議院運営委員という,国常任委員会
    a permanent committee of the Diet, called steering committee  - EDR日英対訳辞書
  • 委員には,常任委員と同数の代理委員を設ける。
    The Commission shall comprise a number of alternate members equal to that of its standing members.  - 特許庁
  • 常任委員会という,国に常設されている委員
    in Japan, a committee called the {Standing Committee of the Diet}  - EDR日英対訳辞書
  • 衆議院商工厚生常任委員長、厚生委員委員長などを歴任。
    He served as the chairperson of Commerce and Welfare Standing Committee and chairperson of the Health and Welfare Committee.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • NATOのすべてのメンバー国の常任委員で成る評議
    a council consisting of permanent representatives of all the member countries of NATO  - 日本語WordNet
  • で,常任委員という職務
    in the Japanese Diet, the role of being a member of a standing committee  - EDR日英対訳辞書
  • で,常任委員である人
    in the Japanese Diet, a person who is a member of a standing committee  - EDR日英対訳辞書
  • 議員としての中川は、常任委員会第三部請願委員などを勤めた。
    As a member of the House of Peers, NAKAGAWA took charge of the petition council of the 3rd department of the standing committee.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 日本道路協理事、治水砂防協監事、衆議院商工厚生常任委員長、厚生委員委員長などを歴任。
    He held posts such as Director of the Japan Road Association, Controller of Japan Sabo Association, Chairman of the Commerce and Welfare Standing Committee and Chairman of the Health and Welfare Committee.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 中央経済議が常任委員又は代理委員を交代させるときは,新任者の任期は前任者の任期の残存期間とする。
    When the Council replaces a standing or alternate member, the person appointed shall complete the term of office of his predecessors.  - 特許庁
  • 国立国図書館は日本の立法府である国に属する独立した国の機関で、衆議院および参議院の議長及び両議院に置かれる常任委員会である議院運営委員の監督のもと自立して運営される。
    The NDL, an organ of the State, belongs to the Diet, a legislative body of Japan, and is operated independently under the supervision of the Speaker of the House of Representatives and the President of the House of Councilors, as well as the Committees on Rules and Administration, which comprise the standing committees of both houses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 産業に関する事項を通常審議する議各院の常任委員会は,諮問委員の任命についてのすべての候補者を評価し,当該候補者の資格及び適格性に関して大臣及び厚生大臣に勧告を行うものとする。
    The standing committee of each House of Parliament that normally considers matters related to industry shall assess all candidates for appointment to the advisory committee and make recommendations to the Minister and the Minister of Health on the eligibility and qualifications of those candidates.  - 特許庁
  • これらの調査は、衆参両院の常任委員会が必要とする分野に関する高度な調査を行う特別職として置かれる専門調査員を中心に行っている。
    Such research is conducted mainly by senior specialists with a special position for conducting highly advanced research in the fields of interest of the standing committees of both houses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • もう一人が佐藤行弘さん、これは三菱電機の元副社長でございますが、今は常任顧問でございます。それから廣瀬博さん、住友化学工業株式社の取締役副長で、元社長でございまして、この方は日本経済団体連合の企業委員委員長でございます。
    The other two are Yukihiro Sato, who is a former Executive Vice President of Mitsubishi Electric Corporation and is now a Senior Executive Advisor at the company, and Hiroshi Hirose, who is the Vice Chairman of Sumitomo Chemical Co., Ltd.and a former President of the company. Mr. Hirose is the Chairman of Keidanren's Committee on Corporate Accounting.  - 金融庁
  • 調査部門の各課はおおむね国両院の常任委員会の構成に対応する主題別に細分されており、国議員の問い合わせに応じて調査を行う立法レファレンス業務や、時事的な問題についての予備調査を行う。
    The divisions of the Research Bureau are mostly divided into smaller groups by topics that correspond to the structure of the standing committees of both houses, and legislative reference activity based on requests from Diet members and anticipatory research on current issues are conducted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 委員長には、元広島高等裁判所判事で学習院大学の法学部兼法科大学院教授の草野芳郎さん。それから、委員には、埼玉大学経済学部教授で証券経済学常任理事の相澤幸悦さん。それから、元検事で(弁護士の)赤松幸夫さん、東北福祉大学総合マネジメント学部教授で、東北大学名誉教授、日本金融学理事の鴨池治さん、日本金融財政研究所所長の菊池英博さんの6名にお願いをし、金融庁の参与(非常勤)に任命することにいたしております。
    Mr. Yoshiro Kusano, a former judge at Hiroshima High Court who is now a professor at Gakushuin University's Faculty of Law and Graduate School of Law, was selected as the chairman of the committee. Also selected as committee members are Mr. Koetsu Aizawa, a professor at Saitama University's School of Economics and director at the Society of the Economic Studies of Securities; Mr. Yukio Akamatsu, a former prosecutor who now practices law; Mr. Osamu Kamoike, a professor at Tohoku Fukushi University's Faculty of Comprehensive Management who is also an honorary professor of Tohoku University and director of the Japan Society of Monetary Economics; and Hidehiro Kikuchi, president of the Japan Monetary and Financial Policy Research Institute. They will be appointed as advisors (part-time) to the Financial Services Agency (FSA).  - 金融庁
  • (2) 無効部は,第 84条及び第 85条(3)の規定による事件に関しては,裁判長としての 1の法律的構成員,追加の 1の法律的構成員及び 3の技術的構成員による構成をもって,また,それ以外の事件に関しては,1の法律的構成員を含む 3の裁判官による構成をもって決定を行う。 1. 選挙の結果,法律的構成員である裁判官が最高幹部委員に選任されなかった場合は,法律的構成員の内,最高の得票数を得た法律的構成員が選任されたものとみなされる。2. 選任についての不服申立(裁判所法第21b条(6))に関しては,法律的構成員である3の裁判官で構成される連邦特許裁判所の中の部によって決定される。3. 連邦法務大臣は,連邦特許裁判所長官の常任代理人を任命する。
    (2) A Nullity Board shall render decisions in cases pursuant to Sections 84 and 85(3), in the composition of one legal member as presiding judge, one additional legal member and three technical members and in other cases with a composition of three judges, of whom one must be a legal member. The provisions of Part 2 of the Judiciary Act [Gerichtsverfassungsgesetz] shall apply mutatis mutandis to the Patent Court subject to the following: 1. Where an election does not result in a judge, who is a legal member, being elected to the Presiding Board [Prasidium], that legal member shall be considered as elected who obtains the most votes of the legal members; 2. A challenge of an election (Section 21b(6) of the Judiciary Act) shall be decided by a board of the Patent Court consisting of three judges who are legal members; 3. The Federal Minister of Justice shall appoint the permanent substitute for the President.  - 特許庁

例文データの著作権について