「年の市」を含む例文一覧(30)

  • 年の市
    the New Year's fair (held at the close of the old year)  - 斎藤和英大辞典
  • 年の市場では中型株が好調な滑り出しを見せた。
    Medium-capitalization stocks made a good start in the new year's market. - Weblio英語基本例文集
  • 嵯峨町は明治22年(1889年)の市制町村制施行時には嵯峨村であった。
    Saga Town was originally Saga village when the Municipal Government Act came into effect in 1889.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1982年の市場のピーク時,日本ではおよそ330万台のバイクが販売された。
    At the market's peak in 1982, about 3.3 million motorcycles were sold in Japan.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 明治22年(1889年)の市制町村制施行時、この地は宇治郡山科村であった。
    When the Municipal Government Act became effective in 1889, this area was named Yamashina-mura village, Uji County.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 明治22年(1889年)の市制町村制施行から、山科区成立までの沿革は既に述べたとおりである。
    The history since the enforcement of the Municipal Government Act in 1889 until the establishment of Yamashina Ward is mentioned above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この地区は、明治22年(1889年)の市制町村制施行の時点では、北桑田郡の6つの村であった。
    This area consisted of six villages in the Kitakuwada County when the Municipal Government Act came into effect in 1889.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 久世郡淀町の区域は、明治22年(1889年)の市制町村制施行時には以下の1町2村であった。
    The area of Yodo town, Kuse County included the following one town and two villages at the time of the enforcement of the Municipal Government Act in 1889.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ジョンソンの広報担当は「今年の市場は4年前より3.5倍大きくなるだろう。」と話した。
    A spokesperson for Johnson said, "This year's market will be three and a half times larger than it was four years ago."  - 浜島書店 Catch a Wave
  • そのような変動の中、昭和38(1963)年の市川團十郎(11代目)襲名から、歌舞伎は人気を回復する。
    Under such a transformation, Kabuki's popularity took a turn for the better when the heir succeeded to the eleventh "Danjuro ICHIKAWA" in 1963.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 中京区の西部は、明治22年(1889年)の市制町村制施行時には葛野郡朱雀野村(かどのぐんすじゃくのむら)であった。
    The western part of Nakagyo Ward was Sujaku village, Kadono County prior to the enforcement of Municipal Government Act in 1889.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 下京区の西部は、明治22年(1889年)の市制町村制施行時には葛野郡七条村及び同郡大内村であった。
    The western part of Shimogyo Ward was Ouchi village and Shichijo village in Kadono County when the Municipal Government Act was enforced in 1889.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 深草町は明治22年(1889年)の市制町村制施行時には深草村で、大正11年(1922年)に町制を施行している。
    Fukakusa town was Fukakusa village at the time of the enforcement of the Municipal Government Act in 1889 and was established as a town in 1922.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1889年の市制施行により、静岡(駿府)城下にあたる安倍郡の1宿74町および有渡郡の50町が合併して静岡市が成立した。
    By enforcement of municipal organization in 1889, Shizuoka City was formed by merger of one stage and 74 towns in Abe County and 50 towns in Udo County.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 後に、1888年(明治21年)の市制・町村制、1890年(明治23年)の府県制・郡制の制定により地方三新法は廃止された。
    Those new bills were abolished due to establishment of the city system and the town and village system in 1888 as well as to establishment of the prefecture system and the county system in 1890.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 鞍馬天狗の映画版は、1924年の実川延笑主演の『女人地獄』に始まり、1965年の市川雷蔵(8代目)主演の『新鞍馬天狗五条坂の決闘』まである。
    The movie versions of Kurama Tengu start from "Nyonin Jigoku" (Hell with Women) starring Ensho JITSUKAWA in 1924 to "Shin Kurama Tengu, Gojozaka no Ketto" (The Dual at the Slope of Gojo, The New Kurama Tengu) starring Raizo ICHIKAWA (the eighth Kurama Tengu) in 1965.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 2005年の市町村合併以前は、三和町(京都府)、大江町(京都府)、夜久野町と3つの町も同時管轄していたが、合併に伴い現在は福知山市のみの管轄となった。
    Before the municipal merger in 2005, the Police Station had jurisdiction over three towns of Miwa-cho (Kyoto Prefecture), Oe-cho (Kyoto-Prefecture) and Yakuno-cho collectively, but with the merger, their jurisdiction was limited to only Fukuchiyama City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「八軒屋敷町」の区域は、明治22年までは「八軒町」であったが、同年の市制町村制施行により山科村(のち山科町)大字八軒となった。
    The area of 'Hachikenyashiki-cho' had been 'Hachikencho Town' until 1889, and was reorganized into Oaza Hachiken, Yamashinamura village (later Yamashinacho Town) in accordance with the enforcement of the Municipal Government Act in the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「髭茶屋」を冠称する町名の区域は、明治22年までは「髭茶屋町」であったが、同年の市制町村制施行により山科村(のち山科町)大字髭茶屋となった。
    The area which includes the name 'Higechaya' had been 'Higechayacho Town' until 1889, and was reorganized into Oaza Higechaya, Yamashinamura village (later Yamashinacho Town) in accordance with the enforcement of the Municipal Government Act in the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • うち、下ノ町、中ノ町、橋詰町は明治22年(1889年)の市制町村制施行時に伏見の町組から向島村に編入された区域で、昭和6年、向島下ノ町、向島中ノ町、向島橋詰町となった。
    Out of these, towns of Shimono-cho, Nakano-cho and Hashizume-cho formed a district which had been integrated into Mukaijima village from Machigumi of Fushimi at the time of the enforcement of the Municipal Government Act in 1889 and renamed as Mukaijima Shimono-cho, Mukaijima Nakano-cho and Mukaijima Hashizume-cho in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • うち、納所町はもとは淀城下の6町の1つで、明治22年(1889年)の市制町村制施行時に納所村の大字となり、昭和6年に伏見区納所町となった。
    Out of these, Noso-cho was originally one of the six towns near the Yodo-jo Castle; it became Oaza of Noso village at the time of the enforcement of the Municipal Government Act in 1889 and then became Noso-cho, Fushimi Ward in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 旧字体の簡素化が推奨される時代であった1957年の市制施行の際も、初代市長である山本米三は表記を「五條市」として国及び県に申請している。
    Even at the time of the enforcement of the municipal organization in 1957, when they had been advocating a simplification of old form of Chinese characters, the first mayor, Yonezo YAMAMOTO applied for a description of '五條 City' to the nation and the prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 近年においても1956年の市町村合併によって明日香村が生まれるまでは、この地域に飛鳥村があり地方自治体の名称として飛鳥は存在した。
    In recent years, Asuka existed as a name of a local government unit, Asuka Village (飛鳥村) in this region, until Asuka Village (明日香村) was established after the municipal merger in 1956.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし、2005年の市町村合併では射水郡下村が射水市となるにあたり、小杉地内では合併で住所が「射水市小杉」となると、同じく射水市となる小杉町との混同を招くとされた。
    However, when Shimo-mura in Imizu-gun was to be merged with Imizu City in 2005, there were concerns in the Kosugi area that the post-merger address of 'Kosugi, Imizu City' would be confused with the part of Imizu City called Kosugi-machi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 各島嶼部は、1888年(明治21年)の市制及び町村制施行から、1889年(明治22年)の勅令第1号により除外され、島庁が設置されたりした。
    Island areas were excluded from the city system and the town and village system established in 1888 by the Imperial Edict No.1 of 1889, and had an Island Agency established from time to time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 本発明は近年の市場の要求に起因する弊害を防止すべく、ユーザ、メーカ、環境への負担が少なく、かつユーザの交換利便性を考慮した像担持体トナーユニット及び画像形成装置を提供する。
    To provide an image carrier toner unit and an image forming apparatus which impose less burden on a user, a maker and environment and give consideration to convenience in replacement by the user so that an evil resulting from market demands in recent years may be prevented. - 特許庁
  • 日本国内のコンテンツ産業の市場規模は、上で述べたように、少子・高齢化や不況に直面しているため横ばい傾向にあり、2010 年の市場規模は12 兆641 億円で前年比マイナス0.8%と若干減少した。
    The scale of the contents industry market in Japan, as described above, has remained flat as it is facing a plunging birthrate, aging society, and business depression, and the market scale slightly contracted to 12.641 trillion yen in 2010, a 0.8% plunge from the year before. - 経済産業省
  • こうした共有林は、1889年の市制町村制施行当初から、内務省(日本)では財政基盤確立と各市町村の体力強化のため、部落有林をはじめとした部落有財産を各市町村財産に統合することを推進していた。
    Concerning these common forests, the following movement was carried out since the time when The Municipal Government Act was enforced in 1889: Ministry of Interior (in Japan) promoted the integration of properties owned by each community, including the forests owned by each community, into the corresponding city, town or village property, to establish and strengthen the financial base of each city, town or village property.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 東西線沿線は人口の伸びが著しい傾向を見せるが、それに周辺の道路整備が追い付かずに渋滞が深刻化していた京都市東部地域(山科区・伏見区東部)と都心部をつなぐための交通機関として1965年頃から計画が進められ、1969年の市議会で建設が正式に決定。
    The project for the Tozai Line started in or around 1965 as a means of public transportation that would connect the eastern region of Kyoto City (Yamashina Ward and eastern Fushimi Ward)--where the construction of surrounding roads along the Tozai Line couldn't keep up with the rapid population growth in those areas, resulting in serious traffic jams--with the large cities, and was officially carried at a city council meeting held in 1969.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 経済産業省は、「産業構造ビジョン2010」の中で、「インフラ関連/システム輸出」「環境・エネルギー課題解決産業」「文化産業(ファッション、コンテンツ等)」「医療・介護・健康・子育てサービス」「先端分野(ロボット、宇宙等)」を戦略五分野と位置づけ、2020 年の市場と雇用の創出規模を、生産額で約179.3 兆円(2007年比+ 149.0 兆円(他部門への波及効果含む))、就業者数で約865.8 万人(2007 年比+ 257.9 万人)としている(第3-1-3-1 表)。
    In "Industrial Structure Vision 2010", the Ministry of Economy, Trade and Industry positioned the following 5 industries as 5 Strategic Areas, i.e. "Infrastructure related/system sales", "Environment and energy problem solving industry", "Creative industries (fashion, content, etc.)", "Medical, nursing, health, and child care services" and "Frontier fields (robots, space, etc.)", and estimated the scale of creation of market and employment in 2020 as approximately 179.3 trillion yen for production value (plus 149 trillion yen from 2007 level) (including the ripple effect to other sections), and approximately 8,658,000 people (plus 2,579,000 from 2007 level) with the number of the employees (Table 3-1-3-1). - 経済産業省

例文データの著作権について