「建築技術者」を含む例文一覧(21)

  • フランスの技術で、エッフェル塔を建築した(1832年−1923年)
    French engineer who constructed the Eiffel Tower (1832-1923)  - 日本語WordNet
  • イタリア人画家・彫刻家・技術・科学建築
    Italian painter and sculptor and engineer and scientist and architect  - 日本語WordNet
  • 設計又は技術は現地測量を用いて建築図面を形成することができる。
    An architect or engineer can use the field survey to create construction drawings. - 特許庁
  • 重源自らも中国で建築・土木技術を習得したといわれ、中国の技術陳和卿の協力を得て職人を指導した。
    It is said that Chogen himself also studied architecture and civil engineering in China, and he guided the construction workers with the cooperation of Chinese engineer CHEN Heqing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 建築物における省エネルギー化が、建築物の運用を行う担当の知識や技術に依存せず、最善の省エネルギー化を達成している他の建築物と同等の省エネルギー化が行えるユニットを提案する。
    To provide a unit capable of performing energy saving in a building which is equivalent to energy saving of a building which achieves the best energy saving without depending upon the knowledge and technology of a person in charge to operate the building. - 特許庁
  • インターネット上でWEBサーバーとして建築設計・総合建築工事・専門建築工事・土木設計・土木工事・建築物付帯設備設計・建築物付帯設備工事請負の入札を実施する装置において発注希望、本発明は請負希望双方にとり必要な、支払いの確実性・技術力・事業の継続性等の情報の管理・提供を行う。
    The device implementing bidding for contracts for construction designing, general construction, special construction, civil engineering designing, civil engineering construction, building furnished facility designing, and building furnished facility construction as a WEB server on the Internet manages and provides information on the certainty of payment, technical capability, the continuance of business, etc., needed for both the orderer and contractor. - 特許庁
  • 慶応元年(1865年)、奄美大島の製糖工場建設に携わったアイルランド人建築技術者・トーマス・ウォートルスの通訳を務める。
    In 1865, Kagenori served as the interpreter with Thomas WALTERS, an Irish "Surveyor General," who was involved with the construction of a sugar refining plant in the Amami-Oshima Island.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 昇降機メーカが保有している昇降機の技術情報、及び昇降機設置に関連する建物仕様についての情報を建築設計に対して積極的に提供し、建築設計が昇降機設置のための適正な建築設計を容易に行えるようにすること。
    To actively offer technical information about an elevator possessed by an elevator manufacturer and information about building specifications concerned with installation of an elevator to a building designer for easily performing building designing appropriate for installation of the elevator. - 特許庁
  • 建築主が、建てようとする建築物を自ら図面化することで、建築技術者や営業員へ要望を円滑に伝達し、設計費用を低減することのできる、情報処理装置、情報処理システムおよび記憶媒体を提供する。
    To provide a device and a system for processing information, with which planning costs can be reduced by smoothly reporting requests to building engineers or sales staff by allowing a client of building himself/herself to make a drawing of a construction to be built, and to provide a storage medium. - 特許庁
  • 当時、61歳だった重源は勧進聖や勧進僧、土木建築や美術装飾に関わる技術・職人を集めて組織して、勧進活動によって再興に必要な資金を集め、それを元手に技術・職人が実際の再建事業に従事した。
    Chogen, who was then 61 years old, organized monks (kanjin-hijiri and kanjin-so) as well as engineers and craftsmen to handle the engineering and decoration works so that the monks could collect the funds needed for rebuilding the temple and the engineers and craftsmen could start rebuilding the temple with the funds they'd collected.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 国宝や重要文化財の建築物の修復などで著名な宮大工には、西岡常一や佐々木嘉平、松浦昭次(俗に大工の人間国宝といわれる、文化財保存技術)などがいる。
    Miyadaiku renowned for the repair of buildings designated as National Treasures and Important Cultural Properties include Tsunekazu NISHIOKA, Kahei SASAKI, Shoji MATSUURA (commonly referred to as the human National Treasure of carpentry and a cultural property preservation engineer).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 3年の留学の後、知識と技術を得た彼らのうち数人は後に現東京工業大学の第1期卒業生となり、あるは美術家となるが、彼らの多くは日本国内の建築分野で活躍した。
    A good deal of knowledge was gained from the three-year mission and, after returning to Japan, many of the delegates played an important part in architectural circles, some became artists, while others became the first graduates of what is now known as the Tokyo Institute of Technology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 電気器具を使用するが目視により過電流状態を認識し、建築物等の火災原因を解消する警告表示安全コンセントの技術を提供する。
    To provide a technology for an alarm display safety outlet which recognizes over-current state by visual observation of a user of an electric appliance and eliminates the causes of fire of a building or the like. - 特許庁
  • 2003年におけるH‑1Bビザ発給を受けたの職業別の割合を見ると、コンピュータ関連、建築・工学などの分野で高くなっており、米国においては、科学技術の分野で海外人材が活躍していることがうかがえる。
    The occupational breakdown of the recipients of H-1B visas in 2003 shows a high percentage in the areas of computers, architecture and engineering, indicating that overseas human resources in the sciences and technology are active in the United States. - 経済産業省
  • 建築、工学、数学、物理学、医学・衛生、教育、経営学、会計、法律等に係る特殊技能を要する職業に一時的に従事するためのものであり、2005年にH-1Bビザ発給を受けたの職業別の割合を見ると、コンピュータ関連(43%)、建築・工学(12%)等96の分野で高くなっており、米国における科学技術の分野で外国人材が活躍していることがうかがえる。
    This visa allows temporary employment in occupations that require specialized skills in construction, engineering, mathematics, physics, medicine and hygiene, education, business administration, accounting, law, and other fields. The breakdown of H-1B visa recipients in 2005 by type of profession reveals that computer-related jobs (43%) and construction and engineering (12%)96 had a large share, implying that foreign workers are actively contributing to the field of science and technology in the United States. - 経済産業省
  • 東大寺の再建については、周防国の税収を再建費用に当てることが許されたが、重源自らも勧進聖や勧進僧、土木建築や美術装飾に関わる技術・職人を集めて組織して、勧進活動によって再興に必要な資金を集め、それを元手に技術や職人が実際の再建事業に従事した。
    It was permitted that the taxes collected in Suo Province could be used to cover the reconstruction costs of Todai-ji Temple but Chogen personally assembled and organized fundraising monks, civil engineers and artists as well as soliciting donations to raise the funds required to rebuild the temple before proceeding with reconstruction work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 専門の設計知識を有するによらず、また、複雑な建築部材データの取捨選択作業によることなく、熟練した設計技術のない営業担当等が、簡易に設計可能となる支援技術であり、個々の住宅モデルに対応したデータを、該設計段階において効率的に利用可能とするシステムの提供。
    To provide a supporting system which enables operating persons in charge, etc., who have no skilled design technique to readily conduct designing without having the depend on persons having expert design knowledge or choice works about complicated building component data, and which enables them efficiently use data corresponding to each house model on the design stage. - 特許庁
  • 15. スマートグリッド技術(高効率かつ費用対効果の高いエネルギー貯蔵のための先進的電池技術を含む)は、断続的な再生可能電源と建築物の制御システムを統合し、産業界や消費がより効率的にエネルギーを使用することを可能にするとともに、電力供給の安定化促進、電源システムの耐用年数延長、システム運用コストの削減も可能とする。
    15. Smart grid technologies, including advanced battery technologies for highly-efficient and cost-effective energy storage, can help to integrate intermittent renewable power sources and building control systems that let businesses and consumers use energy more efficiently, and they can also help to enhance the reliability of electricity supply, extend the useful life of power system components, and reduce system operating costs.  - 経済産業省
  • 従来の建築物に付設されるサンルームの技術が有する問題点を解消して、日射を利用した室内空間の採光および調温を効率的かつ適切に行ない、居住にとって快適な採光および温度環境を容易に実現する。
    To easily provide comfortable daylighting and temperature environment for residents by solving problems in a technology of a sunroom additionally provided at a conventional building to efficiently and appropriately perform daylighting and temperature control of an indoor space utilizing solar radiation. - 特許庁
  • 屋根などに木部材を組み合わせてつくる構造体としての湾曲面を有する木造建築構造体において、特に技術を持たない一般作業でも木部材の組み合わせ部分の精度の高い構築を可能にし、しかも比較的短い工期での施工を可能にする。
    To allow a general worker not having specific technology to build a part for assembling wood members accurately and enable construction in a relatively short term in a wooden building construction having a curved face in a construction such as a roof which is formed by assembling the wood members. - 特許庁
  • 地盤調査に関する高度の専門知識や経験を有しない技術にも容易に質の高い地盤調査を行なうことができるとともに、その地盤調査の結果を容易に報告書の形式にまとめることができる建築地の地盤調査システムを提供する。
    To provide a ground survey system for a building site, which enables an engineer having no high expert knowledge or experience concerning a ground survey to easily conduct a high-quality ground survey, and enables the engineer to easily compile a result of the ground survey in the form of a report. - 特許庁

例文データの著作権について