「彩り」を含む例文一覧(61)

1 2 次へ>
  • 彩り
    a colour combination  - EDR日英対訳辞書
  • 彩り豊かな言語
    colorful language  - 日本語WordNet
  • 彩りの美しい文様
    a beautifully colored pattern  - EDR日英対訳辞書
  • 目立って美しい彩り
    colorfulness  - EDR日英対訳辞書
  • 明るさまたは彩りを欠くさま
    lacking brightness or color  - 日本語WordNet
  • 事実に彩りをそえる
    change in complexity, roughness etc. of inanimate object (add color or drama to something)  - EDR日英対訳辞書
  • 彩り豊かなロールキャベツ
    COLORFUL STUFFED CABBAGE - 特許庁
  • 彼女の出席がパーティーに彩りを添えてくれた.
    Her presence [attendance] made our party gay and exciting.  - 研究社 新和英中辞典
  • 彼の政治信条は彼の講演に彩りを添える
    His political ideas color his lectures  - 日本語WordNet
  • 一連の彩り豊かな花火をあげる筒状の花火
    a cylindrical firework that projects a series of colored balls of fire  - 日本語WordNet
  • 米国の南部の彩りの悪い紫のぶどう
    dull-purple grape of southern United States  - 日本語WordNet
  • 彩りが目立って美しく,つやがあり華々しいこと
    of the color of something, a condition of being eye-catching, lustrous and bright  - EDR日英対訳辞書
  • 10月は気候と彩りが変わり始める時期です。
    October is a time when the weather and colors start to change. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 祝儀用としてめでたい彩りから。
    Kohaku-kamaboko has been eaten because red and white are colors representing happiness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 次第に彩りを添え、文様を描いたりするようになった。
    Decorations using colorful pictures were starting to be provided on the paper.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 嶋原に彩りを添える主役が太夫である。
    It was the tayu who played a central role in enlivening Shimabara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 祭りと行事が生活に彩りを添える
    Festivals and events add color to life.  - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • しかし不意に、彼の目前にかすむ幻の彩りのなかに、何かがひらめいた。
    Suddenly something moved into this coloured mirage before his eyes.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』
  • 硫化カドミウムおよび硫酸バリウムの顔料で、色はレモンイエローからオレンジ色まで多彩
    pigment of cadmium sulfide and barium sulfate varying in hue from lemon yellow to orange  - 日本語WordNet
  • 花の形や、手まりの形などを食紅などを使って彩りよく形どったもの。
    Kazari-fu are gluten cakes formed into various shapes such as flowers and traditional Japanese handballs that are also dyed in attractive colors with food colorings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 彩りを出し、素材の味を楽しむために、味付け前の下処理に手間をかける。
    To make dishes look attractive and to enjoy the taste, time is used for pretreatment before seasoning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 彩りよく盛るため「七彩魚生」(チャッチョイユーサーン)ともいう。
    It is also known as 'chat choi yu sang' (literally, seven-color raw fish) due to the numerous colors used in its presentation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 白に加え、赤(梅肉)、緑(抹茶)、黄(鶏卵)、茶色(そば粉)の五色が彩りを添える。
    There are five colors including white, red (plum), green (green tea), yellow (egg yolk), and brown (buckwheat powder).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 又、その濃い彩りの部分が幅に偏差を生じるようにずれて印刷されても、その外周(地側)に淡い彩りの部分(8b、8c)があってぼかされることにより、それが目立つことが避けられるようにした。
    Even if the portion of the dark coloring is printed with misregistration in a manner as to give rise to a deviation in width, the portions (8b and 8c) of the pale coloring exist on the outer periphery (ground side) thereof and the portion of the dark coloring is blurred and is thus made less conspicuous. - 特許庁
  • 好み物の棚の種類が非常に多かったり、茶箱の色紙点のように彩り豊かな点前が好まれたりしている。
    For example, it offers considerably more types of shelves for preference, and it favors such colorful temae (serving manner) like shikishi-date (a tea serving manner/method using colored paper) for chabako (a tea chest).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 若芽・若葉(木の芽)は緑が鮮やかであるため、懐石料理などの彩りとして添えられ、また吸い物吸い口として用いられる。
    Because the young buds and leaves (leaf buds) are bright green, they're used to lend color to Kaiseki ryori (a simple meal served before a ceremonial tea) and are used as suikuchi (a fragrant garnish) for soup dishes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • タケノコご飯、ちらし寿司などの春の料理の香り付け、彩り付けにも用いられる。
    It is also used as a flavoring and coloring ingredient in spring dishes such as bamboo-shoot rice and chirashi zushi (vinegared rice with thin strips of egg, pieces of raw fish, vegetables and crab meat arranged on top).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 醤油味の場合は、あんに椎茸、筍などを少量加えることも多く、彩りにエンドウマメが添えられる。
    In the case of an seasoned with soy sauce, a small amount of shiitake mushroom, bamboo shoot, etc. is often added while green peas are added for garnish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • これに茹でた絹莢・インゲンで青い彩りを加えるなど、地域・家庭ごとに多様な具が用いられる。
    Further, the color green is added through the addition of boiled snow peas and string green beans depending on the area and household.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • むしろこれらの事々のほうが「大正浪漫」に叙情性や負の彩りを添えて、人々をさらに蠱惑する側面もある。
    In part, these incidents gave lyricism and a negative effect on the 'Taisho Roman' which further pulled the people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 洪水調整池を利用し、カキツバタ、キショウブ、ミソハギ等を植栽して夏季には彩り豊かな水辺景観が見られる。
    Using flood control reservoirs, rabbitear irises, iris pseudacoruss, purple loosestrifes, etc. are grown there, providing a rich and colorful waterscape in summer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 日本古来の棚田の景観を昇華させ、ヒガンバナ、スイセン等で彩り、壇上の花園が見られる。
    Japanese traditional terraced rice fields were reproduced to grow cluster amaryllis, daffodils, etc., providing an opportunity to enjoy the flower gardens at a high elevation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 安全性や耐久性等に問題を生じさせることのない、多様な彩りを有する装飾ガラスを簡便に提供する。
    To simply provide decorative glass free from the occurrence of problems about safety, durability or the like and having various color scheme. - 特許庁
  • 利用者が簡単な操作で彩りの良い望みの献立を選ぶことができる献立決定支援装置を提供する。
    To provide a menu decision support apparatus that enables a user to select a desired color-balanced menu in a simple operation. - 特許庁
  • 本緑色の仕切り板をご飯とおかず、または各おかずの区別に用い、彩りの良い美味しそうな弁当とする。
    This green partition plates are used for partitioning rice and side dish, or different side dishes and are used for making the lunch look appetizing with attractive colors. - 特許庁
  • ロールキャベツとした場合に、店頭での見栄えが悪く、通常廃棄されたり、具材用途に限定されていた、柔らかく味も良い白色のキャベツ葉を有効利用した、彩り豊かなロールキャベツの製造方法や、該製造方法により得られる彩り豊かなロールキャベツを提供すること。
    To provide colorful stuffed cabbage produced by a method for making colorful stuffed cabbage where white leaves of cabbage soft and tasty but having no good appearance at a store shelf, usually wasted and limited only to application as ingredients are effectively used. - 特許庁
  • 米餅は通常市販されている餅と同様のもので、一般には彩りを添える為、ヨモギなどの草を入れた物、赤、黄などの色となる食物または色素を入れた物を使用する。
    The rice cakes are the same as the commonly sold ones and generally in order to add color, colored rice cakes which contain yomogi (mugwort) or other herbs, or other red or yellow foods or coloring are used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 各地の銭湯の建築様式は様々であるが、コミュニケーションの場として日常生活に彩りを与える工夫がなされている所に共通点がみられる。
    The architectural style of the sento differs from one region to another, but it's common that many ideas are given to sento so as to add variety to daily life as a place for communication.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 具材の代表的なものは、餅・鶏肉の切身または肉団子にしたもの・青味(小松菜、ミツバ、ホウレンソウ)・色気(彩りを添えるため)に蒲鉾やニンジン・香りにユズなどを載せる。
    The typical ingredients are: Mochi, chicken fillets or chicken dumplings; greens (komatsuna, Japanese honewort, or spinach); boiled fish paste or carrots for color; and citron for flavor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 純粋なコンニャクは白灰色をしているため、彩りのために細かく砕いたひじきなどの海藻を固める際に入れて黒くしたものがもっとも一般的なコンニャクである。
    Pure konnyaku, which is whitish-gray, is produced as a result, but the most typical konnyaku is another one that finely ground sea weed such as hijiki is added to pure konnyaku for the characteristic dark color before molding konnyaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 調理した食材を彩りよく並べるだけでなく、器の質感や絵柄なども吟味し、季節や風情を盛り込むことも、調理の一つとされる。
    It is said that, in addition to arranging cooked foodstuffs beautifully, cooking also includes offering the feel of the season and elegance through well considering the feel of the materials of tableware and picture patterns on the tableware.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、ファミリーレストランなどでは彩りと栄養を考えて数種の野菜を添えることが多く、ニンジンのグラッセ(甘煮)、フライドポテト、インゲンの炒め物やパセリといった赤・黄・緑の三色の組み合わせがポピュラーである。
    In family restaurants, taking the balance of colors and nutrition into account, they serve hamburgers with several kinds of vegetables such as glazed carrots (boiled sweet), fried potatoes, sautéed green beans, and paisley, arranging a popular assortment of red, yellow, and green colored vegetables.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 酢飯の上に寿司だねを彩りよく配置して乗せた江戸前寿司店のちらし寿司のほか、鹿児島県の酒寿司・岡山県のばら寿司などがある。
    The most representative chirashizushi of this type is the one served in Edo-style sushi restaurants where vinegared rice is topped with sushi ingredients making for a pleasant balance of colors, and additionally there is sakezushi of Kagoshima Prefecture, barazushi of Okayama Prefecture and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 春季にはヒカゲツツジ、シャクナゲなどが新緑の山々を彩り、秋季には雑木林が全山紅葉し、条件が整った朝には雲海が現れる。
    In spring, the mountains put on fresh green colors and are variegated with Rhododendron keiskei, Rhododendron metternichii and so on; in autumn, all the copses in the mountains change color, and under certain conditions, a sea of clouds emerges in the morning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 絵馬などのお守り等の物品の彩り部分に、絵画芸術の地域の特色と其の変遷を、統一的に、そして合理的に観測を可能とする機能性を持たせること。
    To provide a color and variety part of an article such as a charm like a votive picture tablet of a horse with a function of enabling collective and rational observation on the district feature of picture fine arts and its changes. - 特許庁
  • 本発明によれば、食卓に彩りを加えつつ単品でも色彩的な美しさを有すると共に、食しても従来の大豆製品と同等な味覚を提供することが可能な多色大豆製品の製造方法を提供する。
    To provide a method for producing a multi-colored soybean product which can color a table, have a beautiful color even when used in a single color product, and can provide the same taste as those of conventional soybean products, when eaten. - 特許庁
  • 農産物、畜産物および水産物などの素材が本来持つ食感、栄養価、味、彩りを維持しながら、中食産業用または外食産業用の調理済み食品として広く市場に提供可能にする。
    To provide processed food widely for the market as the food for the restaurant industry and for the home-meal replacement industry while retaining the original texture, nutritional values, taste and color of the materials of the agricultural, livestock or marine products. - 特許庁
  • 本発明は、ご飯などの調理された固形食品などに混ぜるだけで簡単に良好な彩りを前記固形食品に均一に付与することができる固形食品用着色材を得ることを目的とする。
    To provide a solid food coloring material only mixed with cooked solid food such as cooked rice so as to easily and uniformly impart favorable colors to the solid food. - 特許庁
  • 蛍光灯の光りを最も効果的に利用するため、ビーズとワイヤーを彩り豊かにし、葉脈状に配置することで繊細さを出し、癒しの効果も増幅させた。
    Beads and wires are made rich in colors in order to make the most effective use of light of a fluorescent lamp, and are arranged like leaf veins to add also to a healing effect. - 特許庁
  • ヒノキなどの間伐材を有効利用して、天然の素材が醸し出す雰囲気と影絵の組み合わせによって彩り鮮やかに装飾模様を表示可能な照明器具を提案すること。
    To propose a lighting equipment capable of displaying an ornamental pattern with colorful brilliance by combining atmosphere created by natural material with a shadow picture effectively using thinned out wood such as cypress. - 特許庁
1 2 次へ>

例文データの著作権について