「心裡」を含む例文一覧(8)

  • 君は一生僕のの中にいるよ 我想我會把你放在我心裡一輩子
    I'll bury you in my heart forever. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 若い従卒の臓は、胸で火と燃え、彼の息づかいは低く苦しくなった。
    The young soldier's heart was like fire in his chest, and he breathed with difficulty.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』
  • 農業とNAMAとにおいて野的かつバランスのとれた結果を見出すことは引き続き交渉を進展させる上で中的な課題であるが、成功の成果を得るためには、すべての分野で意味のある進展がもたらされなければならない。
    While finding an ambitious and balanced result in agriculture and NAMA remains central to advancing negotiations, a successful outcome must deliver meaningful progress in all areas. - 経済産業省
  • ITAが成功に拡大すれば,世界経済に対して切望される推進力を与えることになり,市場を開放して地域貿易を円滑化するAPECの中的使命に資することになる。
    A successful expansion of the ITA would provide a much-needed boost to the global economy and contribute to APEC's core mission to open markets and facilitate regional trade. - 経済産業省
  • 我々は、ドーハの成功の妥結につながるような交渉の最終段階のための確固たる土台を築くために、近々発出されるテキストのドラフトが高い野の水準を設けることへの我々の期待に留意する。
    We note our expectations that forthcoming draft texts set a high standard for ambition, in order to set a solid foundation for a final phase of negotiations that lead to a successful Doha outcome. - 経済産業省
  • 2 民法(明治二十九年法律第八十九号)第九十三条ただし書(心裡留保)及び第九十四条第一項(虚偽表示)の規定は、設立時に募集をする基金の拠出の申込み及び割当て並びに第三十条の契約に係る意思表示については、適用しない。
    (2) The proviso to Article 93 (Concealment of True Intention) and the provision of Article 94, paragraph (1) (Fictitious Manifestation of Intention) of the Civil Code (Act No. 89 of 1896) shall not apply to the manifestation of intention relating to the offer for, and allocation of, contribution to the funds solicited at incorporation, and a contract under Article 30.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第九十六条の三 民法第九十三条ただし書(心裡留保)及び第九十四条第一項(虚偽表示)の規定は、組織変更時発行株式の引受けの申込み及び割当てに係る意思表示については、適用しない。
    Article 96-3 (1) The proviso to Article 93 (Concealment of True Intention) and the provision of Article 94, paragraph (1) (Fictitious Manifestation of Intention) of the Civil Code shall not apply to the manifestation of intention pertaining to the offer of subscription for, or allocation of, Shares Issued on Entity Conversion.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 明治2年(1869年)前年暮れより沼津勤番組・阿部邦之助の命により早川・福井(名不詳)なる元新選組隊士を討つべく、同じく元隊士の南一郎・竹内元太郎の2人と共に江戸に潜伏するも資金が尽きたため、正月に勝海舟に無に及ぶが早川・福井の処分について叱責され、両名と話し合いの上で平和に問題を決着させる。
    From the end of 1868, he hid with the former Shinsengumi members, Ichiro MINAMI and Mototaro TAKEUCHI in Edo, to assassinate the former Shinsengumi soldiers, HAYAKAWA and FUKUI (first names were unknown) by the order of Kuninosuke ABE of Numazu kinban gumi (Edo duty of Numazu) but ran out of money so they begged for money from Kaishu KATSU in January but were scolded instead over the disposal of HAYAKAWA and FUKUI. So they decided to end the conflict peacefully through negotiations with both parties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について