「必要次第」を含む例文一覧(43)

  • 必要次第
    according to the need―according to the urgency of the case  - 斎藤和英大辞典
  • 休暇から戻り次第必要に応じてご連絡いたします。
    When you return from your break, please contact me when necessary.  - Weblio Email例文集
  • 必要次第に金額を決める
    The amount will be decided upon according to the urgency of the case―as the urgency of the case may demand―(他動詞構文にすれば)―The urgency of the case will determine the amount.  - 斎藤和英大辞典
  • 相手次第ではずいぶんかけひきも必要
    With some people, we must resort to diplomacy.  - 斎藤和英大辞典
  • 休暇から戻り次第必要に応じてご連絡させて頂きます。
    When I return from my break, allow me to contact you when necessary.  - Weblio Email例文集
  • 画像データに関する情報は記憶しておく必要がなくなり次第消去する(S10,S13,S16)。
    Information regarding the image data is erased when it becomes unnecessary to be stored (S10, S13, S16). - 特許庁
  • 「最良の」(定義次第で最大または最小の)パスを見つける必要がある(これはヴィテルビの算法である)。
    The 'best' (depending on your definition of best, max or min) path needs to be found (this is the viterbi algorithm).  - コンピューター用語辞典
  • このような結果が達成され次第,我々は,我々の各制度において,必要に応じて,批准を追求することにコミットする。
    Once such an outcome is reached, we commit to seek ratification, where necessary, in our respective systems.  - 財務省
  • 煩雑な工法を必要とせず、且つ、異音や効きの不安定性が次第に増加してゆく現象を防止できる技術を提供する。
    To provide a technology for preventing a phenomenon of gradual increase of noise and instability of effect, without needing any complicated process. - 特許庁
  • 煩雑な工法を必要とせず、且つ、異音や効きの不安定性が次第に増加してゆく現象を防止できる技術を提供する。
    To provide a technique which does not require a complicated manufacturing method and can prevent a phenomenon in which abnormal noise and instability of effectiveness are gradually increased. - 特許庁
  • 液晶表示パネルを照明する冷陰極管は点灯直後が暗く、次第に明るくなるためにこまめに輝度の調整が必要である。
    To solve the problem that it is required to frequency adjust luminance since a cold-cathode tube which illuminates a liquid crystal display panel is dark immediately after turned on and gradually becomes brighter. - 特許庁
  • 煩雑な工法を必要とせず、且つ、異音や効きの不安定性が次第に増加してゆく現象を防止できる技術を提供する。
    To provide a technique capable of preventing a phenomenon wherein abnormal sound and instability of effectiveness are gradually increased, without requiring a complicated method. - 特許庁
  • 必要な調整が終了し次第、次の動作へ移行して早期に画像形成を開始することが可能な画像形成装置の提供。
    To provide an image forming apparatus which can move to the next action and start image formation at an early stage as soon as a necessary adjustment ends. - 特許庁
  • これにより、表示内容が次第に煩雑になるという問題が回避でき、追尾不要となった物標を1つ1つ手動操作によって消去する必要もなくなり、監視の必要な物標について追尾を確実に行える。
    Hereby, the problem wherein a display content becomes complicated gradually can be avoided, and targets becoming unnecessary to be tracked are not required to be deleted one by one by manual operation, and the target required to be monitored can be tracked surely. - 特許庁
  • 元禄時代に入ると、人々の生活は次第に華やかなものになっていき、家紋をもっていなかった人々も家紋を必要とする機会が生まれ、豊臣秀吉の吉例によって「五三の桐」紋が下層庶民に好まれた。
    During the Genroku era life gradually became more extravagant so, people without Kamon were offered the opportunity to have Kamon; for example, lower-class people favored 'Gosan no Kiri' according to the time-honored custom of Hideyoshi TOYOTOMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 明治以降も盆栽は粋な趣味であったが、培養管理には水やりなど手間と時間が必要なために、生活環境の推移によって次第に愛好者は時間的余裕のある熟年層が多くなった。
    Even after the Meiji period, bonsai was a stylish hobby, however as time and effort were required for managing cultivation and watering, due to the changes in lifestyles, it gradually became a hobby of older generations who had the spare time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし、1990年代に黄砂現象の実態が詳しく分かるようになったことで、黄砂の実態把握には、数十年という長期間の監視体制を整える必要があることが次第に明らかになってきた。
    However, since the reality of kosa phenomena became known in details in 1990s, it became gradually clear that, to grasp the reality of kosa phenomena, it is necessary to deploy a monitoring system for a long period of several tens of years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし江戸時代には武家諸法度発布による天守などの無許可造営の禁止、必要ないとのことでの中止、災害による亡失、藩の財政難という経済的な理由等により次第に建築されなくなった。
    However, the building of tenshu gradually became less common for the following reasons: the building of tenshu without permission was prohibited following the enactment of Buke shohatto (Laws for the Military Houses); the building of tenshu became unnecessary; some tenshu were destroyed in natural disasters; and the construction of tenshu put too much of a burden on a domain's finances.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 特にパージの応答性を改善する必要のない領域では、このような開弁デューティの振動を停止するか、又はその振れ幅を次第に0に収束させる。
    In an area unnecessary to improve the responsiveness of the purging, the vibration of the valve opening duty is stopped or the amplitude of the vibration is gradually converged to zero. - 特許庁
  • 煩雑な工法や揮発系有機溶剤を用いた接着を必要とせず、且つ、異音や効きの不安定性が次第に増加してゆく現象を防止できる技術を提供する。
    To provide a technology preventing a phenomenon of gradual increase of noise and instability of effect, without needing any complicated process nor adhesion using a volatile organic solvent. - 特許庁
  • 第2及び後続ステージは同様にして次第に長くなる観測期間の長さに対応する必要とされるパラメータを導出し、データセットの更新として前記測定値を更新する。
    In the second and succeeding stages, the required parameter corresponding to the length of the observation periods gradually becoming longer is similarly derived and the measured value is updated as the updated data set. - 特許庁
  • レンズ群以外の撮影に必要な各部の設定が終了次第、ズームレンズ群(前群レンズ及び後群レンズ)がホームポジションに移動中であっても、撮影可能とする(ステップ234)。
    As soon as the setting of respective parts necessary for photographing other than a lens group is finished, photographing can be performed even during the time when a zoom lens group (a front group lens and a rear group lens) is moving to a home position (step 234). - 特許庁
  • 節度子17が操作力アップ領域23を移動することに伴い、操作ノブのフルストローク直前位置からフルストロークにかけて次第に大きな操作力が必要となる。
    With the movement of the detent element 17 on the operation-reinforcing area 23, a larger operating physical force is gradually required from the operation knob's just-before-full stroke position to its full stroke position. - 特許庁
  • 通常は表示されるまでに回転数および時間が必要な最終段階の演出を、遊技者の遊技次第で回転数および時間をかけずに表示させることがのできる遊技機を提供する。
    To provide a game machine which can display a game effect of the final stage which usually needs a rotation rate and a period of time for display without demanding a rotation rate and a period of time according to a play by a player. - 特許庁
  • ワークの表面は、アプローチ部111において次第に塑性変形し、成型部112において必要とされる形に塑性変形し、ワークは、逃げ部113においてダイス11の表面から引き離される。
    The surface of the workpiece is gradually plastic-deformed at the approach part 111 and plastic-deformed at the forming part 112 into the needed shape, and the workpiece is separated from the surface of the dies 11 at the recessing part 113. - 特許庁
  • 煩雑な工法や揮発系有機溶剤を用いた接着を必要とせず、且つ、異音や効きの不安定性が次第に増加してゆく現象を防止できる技術を提供する。
    To provide a technique which does not require a complicated manufacturing method and an adhesion using a volatile organic solvent and can prevent a phenomenon in which abnormal noise and instability of effectiveness are gradually increased. - 特許庁
  • これにより、一つの命令で、要素毎に最大値または最小値を求めることが可能となり、この演算が行われ次第、ベクトルデータレジスタ41〜43には要素の保持が必要なくなり、次の要素の書込みが可能となる。
    Thus, it is possible to calculate the maximum value or minimum value for every element by one instruction, and it is unnecessary to hold any element in vector data registers 41 to 43 once this arithmetic operation is performed, and it is possible to write the next elements. - 特許庁
  • 但し、応答時間はユーザーのインフラ環境次第で顕著な差が生じる場合があり、義務規定として定める場合には前提条件も明示も含め、ユーザーの誤解を招かないような注意が必要である。
    However, such response time may vary significantly, depending on the condition of the infrastructure of each user. Therefore, if such response time is set forth as a legal obligation, the service provider should be careful not to mislead users in deciding the wording in the SLA of the condition precedents and other specifications.  - 経済産業省
  • 経営者の意識次第により単独ですぐに始めることができる経営革新に比べ、自らの技術やアイデアを事業化するために必要な技術・ノウハウ等を持ったパートナーを発掘し、信頼関係を醸成する過程には時間や費用を要すことや、パートナーを発掘できたとしても融合プロセスにおける技術的評価が難しく、擦り合わせ等の調整が必要である。
    In comparison with business innovation, which an enterprise can embark upon independently and immediately if an entrepreneur so wishes, business collaboration is more difficult. A partner with the technologies and know-how required to commercialize an enterprise's own technologies or ideas needs to be found, time and money must be spend on nurturing trust, and even if a suitable can be found, technical evaluation in the "fusion" process is tricky and adjustments must be made between the two sides. - 経済産業省
  • 或るものが形成する詐欺的な商習慣のかかわるのは計画をピラミッド状にします、例えば、流通の連鎖が、小売価格が不必要にふくらませられるまで次第により高い卸値で他のディストリビュータに売れている過度の数のディストリビュータによって人工的に広げられます
    a fraudulent business practice involving some form of pyramid scheme e.g., the chain of distribution is artificially expanded by an excessive number of distributors selling to other distributors at progressively higher wholesale prices until retail prices are unnecessarily inflated  - 日本語WordNet
  • 間仕切りの必要から、柱は丸柱から角柱になり、これまで母屋(身屋:もや)と廂の柱間寸法に大小の別があったが、畳の普及に伴い次第に柱間一間は六・五尺に、応仁の乱以降建物全体を通じて統一されていった。
    The pillar changed from marubashira (a circular pillar or post) to kakubashira for partitioning, and the various dimensions of the bay in moya and hisashi had been integrated gradually into about 2 m in the building as a whole after the Onin War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし次第に茶入と同時に用いられるようになることで、書院飾りに適した豪華な蒔絵が施されるようになった(室町時代とされる蒔絵の棗も現存しているが、これは本来は茶器ではなかった可能性を想定する必要がある)。
    However, as natsume gradually became to be used with chaire, it began to have gorgeous makie (Japanese lacquer sprinkled with gold or silver powder) decoration suited for shoin kazari (decoration of shoin [one of Japan's most important residential architectural styles, established in the Momoyama era] rooms and buildings) (The natsume with makie decoration considered to be made in the Muromachi Period has been preserved, but this needs to assume the possibility that originally it was not used as a tea utensil.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 後三条の子息の白河天皇は、子息堀河天皇・孫鳥羽天皇がいずれも幼少で即位し、父・祖父として後見役となる必要があったことから、次第に権力を掌握するようになり、最終的には専制君主として朝廷に君臨するに至った。
    Emperor Shirakawa, who was the son of Gosanjo, needed to become a conservator for his son, Emperor Horikawa, and his grandson, Emperor Toba, since they both were enthroned in their childhood, gradually came into power, and finally, he came to reign over the Imperial Court as an absolute monarch.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • これらを総合的に勘案すると、IFRSの強制適用の判断の時期については、とりあえず2012年を目途とすることが考えられるが、前記の様々な考慮要素の状況次第で前後することがあり得ることに留意する必要がある。
    In the meantime, the decision regarding the mandatory use of IFRS is aimed to be made around 2012, but such timing may vary depending on the numerous variables mentioned above.  - 金融庁
  • 密閉した作業空間内のオゾン生成量と自然消滅量の差を考慮して密閉空間内でコロナ放電によるオゾン生成を継続して行わせると密閉空間内の空気は繰返しオゾン化されるので、次第に消臭や消毒または滅菌、殺菌に必要なオゾン濃度にまで濃くなって行く。
    Thus, a work space for ozone disinfection is closed and more than an amount of ozone required for natural annihilation by corona discharge in a closed space is continuously generated to concentrate low concentration ozone for use in deodorization, disinfection, and sterilization. - 特許庁
  • このため、制御基板を初期化する際には電源基板320側の電源配線390を取外す必要がなくなり、電源配線390の取外しが繰返し行われることによって次第に電源基板320に反りが生じて電源基板320が故障することを防止できる。
    Accordingly, removal of the power wiring 390 at the side of power substrate 320 becomes unnecessary when the control substrate is initialized, leading to preventing failure of the power substrate 320 by its gradual bend caused by repetitive removal of the power wiring 390. - 特許庁
  • TVアプリ201による録画処理の途中であっても、トランスコードアプリ203は、トランスコードに必要なリソースを確保でき次第、TVアプリ201により作成された録画ファイル202に対して、後から追っかけでトランスコード処理を行なう。
    Even in the middle of video recording by the TV application 201, the transcode application 203 performs transcode processing by catch-up with respect to a video recording file 202 generated by the TV application 201, as soon as a resource required for transcoding is secured. - 特許庁
  • WTOと相互補完関係にあるEPA/FTAであるが、その内容次第では、WTOを中心とした多角的自由貿易体制を阻害する可能性があることから、関税の削減・撤廃の例外となる分野が過度に多くなることや、関税撤廃までの期間が過度に長くなること等が無いよう、留意が必要である。
    Although EPA/FTAs and the WTO agreements are complementary with each other, EPA/FTAs can sometimes impede multilateral free trade systems centered around the WTO. In order to avoid such situations, EPA/FTAs should not allow too many exceptions to tariff reduction or abolition or too long a period until tariffs are actually abolished. - 経済産業省
  • ある発行人が対価を得るためにこうした品目を商業の流れに入れて第三者に提供し次第、その発行人はそれらの製品の機能または生産に必要な紛争鉱物に関して報告を行うことを義務付けられるようになる。
    Once an issuer enters those items in the stream of commerce by offering them to third parties for consideration, the issuer will be required to report on any conflict minerals necessary to the functionality or production of those products. - 経済産業省
  • 紛争鉱物が、発行人が製造している、または製造委託契約を結んでいるある製品の機能または生産に必要であると判断され次第、発行人は最終規則に従って、紛争鉱物情報を提出しなければならなくなる。
    Once it is determined that conflict minerals are necessary to the functionality or production of a product manufactured or contracted by the issuer to be manufactured, the issuer will have to submit conflict minerals information in accordance with the final rule. - 経済産業省
  • 発行人が自らの製造している、または製造委託契約を結んでいる製品の機能または生産に紛争鉱物が必要であると判断し次第、紛争鉱物法律規定はその発行人に対して、それら紛争鉱物が対象国を原産国とするか否かを判断することを義務付ける。
    Once an issuer determines that conflict minerals are necessary to the functionality or production of a product manufactured or contracted to be manufactured by the issuer, the Conflict Minerals Statutory Provision requires the issuer to determine whether those conflict minerals originated in the Covered Countries. - 経済産業省
  • この6人のメンバーの方々には、日本振興銀行に対する行政対応等の検証が適切に行われる必要があるとの観点から、私自身が人選を行ったものであります。現在、第1回の会合の日程調整を行っているところでありますが、調整がつき次第、速やかに開会したいと考えております。
    I made the selection from the viewpoint of the need for the six members of the committee to appropriately review administrative actions taken in relation to the Incubator Bank of Japan. We are making scheduling adjustments to fix the date of the first meeting. As soon as the adjustments are finished, we will hold the meeting.  - 金融庁
  • 測定手順、測定値の処理方法などをプログラムしたコンピュータと測定に必要なハードウエアを有機的に組合わせることによって、液体の状態からゼリー状の状態を経て次第に弾性率の大きい固体となり、更に硬度を増して来る状況を連続的にリアルタイムで測定、表示することが出来た。
    Liquid gradually becomes a solid of high elastic modulus through a jelly-like state by organically combining a computer where a measuring procedure, processing method of measurement values, and the like are programmed and hardware required for the measurement, and the state of increasing hardness can be continuously measured and displayed in real time. - 特許庁

例文データの著作権について

  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • コンピューター用語辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.