「快適な生活」を含む例文一覧(112)

1 2 3 次へ>
  • 金がなければ快適生活もない
    Want of money, want of comfort. - 英語ことわざ教訓辞典
  • 私は快適な生活をすごす。
    I live a pleasant life.  - Weblio Email例文集
  • 私は快適な生活を送ります。
    I lead a pleasant life.  - Weblio Email例文集
  • 私は快適な生活がしたい。
    I want to live in comfort. - Tatoeba例文
  • 私は快適な生活がしたい。
    I want to live in comfort.  - Tanaka Corpus
  • 今日電気なしでは快適な生活は送れない。
    Without electricity we can't live a good life today. - Tatoeba例文
  • 今日電気なしでは快適な生活は送れない。
    Without electricity we can't live a good life today.  - Tanaka Corpus
  • 彼はいなかで豊かで快適な生活を送った.
    He lived a rich and comfortable life in the country.  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
    He lived a rich and comfortable life in the country. - Tatoeba例文
  • 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
    He lived a rich and comfortable life in the country.  - Tanaka Corpus
  • 彼は快適な生活を送っていた。
    He managed to live and support himself on welfare.  - Weblio Email例文集
  • 私たちは快適な生活を送ることができる。
    We can live a comfortable life.  - Weblio Email例文集
  • 私は空調なしで快適生活した。
    I lived comfortably without an air conditioner. - Weblio Email例文集
  • 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
    His salary enables him to live in comfort. - Tatoeba例文
  • 誰かの快適な生活に影響を及ぼす一定の状況
    the set of circumstances that affect someone's welfare  - 日本語WordNet
  • 彼らは快適な住居で生活している
    They live in comfortable living quarters. - Eゲイト英和辞典
  • 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
    His salary enables him to live in comfort.  - Tanaka Corpus
  • 私たちはあなたが早く快適な生活を送れることを願っています。
    I am praying that you will have a comfortable life quickly.  - Weblio Email例文集
  • 災害時の避難所生活においても快適で清潔な寝袋
    COMFORTABLE AND CLEAN SLEEPING BAG EVEN IN REFUGE LIFE AT THE TIME OF DISASTER - 特許庁
  • 薬のおかげで私たちは快適な生活を送ることができる。
    Thanks to the medicine, I am able to live a happy life.  - Weblio Email例文集
  • 現代の科学技術のおかげで、私たちの生活快適になった。
    Modern technology has made our lives more comfortable. - Tatoeba例文
  • 現在の科学技術のおかげで私たちの生活快適になった。
    Modern technology has made our lives more comfortable. - Tatoeba例文
  • 現代の科学技術のおかげで私たちの生活快適になった。
    Modern technology has made our lives more comfortable.  - Tanaka Corpus
  • 現在の科学技術のおかげで私たちの生活快適になった。
    Modern technology has made our lives more comfortable.  - Tanaka Corpus
  • また我々の生活は流通業があることによってより便利で快適なものになっている。
    In addition, as we have the distribution industry, our lives are more convenient and more comfortable.  - 経済産業省
  • また,「国内各地の国民の快適な生活のため,常に心を寄せていくつもりです。」と述べられた。
    He also said, “My concern shall always be for the welfare of the people throughout the country.”  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 掛け布団や敷き布団を改良して、快適な生活を保障することができる布団を提供する。
    To provide a futon which can assure a comfortable life by improving a counterpane and a mattress. - 特許庁
  • 設置場所を必要以上にとらず低価格で提供でき、複数の手段で空間を効果的に快適化する空間快適化照明装置を提案し、人々に快適な生活環境を提供する。
    To provide a lighting system effectively making a space comfortable with a plurality of means, capable of providing at low cost without occupying an installation space more than necessary, and to provide a comfortable living environment to users. - 特許庁
  • これにより、日常生活に適度な緊張感を与えることができ、快適な日常生活を送ることができる。
    Thus, moderate tension is given in daily life to a man to live a pleasant daily life. - 特許庁
  • われわれは、生活に必要なものや生活快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
    We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. - Tatoeba例文
  • われわれは、生活に必要なものや生活快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
    We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.  - Tanaka Corpus
  • いまやこれは必要ないし、われわれを不快にするだけだし、野蛮な残存物で、洗練された快適な生活における不協和音なのです。
    unnecessary things now, and things that make us uncomfortable, savage survivals, discords in a refined and pleasant life.  - H. G. Wells『タイムマシン』
  • また、使用者の必要な時間だけ暖房を行うことで電気代を無駄にすることなく快適な生活環境を提供すことができる。
    Heating can be turned on as required for the user, and thus comfortable life environment can be provided, without wasting electricity expense. - 特許庁
  • そのため、アウダに対して、フィリアス・フォッグが望むような快適な生活を提供できる船ではなかった。
    and Aouda was not as comfortably provided for on board her as Phileas Fogg could have wished.  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • 限られた空間の中で避難生活をより快適に行えるよう工夫され、またレジャーにも使える多機能多目的なエアーベット。
    The air bed is so designed as to allow a comfortable evacuation life in a space having a limited dimension, and has multi-function and multi-purpose so as to be used even for leisure. - 特許庁
  • このため、狭い空間にいながら無限の空間を手にすることができるほか、快適な生活環境を有することができる。
    With this configuration, the user can get an infinite space while the user is in a small space, and in addition, the user can have a comfortable living environment. - 特許庁
  • ベッド生活空間に漂う生活臭、例えば患者から発せられる体臭、屎尿臭を効果的に除去し、快適なベッド生活を営めるようにする。
    To spend a comfortable time on bed by effectively removing a daily odor in a bed life space, for example, a body odor or an excreta odor from a patient. - 特許庁
  • 畜糞乾燥時に発生する排ガスを脱臭して、快適な作業環境及び生活環境を保つことができる排ガス脱臭装置を提供する。
    To provide a discharge gas deodorization apparatus which deodorizes the discharge gas emitted at the time of drying excrements of livestock and maintains comfortable work environments and living environments. - 特許庁
  • 快適な生活環境を実現することができる建材用パネル及び家財道具を提供することを目的とする。
    To provide a panel for building materials and household effects which can materialize a comfortable living environment. - 特許庁
  • 快適な生活環境を求める欲求をより十分に満足させることのできる温度制御装置を提供する。
    To provide a temperature controller fully satisfying the desire for a comfortable living environment. - 特許庁
  • 従来の装身用サポータ類においては治療目的だけに重点が置かれ、ユーザーの日常生活での装着の利便性、快適性が二次的なものとなっており、装着によって発生する日常生活の不具合は、ユーザーにとって装着の利便性、快適性よりも大きな負担になっている。
    To provide an ornamental supporter in view of the fact that a conventional ornamental supporter gives priority only therapeutic purposes and a low priority to convenience and comfort of wearing in daily life of a user, and inconvenience caused by wearing in daily life becomes a burden bigger than convenience and comfort of wearing to the user. - 特許庁
  • 室内の湿度および浮遊微生物を低減させ、生活空間を快適にする機能性効果を持った香を提供する。
    To provide incense with a functional effect of reducing humidity and floating microbes inside of a room and making life space comfortable. - 特許庁
  • このように単に生活に必要なものを提供するに留まらず、我々の生活を便利かつ快適で豊かなものにしてくれる流通であるが、社会が変わっていく中で、今後以下のような変化に対応していくことが求められる。
    As mentioned above, the distribution does not just provide things necessary for our lives, but it makes our lives convenient and comfortable. However, as the society has been changing, it is required that the following changes be dealt with in the forthcoming future.  - 経済産業省
  • 本研究会では、地域で安全・安心・快適な生活を送る上で欠かせない基盤となる、衣食住や交通・医療・金融等のサービスを総称して「地域生活インフラ」と呼ぶ。
    What the Study Group collectively calls the “community infrastructure” is services essential to a safe, secure and comfortable life in a community, such as those related to food, clothing and shelter, as well as transport, health care and welfare.  - 経済産業省
  • 特に今後の高齢化社会においては、徒歩で快適生活ができる環境もより重要となりつつあり、身近な地域コミュニティ内における生活支援のための商品・サービスの確保が求められているところである。
    In the aging society of the future in particular, creating an environment in which people have all their daily needs within comfortable walking distance will also grow in importance, making it necessary to secure goods and services to support lifestyles within local communities. - 経済産業省
  • 1本報告書において、地域生活インフラとは、「ある地域での快適な生活を営むに際しての最低限の基盤を形成する要素」として、衣食住や医療・金融等の機能を幅広く含む
    1 In this report, the infrastructures for local community lives are defined as "the elements forming the minimum foundations on occasions where people lead a comfortable life in a local community" by including a wide range of functions such as food, clothing, houses, medical treatment, financing, and so forth.  - 経済産業省
  • ヒートアイランド現象の悪循環を断ち切り、都市で生活している人に省エネルギで快適な生活を与える上水道一次水利用気化熱冷却システムを提供する。
    To provide a vaporization heat cooling system utilizing water supply primary water capable of providing persons living in a city with comfortable life while saving energy by cutting off vicious cycle of heat-island phenomenon. - 特許庁
  • 病人情報の24時間サポートができ、居住者は分譲マンションの所有権を取得でき、更に健康人と病人との別居が可能で生活施設の快適な環境を実現できる生活、介護システムを提供する。
    To provide a life and care system capable of providing a comfortable environment of living facility, in which sick person information can be supported for 24 hours, a resident can acquire the ownership of a condominium apartment, and separation between healthy person and sick person can be perform. - 特許庁
  • 病人情報の24時間サポートができ、居住者は分譲マンションの所有権を取得でき、更に健康人と病人との別居が可能で生活施設の快適な環境を実現できる生活、介護システムを提供する。
    To provide a life and a care system capable of supporting for twenty-four hour support for sick person information and the right of the ownership of a condominium apartment as a resident and obtaining a comfortable environment by separating healthy persons from sick persons. - 特許庁
  • 現在シックハウス症候群や化学物質過敏症、アレルギーでお困りのヒトが健康で快適な生活をすごすために、室内の有害化学物質の濃度を低減し、清浄な快適空間を創り出し、ヒトの健康を護れるような居住空間の創出。
    To create a clean and comfortable space, namely, a living space for protecting the health of human beings by reducing the concentration of harmful chemical substances in rooms to keep the life of human beings as sick-building-syndrome, chemical-sensitivity-syndrome and allergy sufferers healthy and comfortable. - 特許庁
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)