ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
「思わず」を含む例文一覧(289)
1
2
3
4
5
6
次へ>
思わず
笑う
cannot repress laughter
- EDR日英対訳辞書
思わず
知らず
in spite of oneself
- EDR日英対訳辞書
思わず
泣いてしまった。
I cried inspite of myself.
- Weblio Email例文集
思わず
泣いてしまった。
Without thinking, I suddenly started crying.
- Weblio Email例文集
私は
思わず
叫んだ。
I screamed without even thinking.
- Weblio Email例文集
私は
思わず
叫んだ。
I screamed unintentionally.
- Weblio Email例文集
(
思わず
)ひとり言を言う.
think aloud
- 研究社 新英和中辞典
思わず
つり込まれる微笑.
a compelling smile
- 研究社 新英和中辞典
(
思わず
)うとうとする.
fall [go off] into a doze
- 研究社 新英和中辞典
思わず
吹き出した
I laughed in spite of myself.
- 斎藤和英大辞典
彼は
思わず
笑った。
He laughed in spite of himself.
- Tatoeba例文
判事は
思わず
笑った。
The judge laughed in spite of himself.
- Tatoeba例文
私は
思わず
泣いた。
I wept in spite of myself.
- Tatoeba例文
思わず
笑ってしまった。
I laughed in spite of myself.
- Tatoeba例文
思わず
笑ってしまった。
I couldn't help laughing.
- Tatoeba例文
思わず
笑っちゃった。
I laughed in spite of myself.
- Tatoeba例文
思わず
涙がこぼれた。
I wept in spite of myself.
- Tatoeba例文
トムは
思わず
笑った。
Tom laughed in spite of himself.
- Tatoeba例文
トムは
思わず
笑った。
Tom couldn't help but laugh.
- Tatoeba例文
にこりと
思わず
笑うさま
breaking into a smile
- EDR日英対訳辞書
思わず
ぷっと吹き出すさま
to suddenly laugh
- EDR日英対訳辞書
喜びで
思わず
飛び上がる
to jump upwards
- EDR日英対訳辞書
思わず
出る大きな息
an unconscious, deep breath
- EDR日英対訳辞書
彼は
思わず
笑った。
He laughed in spite of himself.
- Tanaka Corpus
判事は
思わず
笑った。
The judge laughed in spite of himself.
- Tanaka Corpus
私は
思わず
泣いた。
I wept in spite of myself.
- Tanaka Corpus
思わず
笑ってしまった。
I laughed in spite of myself.
- Tanaka Corpus
思わず
力が入ります
I get enthusiastic.
- 京大-NICT 日英中基本文データ
私が
思わず
声を出す
I can't help making a sound.
- 京大-NICT 日英中基本文データ
思わず
笑ってしまった
A laugh slipped out.
- 京大-NICT 日英中基本文データ
思わず
わらっちゃったの。
I could not help laughing;
- Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
彼は
思わず
ひとりごちた。
he murmured.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
胸が
思わず
ときめいた。
checking the pulsations of her heart.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
マイミーは
思わず
She was about to say,
- James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
ぼくは
思わず
叫んだ。
I exclaimed.
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
私は
思わず
叫んでしまった。
I ended up screaming unintentionally.
- Weblio Email例文集
私も
思わず
笑ってしまいました。
I laughed unintentionally.
- Weblio Email例文集
彼は
思わず
笑い出してしまった。
He burst out laughing without thinking.
- Weblio Email例文集
思わず
それを見てしまう。
I end up looking without meaning to.
- Weblio Email例文集
私は
思わず
泣いてしまいました。
I cried in spite of myself.
- Weblio Email例文集
私は
思わず
彼に飛びついた。
I jumped at him without thinking.
- Weblio Email例文集
心配して[何とも
思わず
に].
with [without] concern
- 研究社 新英和中辞典
彼の口から
思わず
叫び声が漏れた.
A cry escaped his lips.
- 研究社 新英和中辞典
それには
思わず
ぞっとした.
It gave me the (cold) creeps.
- 研究社 新英和中辞典
その光景を見て
思わず
ぞっとした.
The sight made my blood curdle.
- 研究社 新英和中辞典
彼女は
思わず
微笑をもらした.
She dropped a smile.
- 研究社 新英和中辞典
(
思わず
)くすくす笑いだす.
have (a fit of) the giggles
- 研究社 新英和中辞典
思わず
発する喜びの叫び声.
a spontaneous cry of joy
- 研究社 新英和中辞典
その光景には
思わず
目を見張った.
The sight made me stare.
- 研究社 新英和中辞典
心の中を
思わず
示す赤面.
a telltale blush
- 研究社 新英和中辞典
1
2
3
4
5
6
次へ>
例文データの著作権について
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
京大-NICT 日英中基本文データ
この対訳データは
Creative Commons Attribution 3.0 Unported
でライセンスされています。
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”
邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”
邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
原題:”What the Moon Saw”
邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
© 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
原題:”The Great Gatsby”
邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
思わず