「息がくさい」を含む例文一覧(86)

1 2 次へ>
  • 彼は息がくさい
    He has bad breath. - Eゲイト英和辞典
  • 彼はが臭い。
    His breath smells. - Weblio Email例文集
  • 彼のが臭い.
    His breath smells.  - 研究社 新英和中辞典
  • 君はが臭い。
    You have foul breath. - Tatoeba例文
  • 君はが臭い。
    You have foul breath.  - Tanaka Corpus
  • 息がくさい, 口臭がある.
    have bad [foul] breath  - 研究社 新英和中辞典
  • あの人はが臭い
    He has a foul breath―a stinking breath.  - 斎藤和英大辞典
  • 酒を飲んで,が臭いさま
    of a condition, stinking of liquor  - EDR日英対訳辞書
  • 酒を飲んで,が臭いこと
    the condition or state of stinking of liquor  - EDR日英対訳辞書
  • 酒を飲んで,が臭い程度
    the degree to which someone or something stinks of liquor  - EDR日英対訳辞書
  • が付く最小単位
    the minimal amount of money that can be invested to accrue interest  - EDR日英対訳辞書
  • 手元の貯蓄債券では利が得られなくなった
    Our saving bonds have stopped earning interest. - Eゲイト英和辞典
  • 初詣で無病災を祈願します。
    I will make a wish for good health when I make the first shrine or temple visit of the year. - 時事英語例文集
  • 今宮大神(無病災の神例祭10月9日)
    Imamiya Daijin (god of sound health; annual festival held on October 9)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 年を取ると、無病災であることが何よりだと思うようになる。
    As you get older you start to feel that health is everything. - Tatoeba例文
  • 年を取ると、無病災であることが何よりだと思うようになる。
    As you get older you start to realize/feel that health is everything.  - Tanaka Corpus
  • ある雨の日,父親と彼の6歳の子が,奇跡を体験する。
    On a rainy day, a father and his 6-year-old son experience a miracle.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 節分とは「邪気を払い無病災を願う行事」といわれている。
    Setsubun is said to be an event to remove evil spirits and to wish for sound health. - 時事英語例文集
  • 僧侶たちは燃えている木の上をはだしで歩いて,無病災を祈願する。
    Monks walk barefoot on burning wood and pray for good health.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • この無患子は「子が患(わずら)わ無い」と表記するので女児への無病災の願いが込められている。
    As the term "soapberry" uses Japanese characters meaning 'children without disease,' a wish for a perfect state of health of girls was contained.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また国際社会は一丸となって、そのような途上国の努力を長く支える必要があるでしょう。
    The international community, on the other hand, should join forces to provide continued support to such efforts.  - 財務省
  • またはキャピタルゲインも負担しないが、保有者を抽選の対象にする国債
    a government bond that bears no interest or capital gains but enters the holder into lotteries  - 日本語WordNet
  • 大麻自体を塩湯が煮え立った釜に入れて振り、無病災を祈る祭事もある。
    There are also rituals in which a Shinto priest put onusa itself into the boiling salt water in a pot and wave the onusa to pray for a perfect state of health.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「そして父になる」は,6歳の男の子が自分たちの本当の子ではないことを知った夫婦の話だ。
    "Soshite Chichi ni Naru" is about a couple who discover that their 6-year-old boy is not their real son. - 浜島書店 Catch a Wave
  • 五大虚空蔵菩薩像は、災・増益などの祈願の本尊にもなっている。
    The Five Major Kokuzo Bosatsu is the Honzon of prayers for good health and prosperity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 、催眠効果に優れ、なお且つ同時に眼精疲労等を癒すのに好適なアイマスク。
    To provide an eye mask with excellent resting and hypnotizing effects suitable for asthenopia or the like at the same time. - 特許庁
  • 災法(そくさいほう)…災害のないことを祈るもので、旱魃、強風、洪水、地震、火事をはじめ、個人的な苦難、煩悩も対象。
    The prayer for safety and good health: to pray to circumvent various calamities including drought, wind storms, floods, earthquakes, and fires; personal sufferings and the overcoming of earthly desires are also included in the prayer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 正午から約30分、大導師が信者の災、過去者の成仏などを祈願したあと、一汁一菜または二菜の食事(正食)をとる。
    After Daidoshi prays for the protection of believers, jobutsu (die peacefully) of people in the past and so on for about thirty minutes from noon, they take food (macrobiotics) of one bowl of soup and one (or two) dish(es).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 豆を撒くことには、鬼に豆をぶつけることにより、邪気を追い払い、一年の無病災を願うという意味合いがある。
    The throwing of beans implies the clearing away of noxious vapors by striking oni with the beans and making a wish for perfect health during the coming year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 騎射の執行に先立ち、一番目の射手が「天下太平・万民災・五穀豊穣」を祈願して神前で行う。
    Prior to the horseback archery, it is performed by the first archer in front of the alter, praying for 'the peace, people's health and good harvest.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 長女の初節句に、無病災、良縁を祈願して、雛壇の両脇に細工を吊すもの。
    They are decorated on both sides of Hina dolls on tiered platforms for the first sekku (seasonal turn) of the first daughter of a family to wish for good health and good match.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「繭玉」と呼ばれる米の粉で作った団子を柳の枝に刺して焼いたものを食べ、無病災の祈願をする。
    People eat dango sweets called 'Mayudama' (cocoon-shaped) made of rice powders to pray for good health.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (胎蔵界の正行は胎蔵界念誦次第を用いる)こうして加行・正行と繰り返して、護摩の正行(次第は「災護摩私次第付不動」そくさいごまわたくししだいつけたりふどう)が終えるまで日数を決めて繰り返し行う。
    (With Shogyo in Taizokai used as Shogyokai-nenju-shidai) Kegyo-Shogyo cycle is repeated for a finite number of days until completion of Shogyo in the Goma stage (where the shidai is 'Sokusaigoma-watakushi-shidai-tsuketari-fudo').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 2 特定振替機関等及び外国仲介業者が、特定振替国債等の償還(法第四十一条の十二第十八項に規定する償還をいう。第七項において同じ。)又は利(同条第十八項に規定する利をいう。以下この条において同じ。)の支払によりその償還金(同項に規定する償還金をいう。以下この条において同じ。)又は利の支払を受ける場合には、当該償還金又は利の支払の受領については、同項の規定による同項の告知書の提出は、要しない。
    (2) Where a specified book-entry transfer institution, etc. and a foreign intermediary receive redemption money (meaning redemption money prescribed in Article 41-12(18) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Article) or payment of interest (meaning interest prescribed in Article 41-12(18) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Article) pertaining to specified book-entry transfer national government bonds, etc., due to the redemption (meaning the redemption prescribed in Article 41-12(18) of the Act; the same shall apply in paragraph (7)) or payment of interest, a written notice set forth in Article 41-12(18) of the Act under the provisions of the said paragraph shall not be required to be submitted for the receipt of the said redemption or payment of interest.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 材料や作り方については、さまざまな説があり、蜜・石榴(ざくろ)・苺(いちご)など11種あるとされ、また、調伏・災など祈願の目的によっても種類が違うという説がある。
    There are various opinions on the ingredients and preparation, and it is said that there are 11 types such as honeydew, rum blossom and strawberry; there is also an opinion that there are different types according to the aims of prayers such as the defeat of evil (調伏) and for good health.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 幕末のベストセラー、『北斎漫画』は特に有名で、この中には鼻を表す線が描かれるなど、「漫符」の古い形が既に見られるほか、公家や武士を諷刺する絵が含まれている。
    A best-selling book at the end of Edo period "Hokusai Manga" was particularly famous and it contained the old form of 'manpu' such as a line depicting nasal breathing and caricatures of court nobles and samurai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 呼吸気の漏れがなく、最適な気孔のフィルター部分が選択でき、苦しさを解消し、更にメガネの曇り防止機能も付与しながら、廉価なマスクを提供する。
    To provide an inexpensive mask allowing a filter portion of optimal pores to be selected without a leakage of respiratory air while eliminating difficulty in breathing and furthermore imparting an antifogging function of eyeglasses. - 特許庁
  • 天台密教では、円仁から始まったとされる七仏薬師法が災・安産をもたらすとして重要視され、8-9世紀には藤原摂関家で同法による安産祈願が行われた。
    Tendai Esoteric Buddhism emphasized Shichibutsu Yakushi ho (praying to the seven Yakushi Nyorai), which was believed to have originated by Ennin, as the one which brings about health and safe delivery, and prayer for safe delivery using Shichibutsu Yakushi ho was conducted at the Fujiwara sekkanke (the families which produced regents) in the 8th -9th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 鎌倉時代に、当寺の僧・慈禅が、法要の際に大根の切り口に梵字を書いて災祈願を行なったのが起源とされ、今日では、この大根を食べると中風など諸病除けになるとされている。
    Originated during the Kamakura period when Jizen, a monk at Daihoon-ji Temple, would write Sanskrit characters on the cut end of daikon radishes and pray for good health, and today it is believed that eating these daikon radishes can cure ailments such as paralysis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 二 国債、地方債、政府保証債(その元本の償還及び利の支払について政府が保証する債券をいう。)又は銀行その他の金融機関の発行する債券の取得
    (ii) Acquisition of Japanese government bonds, municipal bonds or bonds guaranteed by the government (meaning bonds for which the government guarantees payment of the principal and interest) or issued by a bank or other financial institution;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • ロ 国債、地方債、政府保証債(その元本の償還及び利の支払について政府が保証する債券をいう。)又は銀行その他の金融機関の発行する債券の取得
    (b) Acquisition of Japanese government bonds, municipal bonds or bonds guaranteed by the government (meaning bonds for which the government guarantees payment of the principal and interest) or issued by a bank or other financial institution;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 日本でも密教の盛行に伴い、小児の災や福徳を求めて、鬼子母神を本尊とする訶梨帝母法が修せられたり、上層貴族の間では、安産を願って訶梨帝母像を祀り、訶梨帝母法を修している。
    In Japan, as Esoteric Buddhism spread, people learnt Kariteimo-ho (a method for following Kariteimo [Kishimojin]) holding Kishimojin as the main deity for children's good health and happiness, and court nobles of the upper class not only learnt Kariteimo-ho but also enshrined the statues of Kariteimo for easy birth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「江州北郡羽柴筑前守殿天正九年御れう人甲戌歳奉寄進御宝前災延命八月五日如意御満足虚八幡宮」これは秀吉が、天正2年(1574年)に生まれた実娘のために寄進したと近江坂田郡誌に記載されている。
    A historical record of Omi Sakata county describes that this Mida statue was donated by Hideyoshi for a daughter who was born in 1574.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 発信手段1から発信された識別信号を受信可能であると共に採集エリア内の採集地点に生する自然物の生態データが記憶されている携帯採集手段19を自然物の各採集者Mに携帯させる。
    Each natural thing collector M is made to carry a portable collection means 19 which can receive the discrimination signal originated from the originating means 1 and in which ecological data of natural things living at collection points in the collection area is stored. - 特許庁
  • この髻の数は像によって一、五、六、八の四種類があり、それぞれ一=増益、五=敬愛、六=調伏、八=災の修法の本尊とされる。
    The number of buns can be one, five, six or eight, depending on the statue, and a statue that has one bun is regarded as a principle image in ascetic training for the increase of benefit; the one with five is for adoration, the one with six is for Chobuku (conquest, 調伏) and the one with eight is for safety.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 増益は長寿、健康など、良いことが続くことを祈るもの、災は、病気、天災などの災いを除きしずめるように祈るもの、敬愛は、夫婦和合などを祈るもの、調伏は怨敵撃退などを祈るものである。
    Prosperity is the prayer for continuation of good things like longevity and/or good health, protection is the prayer for removing or allaying misfortunes like disease and/or disaster, acquiring love is the prayer for a good marital relationship and subduing demons is the prayer for beating back enemies respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • いまでは神道式の結婚式、地鎮祭、棟上、竣工式によく唄われ、無病災、家内安全、商売繁盛をもたらす力(神通力)があるといわれる。
    Today, kiyariuta is often sung at the Shinto-style wedding ceremonies, jichinsai, muneage, and shunkoshiki, and it is said that it has a power (the divine power) to bring the state of perfect health, the safety of one's family, and prosperous trade.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 平安時代初期、宮中を始源とし、これに倣って貴族や庶民の間でも行われ、四方を拝して一年間の豊作と無病災を祈っていたが、時代を経るごとに宮中行事として残るのみとなった。
    During the early Heian period, this ceremony originated in the Imperial Palace and spread to lords and ordinary people as a wish to be in full harvest and a perfect state of health by praying in various directions no matter what the year might bring, but as time went by the ceremony remained simply as a court function.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 白河院は御幸の際には必ず内親王と同車し、病がちな内親王のためにしばしば寺社に参篭して、その災を祈り絶えず祈祷をさせた。
    The retired Emperor Shirakawa always rode in the same carriage with the Imperial Prince when going out together and confined himself in a temple (shrine) and continuously prayed for the Princess's health.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 組織境界内(gate-to-gate)の段階については、事業実施の影響を受ける地域に生域がある種の数。国際自然保護連合(IUCN)のレッドリストや、国の保護リストに記載される種の数を、絶滅危惧度別に示す。
    For gate-to–gate phases, Number of IUCN Red List species and national conservation list species with habitats in areas affected by operations, by level of extinction risk  - 経済産業省
1 2 次へ>

例文データの著作権について