「惜しまない」を含む例文一覧(47)

  • 金を惜しまない.
    be free with one's money  - 研究社 新英和中辞典
  • 費用を惜しまない.
    spare no expense =go to a lot of expense  - 研究社 新英和中辞典
  • 費用を惜しまないで.
    no expense spared  - 研究社 新英和中辞典
  • 骨を折る, 骨を惜しまない.
    take trouble  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼は金を惜しまない
    He is generous with his money . - Eゲイト英和辞典
  • 命を惜しまぬ者は無い
    Life is dear to everybody.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼を惜しまぬ者は無い
    Everybody laments his death―regrets his departure.  - 斎藤和英大辞典
  • 私たちは努力を惜しまない
    We don't regret effort.  - Weblio Email例文集
  • 私は努力を惜しまない
    I don't spare any efforts. - Weblio Email例文集
  • 労を惜しまない勤勉な学生.
    a painstaking student  - 研究社 新英和中辞典
  • 労[骨折り, 費用]を惜しまない.
    spare no trouble [pains, expense]  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼の発明には絶賛を惜しまない.
    My highest praise goes to his invention.  - 研究社 新和英中辞典
  • 賛美や称賛を惜しまない
    an orator who delivers eulogies or panegyrics  - 日本語WordNet
  • 費用を惜しまない贅沢な旅行
    a person who travels luxuriously regardless of expense  - EDR日英対訳辞書
  • 会員の為に努力を惜しまないこと。
    Do not be reluctant to cooperate for the staff.  - Weblio Email例文集
  • 私はそのためには努力を惜しまないでしょう。
    I don't regret making an effort for that.  - Weblio Email例文集
  • 私は仕事を覚えるための努力は惜しまないでしょう。
    I do not regret making an effort to master work.  - Weblio Email例文集
  • 私は勉強するだけならば、努力は惜しまない
    I spare no effort when it comes to studying.  - Weblio Email例文集
  • 私は夢を叶えるための努力は惜しまない
    I'll give everything I've got into making my dreams come true.  - Weblio Email例文集
  • 私は夢を叶えるための努力は惜しまない
    I'll spare no effort to make my dreams come true.  - Weblio Email例文集
  • 私たちは彼女の献身ぶりには称賛を惜しまない
    We spare no praise for her devotion.  - Weblio Email例文集
  • 彼は子供の教育には金を惜しまない.
    He doesn't begrudge what he has to pay for his children's education.  - 研究社 新和英中辞典
  • 私はピカソの絵を集めるのに出費を惜しまない
    I am sparing no expense to collect the paintings of Picasso. - Eゲイト英和辞典
  • そうすることに努力を惜しまないでください。
    You should not spare any effort in doing so.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 4.欲しいモノはお金を惜しまない
    4. I don't mind spending money on things that I want  - 経済産業省
  • それに、道中お金を惜しまないのです。
    And he doesn't spare the money on the way, either.  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • この企画を成功させるために経費は惜しまないつもりだ.
    I will spare no expense to make this project a success.  - 研究社 新和英中辞典
  • 彼女は身寄りのない老人のために骨身を惜しまず働いてくれた.
    She worked as hard as she could [without sparing herself] for old people with no one to depend upon.  - 研究社 新和英中辞典
  • わが国は、そのための努力を惜しまない決意をここに表明し、結びの言葉といたします。
    I would like to state Japan's resolute determination to spare no effort to create such a society.  - 財務省
  • 我が国としても可能な限りの協力を惜しまないつもりです。
    should it become apparent that a capital increase is indeed needed due to a large increase in lending in response to the current financial and economic crisis, Japan intends to fulfill its role as a main shareholder of the AfDB.  - 財務省
  • 我々は,カンクンにおいて,バランスがとれた成功裏の結果を達成するように努力を惜しまない
    We will spare no effort to reach a balanced and successful outcome in Cancun.  - 財務省
  • 彼らはまた、仲間同士の結束と信義を重んじ、命を惜しまない気概と生き方の美学を持っていた。
    Also, they valued the trust and camaraderie that developed among them, and had their own set of beliefs which they prized even more than their own lives.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • これを旗印にすることは「不惜身命」(ふしゃくしんみょう:仏法のために身命をささげて惜しまないこと)を意味するといわれている。
    It is said that using them as the emblem on a flag means 'fushakushinmyo' (to generously devote one's body and life to the Buddhist law).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし彼自身は武士への憧れが人一倍強く、出世に努力を惜しまないかたわらで、影では立派な刀を購入する為の貯金をしていた。
    However, he was longing to be a samurai more than others and making efforts to be successful, while he saved money to purchase a fine sword secretly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 我々は、国連気候変動枠組条約(UNFCCC)交渉を通じてコペンハーゲンで合意に至るための努力を惜しまない
    We will spare no effort to reach agreement in Copenhagen through the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) negotiations.  - 財務省
  • (そこの山で7日間も食べず、岩の上に着物を引いて命も惜しまず、自然に転げ落ちるまで座禅をしました。誰かが食べ物を持ってくるわけでもないので何日も何日も食事しないことが多かったのです)
    (In the mountain there, I took off my clothes and practiced Zen meditation sitting cross-legged on a rock on which I put down all my clothes, not caring about losing my life, for seven days without eating until I fell spontaneously. Since someone did not necessarily bring any food, I often did not have a meal for days and days.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 活発にテストしている FreeBSD グループのメンバ。 彼らは、FreeBSD-CURRENT が健全である ことを可能な限り保証するために、種々の問題を解決するのに時間を惜しまない人々です。
    Members of the FreeBSD community who are active testers, willing to spend time solving problems in order to ensure that FreeBSD-CURRENT remains as sane as possible.  - FreeBSD
  • また、『陸奥話記』は物語の最後に、頼義の功績を漢の高祖の中国平定や、坂上田村麻呂に譬えるなど賞賛の言を惜しまないが、『今昔』はこれもカットしている。
    At the end of the story, "Mutsuwa-ki" praises Yoriyoshi's achievements by likening them to both Gaozu's subjugation of Han Dynasty China and to SAKANOUE no Tamuramaro but these references are also omitted from "Konjaku."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 雅信は妻の主張が本当に正しいのか確信が持ち得ないままに993年、多くの人に惜しまれながら死去(『権記』)し、祖父の宇多天皇や父の敦実親王ゆかりの仁和寺に葬られた。
    In 993, Masanobu died being mourned by many persons and without having a firm belief that his wife's judgment was really correct ("Gonki" (the diary of FUJIWARA no Yukinari)), he was buried in Ninna-ji Temple that had a close connection to Emperor Uda (who was his grandfather) and Imperial Prince Atsuzane.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 既に戦後処理もひと段落しており、為朝は武勇を惜しまれて助命され、8月26日(旧暦)(1156年9月12日)に肘を外し自慢の弓を射ることができないようにされてから伊豆大島に流刑となった。
    Mop-up efforts after the war were already largely complete, so Tametomo's life was spared because of his great bravery during the war; on September 12, 1156, his elbow was dislocated so that he would no longer be able to use bows, the source of his pride, and he was exiled to Izu-oshima Island.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 日本の政財界の中にも、朝鮮の近代化は隣国として利益となる面も大きいと考え、積極的な支援を惜しまない人々が現れ、改革の土台が出来上がっていった。
    Some people in the Japanese political and financial worlds found the modernization of Korea more valuable as a neighbor and came to provide positive support, and this formed the foundation of reform.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 我が国としては、ゼーリック総裁、そして世界銀行グループに対する全幅の信頼と敬意を持って、世界銀行グループの取組みに最大限の協力を惜しまない考えです。
    I am pleased to confirm that Japan will keep supporting the vital role the World Bank Group plays in the global endeavor of development assistance.With full confidence in and respect for President Zoellick and the Word Bank Group, Japan stays more than willing to support the efforts of the World Bank Group as much as possible.  - 財務省
  • 震災後、大変厳しい状況に置かれていますが、我が国としては、アジア・太平洋地域とともに発展していくためにも、ADBに対する協力を惜しまない姿勢であることを明確に申し上げます。
    Although this disaster has put Japan in a very difficult situation, I would like to stress our willingness to keep supporting the ADB so that Japan can grow together with the Asia-Pacific region.  - 財務省
  • 主に後陽成天皇(107代)・後水尾天皇(108代)の二代にわたり朝廷に仕えたが、清華家の三条家当主でありながら大臣になれず、惜しまれて死後に内大臣を追贈されている。
    He mostly served the Imperial Court for two generations, Emperor Goyozei (the 107th) and Emperor Gomizunoo (the 108th), however, even though he was the head of the Sanjo family of the Seiga family (the second highest family status for court nobles), he could not become a minister, and after his death, he was sorely missed and conferred Naidaijin (minister of the center) posthumously.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 5代勝岑が2歳で夭折すると跡目を失い断絶となるが、名門の家柄が惜しまれ勝成の孫である勝長が跡目を継ぎ家名の存続が許された。
    Five generations after Katsumine MIZUNO died young at the age of two, the family line was lost due to the absence of an heir; however, as many people missed them because the Mizuno clan was renowned, Katsunaga, a grandson of Katsunari, was allowed to succeed to the family and maintain their family name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 大韓帝国内でも李氏朝鮮による旧体制が維持されている状況では独自改革が難しいと判断した進歩会は日韓合邦を目指そうと鉄道敷設工事などに5万人ともいわれる大量の人員を派遣するなど、日露戦争において日本への協力を惜しまなかった。
    The Shinpo-kai, which determined that the pursuit of reforms was difficult under systems of the former Yi Dynasty sought political union with Japan and voluntarily collaborated in support of Japan during the Russo-Japanese War; for instance, it reportedly deployed 50,000 people to construct railways.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 海外旅行への支出を惜しまない高所得者層も新興国で増加しており、金融資産が100万ドル以上の富裕層は2007年に1,010万人に達したが、対前年比で成長率が最も高かったのはインド(22.7%増)、中国(20.3%増)、ブラジル(19.1%増)、韓国(18.9%増)等の新興国であった。
    The number of high-income class people willing to spend money for overseas travel has been increasing in emerging economies. The number of wealthy class having financial assets not less than $1 million reached 10.1 million in 2007. The countries demonstrating the highest growth rates on a year-on-year basis were emerging economies including India (increase by 22.7%), China (increase by 20.3%), Brazil (increase by 19.1%) and South Korea (increase by 18.9%). - 経済産業省

例文データの著作権について

  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)