「意気投合」を含む例文一覧(29)

  • 彼らは意気投合した.
    They clicked together.  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼らは互いに意気投合した.
    They clicked with each other.  - 研究社 新英和中辞典
  • 意気投合する人々と交わって.
    in congenial society  - 研究社 新英和中辞典
  • 二人は意気投合している
    They are congenial spirits.  - 斎藤和英大辞典
  • ボブとはすっかり意気投合した。
    I found a kindred spirit in Bob. - Tatoeba例文
  • 私たちは大いに意気投合した
    we got along famously  - 日本語WordNet
  • ボブとはすっかり意気投合した。
    I found a kindred spirit in Bob.  - Tanaka Corpus
  • 2 人はすっかり意気投合して, はしご酒に及んだ.
    We decided that we liked each other a lot [that we were kindred spirits] and went barhopping.  - 研究社 新和英中辞典
  • 私と彼とはすっかり意気投合している。
    He and I are kindred spirits. - Tatoeba例文
  • 私と彼とはすっかり意気投合している。
    He and I are kindred spirits.  - Tanaka Corpus
  • 古代日本の研究で彼は木村とすっかり意気投合してしまった.
    He was heart and soul with Kimura in his study of old Japan.  - 研究社 新和英中辞典
  • 1900年(明治33年)8月、関西に来た鉄幹は晶子と出会い、意気投合
    In August 1900, Tekkan, on a trip to the Kansai area, met Akiko and found that they had much in common.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 明治7年に島田と長は東京で会い、意気投合している。
    In 1874, Shimada and Cho met in Tokyo, finding a congenial spirit in one another.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。
    We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well. - Tatoeba例文
  • 飲み屋で隣り合わせた奴と意気投合しちゃってさ、朝まで飲んじゃったよ。
    I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn. - Tatoeba例文
  • 意気投合した性質は結合した…相互の信頼と相互の美徳によって−T.L.ピーコック
    two congenial spirits united...by mutual confidence and reciprocal virtues- T.L.Peacock  - 日本語WordNet
  • 最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。
    We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well.  - Tanaka Corpus
  • 飲み屋で隣り合わせた奴と意気投合しちゃってさ、朝まで飲んじゃったよ。
    I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn.  - Tanaka Corpus
  • 両者は意気投合して、翌年には国臣は真木の娘のお棹と恋仲になる。
    They hit it off and the following year, Kunitomi became emotionally involved with MAKI's daughter, Osao.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そこで2人はイギリスの戦艦の船長に出会い、意気投合し、戦艦に招待された。
    Here they met the captain of an English man-of-war, fell in talk with him, went on board his ship,  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • 『風信帖』と『久隔帖』とは、両雄が近接して最も意気投合したころの得難い真筆である。
    The genuine works of Kukai and Saicho in "Fushinjo" and "Kyukakujo" are valuable, partly because they were created during a time when the two great men were getting along well together.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 同僚の藤原忠隆は貴族でありながら乗馬の達人で意気投合するところがあったのか、忠隆の子・隆教は忠盛の娘を妻に迎えている。
    As his co-worker FUJIWARA no Tadataka was a fine equestrian despite being a noble, Tadamori seemed to get along with him, and Tadataka's son, Takanori married Tadamori's daughter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 日野資枝の実弟で宝暦事件で逼塞していた裏松固禅と意気投合してその家臣となり、『大内裏図考証』の執筆を助けた。
    He found a kindred spirit in Kozen URAMATSU, who was a biological younger brother of Sukeki HINO that had fallen into obscurity due to the Horeki Incident, and became his vassal, and then he helped Kozen write "Daidairizu Kosho" (The Evidential Research of the Outer Palace Precincts).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この日を境に、嘉永年間に入門した愛弟子の参澤宗哲と紀州で邂逅し意気投合、安政6年に貞雄が死ぬまでの五年間、相互の交流や互いの自著や情報を交換したりして交遊関係を続けている。
    Although Yasuo couldn't meet Yukiyasu, in Wakayama he met Yukiyasu's pupil Sotetsu MISAWA and they became friends; they had kept a close relationship by introducing friends or sending works and information to each other until Yasuo died in 1859.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 通説によれば、西郷とは初対面から大いに意気投合し、西原から1里弱(3.4km)離れた和泊の西郷の座敷牢まで毎日のように通っては、時世を論じ学問を語り、書や詩作を教えるようになった。
    According to the popular theory, Kawaguchi got on very well with Saigo from the first time they met; and everyday Kawaguchi visited Saigo's cell of the prison of Wadomari which was 3.4 kilometers away from Nishihara and discussed current issues and talked about learning, and he came to teach calligraphy and poetry to Saigo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 変事を知らない平野は19日に五条に到着して、天誅組首脳と会って意気投合するが、その直後に京で政局が一変してしまったことを知る。
    Hirano arrived in Gojo on 19, not knowing about the calamity, he met the leader of the Tenchugumi and found him as kindred spirit, but soon he heard about the sudden political change in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 飲んでいた酒は広島の『醉心』で、これは昭和初期に醉心酒造の社長・山根薫と知り合った大観が互いに意気投合し、「一生の飲み分を約束」した山根より無償で大観に送られていたものだった。
    The sake he used to drink was "Suishin" of Hiroshima, which Kaoru YAMANE, then the president of Suishin Brewery, kept sending to him free of charge under the Yamane's promise to present sake to Taikan for life,' a promise made when Taikan and Yamane came to know each other and found themselves to be on the same wavelength in the early Showa period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、幕末に栄一と同じ観点から備中松山藩の藩政改革にあたった陽明学者山田方谷の門人で「義利合一論」(義=倫理・利=利益)を論じた三島中洲と知り合うと、両者は意気投合して栄一は三島と深く交わるようになる。
    When he became acquainted with Nakasu MISHIMA, who's dissertated theory of the union of morality and economy and was a disciple of Hokoku YAMADA, who was a scholar of Yomeigaku neo-Confucianism and reformed domain duties in Bicchu-matsuyama Domain in the same visions as Eichi at the end of the Edo period, they identified each other and Eichi started to be closely related with MISHIMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 酒呑童子と意気投合した茨木童子は舎弟となり共に周囲の村々を襲っていたが、そのうわさを聞いた母が、彼の幼い頃の産着を着けて茨木童子の前に立つと、茨木童子は急に子供の頃の想い出が甦ったか、「二度とこの地を踏まぬ」と約束して、酒呑童子とともに信州戸隠山などを経て京へと向かった。
    Ibaraki Doji, who had found such a kindred spirit in Shuten Doji, also became his henchman, and together they began raiding the villages nearby; Ibaraki's mother, after hearing rumors of his misdeeds, draped herself in his baby clothes and appeared before him, which suddenly caused him to be flooded with memories of his childhood, so he vowed that 'never shall I set foot in this region again,' and together with Shuten Doji, began to make his way towards the capital (Kyoto), passing through Mt. Togakushi in Shinano (Nagano).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について