「成文化」を含む例文一覧(34)

  • 慣習法を成文化する.
    institutionalize customary laws  - 研究社 新英和中辞典
  • 成文化する行為
    the act of codifying  - 日本語WordNet
  • 成文化された法律
    codified written laws  - 日本語WordNet
  • 成文化された憲法
    a written constitution  - EDR日英対訳辞書
  • 成文化された国際法
    an written international law  - EDR日英対訳辞書
  • 成文化された規則
    a written law  - EDR日英対訳辞書
  • ハムラビは法律を成文化した
    Hammurabi codified the laws  - 日本語WordNet
  • サッカーのルールは1863年に初めて成文化された。
    The rules of football were first codified in 1863.  - Weblio英語基本例文集
  • 御成敗式目において成文化された。
    It was codified in Goseibai-shikimoku (code of conduct for samurai).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • キリスト教会の事柄を治める成文化された法の本体
    the body of codified laws governing the affairs of a Christian church  - 日本語WordNet
  • これが、日本で最初の成文化された教育の制度になる。
    This was also the first codified educational system in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そして、演奏の進行に合わせた所定の表示タイミングで変前合成文字画像を歌詞表示領域に表示すると共に、その表示後における所定の模様変えタイミングで、表示中の変前合成文字画像をこれに対応する変後合成文字画像の表示へと順次切替える。
    The pre-change composite character image is displayed in a lyric display area at a predetermined display timing in accordance with the progression of musical performance, and the pre-change composite character image being displayed is switched, after displayed, to the display of the corresponding post-change composite character image at a predetermined pattern change timing in order. - 特許庁
  • シュメールとメソポタミアの法律を成文化したバビロニア王(紀元前1750年死亡)
    Babylonian king who codified the laws of Sumer and Mesopotamia (died 1750 BC)  - 日本語WordNet
  • 1972年法の303条は,1965年法の水質基準規定を再び成文化して拡大した。
    Section 303 of the 1972 act recordified and expanded the water quality standards provisions of the 1965 law. - 英語論文検索例文集
  • 1972年法の303条は,1965年法の水質基準規定を再び成文化して拡大した。
    Section 303 of the 1972 act recordified and expanded the water quality standards provisions of the 1965 law. - 英語論文検索例文集
  • そして、未コード傷病名の構成文字を1文字ずつ抽出し、抽出した構成文字を先頭文字として記録された語彙候補を抽出し、この語彙候補に対して未コード傷病名における構成文字の出現位置を関連付けた候補リストを生成する。
    A constituent character of an unencoded disease name is extracted one by one, a vocabulary candidate recording the extracted constituent character as a head character is extracted, and a candidate list associating an appearance position of the constituent character in the unencoded disease name with the vocabulary candidate is generated. - 特許庁
  • 東アジアの文は、異文や文明との接触によって形成された「混成文化」であり、その基本的特徴は「多様性」である。
    East Asian culture is a "mixed culture" created through contact with different cultures and civilizations, and can be basically characterized as "diverse." - 経済産業省
  • スペインの哲学者で、中世における最も偉大なユダヤ人の学者とみられ、タルムードでユダヤ法を成文化した(1135年−1204年)
    Spanish philosopher considered the greatest Jewish scholar of the Middle Ages who codified Jewish law in the Talmud (1135-1204 )  - 日本語WordNet
  • 抽出した抽出文に対し不要語削除、言い換え処理、文末の体言止め処理などを施し、簡潔で箇条書きらしい生成文を生成する。
    An unnecessary word deletion, a paraphrasing processing, and a document tail substantive stop processing are applied to the extracted text to generate brief itemized texts. - 特許庁
  • 電子メール端末10は、指定情報として相手B氏のB氏アドレス202を含む合成文字列204を暗号した暗号文字列205を生成する。
    An electronic mail terminal 10 generates an encrypted character string 205 encrypting a composite character string 204 including an Mr.B address 202 of the other side Mr.B as designation information. - 特許庁
  • フェノール合物を含有する植物性油成文を含む酸重合性合物を、金属塩、窒素含有有機合物の存在下或いは不在下に重合して形成させた樹脂を含む樹脂組成物並びに硬性樹脂組成物。
    The resin composition and the curing resin composition contain a resin made by polymerizing an oxidation-polymerizable compound containing a vegetable oil component containing a phenolic compound in the presence or absence of a metal salt and a nitrogen-containing organic compound. - 特許庁
  • 歴史的にみて [Miller]、これを発明したヨーロッパの部族文は、明文もはっきり意識もされない慣習から部族の賢者たちが記憶するはっきりした慣習法体系に移行し、やがてはそれを成文化することで、紛争解決システムを向上させていった。
    Historically [Miller], the European tribal cultures that invented this tradition improved their dispute-resolution systems by moving from a system of unarticulated, semi-conscious custom to a body of explicit customary law memorized by tribal wisemen ?and eventually, written down.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
  • そのために公家や武家においては早くから家訓・家憲・家法などと呼ばれる家風の成文が進められ、当主以下構成員が守るべき原則とされてきた。
    Therefore, the written code of family tradition, which was called kakun (family motto), kaken (family code) or kaho (family rules), had been prepared since the early days in those families including court nobles and warrior households and was regarded as the principle that should be followed by all family members headed by the family head.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1811年(文8年)大いに奮発する事があって師走には駿河国府中の門人柴崎直古の寓居に籠もり、『古史成文』『古史徴』『古史伝』など古代研究の本を一気に数多書き上げる。
    Between January and February 1812, he made strenuous exertions and shut himself up at a temporary residence of Naofuru SHIBASAKI, a disciple in Fuchu, Suruga Province, and he at once finished writing several books about Kodai Kenkyu (Ancient Study), including "Koshiseibun", "Koshicho" (Clarification of Early History) and "Koshiden" (Commentary on Ancient History).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そして、未コード傷病名における構成文字の出現位置と語彙候補の文字数とに基づいて、候補リストに含まれる語彙候補を用いて傷病名全体を過不足なく表す語彙候補の組合せを生成し、生成された組合せに基づいて未コード傷病名をコードする。
    Combination of the vocabulary candidates properly expressing the whole disease name is generated by use of the vocabulary candidate included in the candidate list on the basis of the appearance position of the constituent character in the unencoded disease name and the number of characters of the vocabulary candidate, and the unencoded disease name is encoded on the basis of the generated combination. - 特許庁
  • 東アジアの文は、異文や文明との接触によって形成されてきた「混成文化」であり、数千に上る言語の存在や、世界五大宗教全てがこの地域に根を下ろしていること等に見られるように、まさにその基本的特徴は「多様性」である。
    East Asian culture is a "mixed culture" formed from various interactions between different cultures and civilizations. One of the basic cultural characteristics of the region is "diversity," which is evident from the thousands of languages that exist and the fact that the world's five major religions have all laid down roots in East Asia. - 経済産業省
  • 成文字や互換文字を含む登録データであって、正規された検索キーによっても検索可能にする登録データについては、登録データ中のキー項目を正規して検索部6に登録し、検索不可能にしたい登録データについては、キー項目をそのまま索引部6に登録しておく。
    A key item in a registered data is normalized to be stored in a retrieval part 6, as to the registered data including a synthetic character or a compatible character, and retrievable by a normalized retrieval key, and the key item is registered in an index part 6 as it is, as to the registered data desired to be retrieval-incapable. - 特許庁
  • しかし、近年では古写本の検討により元禄年間に成文化された甲斐国甲府藩領の藩法が刊本により諸国へ流布し、寛政年間に慶安年間の幕法であるとする伝承が付加されたことが指摘されている。
    However, in recent years, the examination of old documents has revealed that the hanpo (domainal law) in the land of the Kofu domain of Kai Province, codified during the Genroku era, spread to cover various provinces through the publishing of books, while the belief that the hanpo had been regarded as "Bakuho (Shogunate law) during the Keian era" was a Kansei era addition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • それをあえて成文して天皇の職務として規定した事は裏を返せば、君主である天皇本来の職務でありながら同条において何ら規定されていない大政に関する権限を有していない事を「法」として規定したものであるとも言える。
    That was made into a statutory law as a duty of the emperor in Article 1, which means that the article 'stipulates' that the emperor did not have the authority to hold the reins of government in fact, which should have been the essential duty of the emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この通信文314の受信に先立って、メッセージについての暗号方式およびディジタル署名方式の要否に関するデータを含む、ユーザに対してメッセージの入力を促す表示を行なうためのメッセージ入力フォーム形成文312を生成する(S102)。
    Prior to the reception of this communication sentence 314, a message input form formation sentence 312 is generated (S102) which includes data regarding whether or not a ciphering system and a digital signature system are needed as to the message and is used to prompt a user to input the message. - 特許庁
  • 金融サービスの提供者である各金融機関等にとっては、成文化されたルールがない場合やルールの解釈が分かれる場合であっても、自らがとるべき行動について、基本的な考え方が明確となり、環境の変に応じて機動的に、自主的なサービスの改善や新サービスの開発・提供などに取組む際の指針となることが期待される。
    Financial firms that provide financial services will have a clear vision on the way they should act in cases where there are no applicable written rules or where interpretation of existing rules may vary. They could refer to the Principles as guidelines in their voluntary efforts to improve their services as well as develop and provide new ones, in order to respond flexibly to changing circumstances.  - 金融庁
  • 第三条 国土の保全、水源のかん養、自然環境の保全、良好な景観の形成、文の伝承等農村で農業生産活動が行われることにより生ずる食料その他の農産物の供給の機能以外の多面にわたる機能(以下「多面的機能」という。)については、国民生活及び国民経済の安定に果たす役割にかんがみ、将来にわたって、適切かつ十分に発揮されなければならない。
    Article 3 In consideration of the importance of maintaining the stable life of the citizens and the national economy, multiple roles that agriculture plays through stable production in rural areas including conservation of national land, water resources, natural environment, formation of good landscape and respect for the cultural tradition in addition to its conventional role as a primary food supplier (hereinafter referred to as 'multifunctional role'), shall be fully fulfilled for the future.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 事業規模が小規模で、比較的簡素な構造を有している組織等においては、様々な記録の形式・方法をとりうるとし、利用できる社内作成書類(当該会社の経営者からの社内への通達、後任者への伝達文書、受注の際の作成文書等)を例示するとともに、監査人も当該記録が利用可能であることを明確した。
    It is clarified that a smaller and less-complex organization, etc. can have various formats and methods of records, and examples are given of usable internally prepared documents (internal notices from the company's management, documents communicating to successors, documents prepared when receiving orders, etc.). It is clarified that the auditors can also use such records.  - 金融庁
  • 生涯苦心致され候中にも、古史伝は最初文の末頃より草稿取り掛かり、文政の始め頃に、成文一二巻程は、ざっと稿本成り候ところ、段々見識博くあいなり、殊に故鈴屋大人の御遺教をも相伺れ候て、いよいよ以って、世界悉く我が皇大神達の御鎔造(ツクリカタメ)なされたる事を感得致され候に付、古史伝は先ず差し置き、赤縣州を始め、印度及び西洋の古伝をも悉く皆探索網羅して、其の上にて、充分に古史の註解をと存し込まれ候て、文政の半ば頃より、専ら外国の学に困苦致され、凡そ廿余年も歳月を過ごされ候て、赤縣太古傳を初め、即ち今此れある丈の著述は出来候へ共、中々もって先人の心底に叶ひ候事には此れ無く候へ共、大抵は見当も付き候に依っては、私を始め門人の中の所存にも、段々時節後れ、先人も老年に成られ候に付き、先ず先ず外国の所は大抵にして差し置かれ、古史伝の清撰をしきりて、相願い催促致し候て、天保10年頃より、漸々と其の方にも趣かれ候所、言語規則の書之無きに付き、余儀なく五十音義の撰にかかり、凡そ一ヵ年ほど打ち過ぎられ候所、旧幕府の命に依って秋田へ放逐、尤も同所は本国の事、親族共も少なからず、第一旧君侯より厚く恩遇も之有りて会計の辛苦は薄らぎ候へ共、著述致す可き遑なく、此処両三年心配致され候内に病を発し入幽致され候次第にて残念至極にて御座候。
    Our teacher dedicated his life to the study requiring great pains; as to "Koshi-den", at the end of the Bunka era (1804-1818), he began to write the draft, and by the early Bunsei era (1818-1830), about 12 volumes had been completed; however, by that time, he had also gradually gained an insight into the study and understood the teachings of the master of Suzunoya (Norinaga MOTOORI), then he realized that this world was the product of our great gods of Japan, so he decided to suspend "Koshi-den" temporarily, and first explore and read through all the past annotations of the histories of our country as well as those of India and Europe to use new knowledge to his advantage in writing "Koshi-den"; therefore, since the middle of the Bunsei era, he intensly studied foreign literature and culture mainly, and during a period of over 20 years, he completed almost all his works, which he left for us, including "Sekiken Taiko-den" (Japanese Early History); although he was never satisfied with his works, his students, of course, including myself, with a feeling of gratitude, thought that our master had succeeded in completing most his researches and studies, and were concerned about the delay in completing "Koshi-den" and because of our master's age, we repeatedly begged him to restart the writing, then thankfully at about the 10th year of the Tenpo era (1839), he restarted; however, he was requested to write on linguistic methods so he began to write "Goju Ongi" (Pronunciation and Meaning of 50 Kana) and suspended "Koshi-den" again; after a year, he was banished to Akita Province by order of the former bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), fortunately since Akita was his hometown and there were many relatives of his, besides the former load treated him very kindly, they relieved him off poor living, although under those conditions, he had no time to finish the remaining works; he was always concerned about those unfinished works, and after only a few years, he became sick and regrettably died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について