「成文法」を含む例文一覧(31)

  • 成文法
    written laws  - 日本語WordNet
  • 成文法
    statute law  - 日本語WordNet
  • 成文法
    statutory law  - 日本語WordNet
  • 成文法という言語理論
    a linguistic theory called generative grammar  - EDR日英対訳辞書
  • 成文法で,個人による実際の発話行為
    the actual action of speaking by a person in grammar - EDR日英対訳辞書
  • 英国に発達した判例法で,非成文法的習慣法
    a customary law that evolved from judicial precedents in the United Kingdom  - EDR日英対訳辞書
  • 中世においては成文法と慣習法の不一致が見られた。
    In the medieval times, there was a discrepancy between written code and common law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 刑の成文法として律が発達し、令はその補完的規範であった。
    Lu developed as the statutory law of Xing, and Li was its supplemental norm.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 米国の言語学者で、生成文法の理論が言語学の分野を再定義した(1928年生まれ)
    United States linguist whose theory of generative grammar redefined the field of linguistics (born 1928)  - 日本語WordNet
  • 自然言語に対する最初の生成文法を書いたと信じられているパニーニ(紀元前4,5世紀)は,...
    Panini (fourth or fifth century BC), who is believed to have written the first generative grammar for a natural language, ...  - コンピューター用語辞典
  • 「生類憐みの令」は、そのような名前の成文法として存在するものではなく、複数のお触れを総称してこのように呼ぶ。
    The "Law prohibiting cruelty to animals" does not refer to a single statutory law with that name, but is a general term for a number of proclamations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (5)商標は,その使用がシンガポールにおいて成文法又は法の支配により禁じられる場合又はその範囲においては,登録されない。
    (5) A trade mark shall not be registered if or to the extent that its use is prohibited in Singapore by any written law or rule of law. - 特許庁
  • 認識処理中、ルート文法を現在のアプリケーションのアクティブな文法と結合して、合成文法を生成することができる。
    A composite grammar is generated, by combining the route grammar with the active grammar of the present application during processing of identification. - 特許庁
  • テキストに対して少なくとも1つのテキスト構造を決定し、構文解析文法、生成文法、および、変換規則を決定する。
    At least one text structure is determined for a text to determine a sentence structure analysis grammar, a generative grammar, and a conversion rule. - 特許庁
  • 2 前項の規定により法令を示すには、その法令の条項又は内容(成文法以外の法令については、その趣旨)を掲記しなければならない。
    (2) When indicating a law or regulation pursuant to the provision of the preceding paragraph, the provisions or the contents (or, for a non-statutory law or regulation, the gist thereof) of such law or regulation shall be set down.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • この狭義における寺院法には個々の宗門あるいは寺院が個別の事情に応じて定める成文法と慣習的規範が先例の形式を採って慣習法として機能したものがあった。
    Jiin-ho in this narrow sense was developed in two different ways: one way is that each sect or temple compiled statute laws to suit their circumstances, and the other is that norms served as precedents, establishing the common law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ただし、こうした一連の寺院法が成文法として作成された場合においても、共通の形式をもって作成されたり、法典形式での集成が行われたりすることがなかった。
    However, in such cases where a series of Jiin-ho were made into a statute, there were scarcely cases where they were written in the same style or they were compiled in a form of the code.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そのために公家や武家においては早くから家訓・家憲・家法などと呼ばれる家風の成文法化が進められ、当主以下構成員が守るべき原則とされてきた。
    Therefore, the written code of family tradition, which was called kakun (family motto), kaken (family code) or kaho (family rules), had been prepared since the early days in those families including court nobles and warrior households and was regarded as the principle that should be followed by all family members headed by the family head.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 旧皇室典範がはじめて男系の継承原理を成文法とし、現在の皇室典範もこれを踏襲したが、戦前も戦後も政府としての公式解釈は存在していない。
    In the old Imperial Family Law, the principle of male-line succession was established as a written law, and the current Imperial Family Law also followed it; the official interpretation of it by the government doesn't exist before/after War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 新制(しんせい)とは、平安時代中期から南北朝時代(日本)にかけて天皇・太上天皇の勅旨に基づいて制定された成文法典(「公家新制」)。
    Shinsei ('kugeshinsei') means a written code established based upon imperial order by Tenno (the Emperor) and Daijo Tenno (the Retired Emperor) from the mid Heian period to the period of the Northern and Southern Courts (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 鎌倉幕府成立時には成文法が存在しておらず、表向き律令法・公家法には拠らず、武士の成立以来の武士の実践道徳を「道理」として道理・先例を基づく裁判をしてきたとされる。
    When Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) was formed, there was no statutory law yet; however, it did not follow the ritsuryo law or the kugeho (laws issued by the Imperial Court) and the trials were held according to orders and precedents of morals which had been practiced by samurai since the birth of samurai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (2)成文法に異なる趣旨の規定があったとしても,(1)が適用される違反行為の被告発人は,前記の警告が同人になされた後においては,その事件に関する質問に応答する義務を負わないものとする。
    (2) Notwithstanding anything to the contrary contained in any written law, a person accused of an offence to which subsection (1) applies shall not be bound to answer any questions relating to the case after any such caution as aforesaid has been administered to him. - 特許庁
  • (1)他の如何なる成文法の規定にも拘らず,下位裁判所は,本法の規定による違反行為を審理し,有罪判決に基づき,それに対する完全な処罰を課す権限を有するものとする。
    (1) Notwithstanding any other written law, a subordinate Court shall have power to try any offence under this Act and on conviction to impose the full penalty therefor. - 特許庁
  • 縮小パック構造および曖昧性解消モデルに基づいて候補構造を決定し、生成文法および候補構造に基づいて、文法的に圧縮されたテキスト構造を決定する。
    A candidate structure is determined based on the reduced pack structure and an ambiguity offset model, and the grammatically compressed text structure is determined based on the generative grammar and the candidate structure. - 特許庁
  • また、国際法上これらは、いずれも我が国を含む対象国が当然に相互に遵守すべき規範である。の基本原則とは、成文法ではないが、すべての国家を拘束する法原則のことである。
    The general principles of international law may not be codified in treaties, but they nevertheless constitute rules which Japan and all other countries are supposed to observe. - 経済産業省
  • ロック式所有権理論がどれほど古いかを明らかにするとともに、慣習が慣習法へとひきつがれ、そして成文法になる歴史的なプロセスの後半を描いている。
    which both illuminates the ancestry of the Lockean theory of property and describes the later stages of a historical process by which custom passed into customary law and thence to written law.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
  • それをあえて成文法化して天皇の職務として規定した事は裏を返せば、君主である天皇本来の職務でありながら同条において何ら規定されていない大政に関する権限を有していない事を「法」として規定したものであるとも言える。
    That was made into a statutory law as a duty of the emperor in Article 1, which means that the article 'stipulates' that the emperor did not have the authority to hold the reins of government in fact, which should have been the essential duty of the emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 成文法の一部として認識されたオーディオ通信を使用して、現在のアプリケーションに役立てること、アプリケーション間で移動すること、および/または介在する複数のレベルを通って移動せずに、アプリケーションの異なる部分、または異なるドキュメントに直接にアクセスすることができる。
    The use of audio communication, identified as a part of the composite grammar, is helpful to the present application, can move among the applications, and/or can directly access different parts of an application or to a different document without moving through a plurality of levels intervened. - 特許庁
  • 鎌倉幕府において初めての成文法形式の武家法である御成敗式目が定められ、以後室町幕府の建武式目、戦国大名の分国法、江戸幕府の武家諸法度及び諸藩の藩法に継承され、武家政権における日本全国の支配及び地方政権における領国内の封建体制と地域秩序の維持の基本となった。
    The Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) was the first government to enforce the bukeho in the form of statutory law, the Goseibai-shikimoku (code of conduct for samurai), which was inherited by the Kenmu Code enforced by Muromachi bakufu, the bunkokuho (the law individual sengoku-daimyo enforced in their own domain) enforced by daimyo (Japanese territorial lord) during the Sengoku Period, and the Buke Shohatto (code for the warrior households) as well as the hanpo (code for regional domains) enforced during the time of the Edo bakufu; the bukeho thus became the prototype of codes for the military government to control the nation and for the regional administrations to maintain the feudal system and the regional order within their domains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • こうしたWTO協定以外の国際諸法規の例としては、日シンガポール経済連携協定や日韓投資協定、日米友好通商航海条約等の二国間の経済・通商問題を規定する二国間条約、工業所有権に関するパリ条約等の特定の分野における権利義務関係を規定する多国間条約や、成文法の形をとらない国際慣習法等があげられる。
    Examples of these other rules and principles of international law include: - Multilateral agreements that stipulate rights and obligations in specific fields such as the Paris Convention for the Protection of Industrial Property; - Bilateral agreements governing bilateral economic and trade issues such as the Agreement between Japan and the Republic of Singapore for a New-Age Economic Partnership (JSEPA); the Bilateral Investment Treaty between Japan and the Republic of Korea; and the Treaty of Friendship, Commerce and Navigation between Japan and the United States; and - International custom in the form of unwritten law. - 経済産業省
  • (2) 本条において, 「権限ある公務員」とは,商標に関する外国の成文法に基づき商標登録簿又はその他商標に関する記録の調製と保管の権限を当該外国政府から与えられた者又は当局をいう。 「書類」とは,次をいう。 (a) 商標に関する外国の成文法に基づき当該外国で維持管理されている商標登録簿又はその他商標記録の印刷若しくは手書きの謄本又は抄本,又は (b) 外国で商標として登録され若しくはその他承認された商標に関する何らかの事項又は行為に係るその他の書類 「商標」とは,図案,ブランド,標題,ラベル,チケット,名称,署名,語,文字,数字又はそれらの組合せであって,当該商品又はサービスと所有者又は登録使用者として当該商標を(当該外国において)使用する権利を有する者との間の業としての関係を,その者の身元の表示の有無に拘らず,表示する目的で若しくは表示するために,何らかの商品又はサービスに関して使用されており若しくは使用される予定であり,かつ,(商標に関する当該外国の成文法に基づいて)当該外国で商標として登録され若しくはその他承認されているものをいう。ただし,当該外国において,他の外国との相互主義に基づく協定により当該外国が登録し又はその他承認している他の外国の商標を含まない。
    (2) For the purpose of this section . “authorised officer” means a person or authority authorised by the government of the foreign state to keep and maintain a register or other record of trade marks under any written law in force in the foreign state relating to trade marks; “document” means - (a) a printed or written copy of or, extract from, the Register or other records of trade marks kept and maintained in the foreign state under any written law in force in the foreign state relating to trade marks; or (b) any other document pertaining to any matter or act in relation to trade marks registered in or otherwise recognised by the foreign state as trade marks; “trade mark” means any device, brand, heading, label, ticket, name, signature, word, letter, numeral or any combination thereof which is used or proposed to be used in relation to goods or services for the purpose of indicating or so as to indicate a connection in the course of trade between the goods or services and a person having the right either as proprietor or as registered user to use the trade mark (in the foreign state) whether with or without any indication of the identity of that person and which is registered or otherwise recognised by the foreign state as a trade mark (under any written law in force in the foreign state relating to trade marks) but does not include the trade marks of another foreign state registered in or otherwise recognised by the foreign state by virtue of a reciprocal arrangement between the foreign state and that other foreign state. - 特許庁

例文データの著作権について