「戻りたい」を含む例文一覧(1555)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 31 32 次へ>
  • 戻りたい
    I want to go back. - Tatoeba例文
  • 戻りました。
    I just returned.  - Weblio Email例文集
  • 一年前に戻りたい
    I want to return to one year ago.  - Weblio Email例文集
  • あの頃に戻りたい
    I want to go back to that time.  - Weblio Email例文集
  • 今家に戻りました。
    I returned home now.  - Weblio Email例文集
  • 大使は戻りました。
    The ambassador returned. - Tatoeba例文
  • 大使は戻りました。
    The ambassador has returned. - Tatoeba例文
  • いつか私はここにまた戻りたい
    I want to come back here again someday.  - Weblio Email例文集
  • あなたの友達に戻りたい
    I want to be friends with you again.  - Weblio Email例文集
  • 私は過去に戻りたいです。
    I want to go back to the past.  - Weblio Email例文集
  • 私はあの時代に戻りたい
    I want to return to that period of time. - Weblio Email例文集
  • 私はイラクに戻りたいです。
    I want to go back to Iraq. - Weblio Email例文集
  • 私はこの時間に戻りたい
    I want to go back at this time. - Weblio Email例文集
  • 私は一週間前に戻りたい
    I want to go back to a week ago. - Weblio Email例文集
  • 私は一週間前に戻りたい
    I want to go back one week. - Weblio Email例文集
  • 私は2年前の夏に戻りたい
    I want to return to that summer 2 years ago. - Weblio Email例文集
  • あなたの友達に戻りたい
    I'd like to be friends with you again.  - Weblio Email例文集
  • 私はいつか人間に戻りたい
    I want to someday go back to being human. - Tatoeba例文
  • 元サヤに戻りたい
    I want to get back together with the boyfriend I broke up with. - Tatoeba例文
  • オーストラリアに戻りたいよ。
    I want to return to Australia. - Tatoeba例文
  • はあ、0歳の頃に戻りたい
    Ah, I want to go back to being zero years old. - Tatoeba例文
  • 家に戻りたいという切望
    a longing to return home  - 日本語WordNet
  • 若いころに戻りたい
    I'd like to go back to my younger days. - Eゲイト英和辞典
  • 私はその時までには戻りたい
    I want to come back until then. - Eゲイト英和辞典
  • 処女に戻りたいです。
    I want to go back to being a virgin. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • あなたはいつタイから戻りますか?
    When will you return from Thailand?  - Weblio Email例文集
  • 彼の体重は元に戻りました。
    He regained his original weight. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 私はずっとフランスに戻りたいと思っている。
    I have wanted to come back to France. - Weblio Email例文集
  • 私は今すぐにでもフィリピンに戻りたい
    I want to go back to the Philippines right now.  - Weblio Email例文集
  • 私はもう一度あの頃に戻りたい
    I want to go back to that time again.  - Weblio Email例文集
  • 彼は野生に戻りたいと思っている。
    He wants to go back to the wild. - Tatoeba例文
  • さて本論に戻りたいと思います
    Now I'd like to go back to the main topic. - Eゲイト英和辞典
  • 仕事に戻りたいので、これはいつ終わりますか。
    When will this be over so I can get back to work? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 彼は野生に戻りたいと思っている。
    He wants to go back to the wild.  - Tanaka Corpus
  • 最初のセッションに戻りたいときは Alt-F1 を押します。
    When you want to go back to the original session, do Alt+F1.  - FreeBSD
  • 彼はただ米国に戻りたいと思う。
    He just wants to go back to the United States.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • しかし,ミアは自分が戻りたいのかどうかわからない。
    However, Mia is unsure whether she wants to come back. - 浜島書店 Catch a Wave
  • 「あたし、どうしてもおばさんとおじさんの所へ戻りたいの。
    "I am anxious to get back to my aunt and uncle,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • あらゆることが正常な状態に戻りつつある。
    Everything's returning to normal. - Tatoeba例文
  • 並んで敷かれた行きと戻りの鉄道線路
    a double railroad track  - EDR日英対訳辞書
  • テキストのタイプ後、ESCでコマンドモードに戻ります。
    After typing in your text,hit ESC to return to command mode.  - Gentoo Linux
  • 戻り値の対象となるブロック名です。
    The block to return.  - PEAR
  • クランプ本体1には戻り止め部3,4が形成される。
    Non-return parts 3, 4 are formed on the clamp body 1. - 特許庁
  • ロータリーバルブ用戻り気体排気装置
    RETURN GAS EXHAUSTER FOR ROTARY VALVE - 特許庁
  • ジムはぼうっとした状態からはっと戻り
    Out of his trance Jim seemed quickly to wake.  - O. Henry『賢者の贈り物』
  • 案内機構22にはフィルム5b、11bの戻りをそれぞれ阻止する戻り阻止機構31、32が、また、本体フレーム1にはフィルム12bの戻りを阻止する戻り阻止機構43がそれぞれ設けられている。
    The guide mechanism 22 is equipped with anti-return mechanisms 31,32 for respectively preventing the films 5b, 11b from returning, while the main frame 1 is equipped with an anti-return mechanism 43 for preventing the film 12b from returning, respectively. - 特許庁
  • 戻り流体通路55の一方の戻り通路56および他方の戻り通路57に、これらの戻り通路56,57に分流する流量比を制御する流量比制御弁58,59を設ける。
    One return passage 56 and the other return passage 57 of the return fluid passage 55 are provided with flow ratio control valves 58, 59 for controlling the flow rate ratios of return fluids diverted into the return passages 56, 57. - 特許庁
  • ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
    Homesickness is a longing to go back to where you are from. - Tatoeba例文
  • 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。
    After a six month period, his leg was healed and is normal again. - Tatoeba例文
  • もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい
    If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? - Tatoeba例文
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 31 32 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • Gentoo Linux
    Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
    The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”THE GIFT OF THE MAGI”

    邦題:『賢者の贈り物』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。