「手かぎ」を含む例文一覧(3251)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 65 66 次へ>
  • かぎ
    anything like a hook―a right angle―(手癖の意味なら)―kleptomania  - 斎藤和英大辞典
  • 手かぎ無用. 【包装表示】
    Use No Hooks.  - 研究社 新和英中辞典
  • あの人はかぎ
    He is a kleptomaniac.  - 斎藤和英大辞典
  • 寒さであかぎれになった.
    hands raw with cold  - 研究社 新英和中辞典
  • 通りはあそこでかぎになっている
    The street is crooked there.  - 斎藤和英大辞典
  • けんか(議論)の火のが盛んだ
    Words run high.  - 斎藤和英大辞典
  • 力に及ぶ限りのを尽した
    I have tried every means in my power.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼女は彼に鍵を渡した。
    She handed out a key to him. - Tatoeba例文
  • 彼女は彼に鍵を渡した。
    She handed him the key. - Tatoeba例文
  • 出来る限り、お伝いします。
    As far as I can, I'll help you. - Tatoeba例文
  • できる限り伝います。
    I will help as much as I can. - Tatoeba例文
  • 鍵を探すのを伝いましょうか。
    Shall I help you look for your keys? - Tatoeba例文
  • 可能な限りの段を講じろ。
    Take every possible means. - Tatoeba例文
  • 出来る限りお伝いしましょう。
    I'll help you as much as I can. - Tatoeba例文
  • 出来る限りお伝いしましょう。
    I'll help you as much as possible. - Tatoeba例文
  • できる限り私がお伝いします
    I will help you, insofar as I can. - Eゲイト英和辞典
  • 彼女は彼に鍵を渡した。
    She handed out a key to him.  - Tanaka Corpus
  • 出来る限り、お伝いします。
    As far as I can, I'll help you.  - Tanaka Corpus
  • 鍵を探すのを伝いましょか。
    Would you help me look for my keys?  - Tanaka Corpus
  • 可能な限りの段を講じろ。
    Take every possible means.  - Tanaka Corpus
  • できる限り伝います。
    I will help as much as I can.  - Tanaka Corpus
  • 折りたたみ式畳敷込み鉤の
    A FOLDING HOOK FOR LAYING TATAMI MATS - 特許庁
  • 鍵穴付ドア取のカバー
    COVER FOR DOOR HANDLE HAVING KEY HOLE - 特許庁
  • 「あれのカギに入れなきゃ、
    "we have to get the key off THAT;  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • このクリームはあなたのをあかぎれから守ります。
    This cream will keep your skin from chapping.  - Weblio英語基本例文集
  • その酔っぱらいは怪しげなつきでかぎ穴を探っていた.
    The drunken fellow was fumbling at the keyhole.  - 研究社 新英和中辞典
  • ポケットの中を探りしてかぎを捜した.
    I groped in my pocket for the key.  - 研究社 新英和中辞典
  • 通りはあそこでかぎになっている
    The street bends like a hook there  - 斎藤和英大辞典
  • かぎを捜すのを伝っていただけませんか。
    Would you help me look for my keys? - Tatoeba例文
  • かぎを捜すのを伝っていただけませんか。
    Could you help me find my keys? - Tatoeba例文
  • 犬の吠える相がみんな泥棒とはかぎらない
    All are not thieves that dogs bark at. - 英語ことわざ教訓辞典
  • かぎを捜すのを伝っていただけませんか。
    Would you help me look for my keys?  - Tanaka Corpus
  • 動でエントリを作成しないかぎり、これは空です。
    This was usually empty unless any entries were made manually.  - NetBeans
  • 鍵生成段が、公開鍵と秘密鍵を作成する(101)。
    A key generation means prepares a public key and a secret key (101). - 特許庁
  • できる限りの段[方策]を講ずる, あらゆるを打つ.
    explore every avenue  - 研究社 新英和中辞典
  • 各人の活動はその得不得のために限られる
    Each man's activity is bounded by his limitations.  - 斎藤和英大辞典
  • 連鎖鍵受信段1は連鎖鍵、その鍵識別子、及びその鍵が復号化する連鎖鍵を示す対象鍵識別子を受信する。
    A chain key receiving means 1 receives a chain key, its key identifier and an object key identifier to indicate the chain key to be decoded by the key. - 特許庁
  • 連鎖鍵保存段3は連鎖鍵受信段1で受信した対象鍵識別子を用いて既に保存されている連鎖鍵を取出す。
    A chain key storage means 3 takes out the stored chain key, by using the object key identifier received by the chain key receiving means 1. - 特許庁
  • 〈猟犬などが〉遺臭をかぎながら追跡する; 〈人が〉がかりをたどって追及する.
    follow up the scent  - 研究社 新英和中辞典
  • 話下の人にかぎって長話をして人に迷惑をかけること
    (of a poor speaker) the act of boring people by talking a lot  - EDR日英対訳辞書
  • 鍵情報登録続き支援システム、記録媒体、鍵板切削機
    KEY INFORMATION REGISTRATION PROCEDURE ASSISTING SYSTEM, RECORDING MEDIUM AND KEY PLATE - 特許庁
  • 連鎖鍵復号化段2は連鎖鍵保存段3から送られてくる連鎖鍵を用いて、連鎖鍵受信段1が受信した連鎖鍵を復号化して新たな連鎖鍵を生成する。
    A chain key decoding means 2 generates a new chain key, by decoding the chain key received by the chain key receiving means 1 to use the chain key to be transmitted from the chain key storage means 3. - 特許庁
  • 公開鍵暗号化段3は、公開鍵暗号の公開鍵により秘密情報を暗号化する。
    The public key encryption means 3 uses a public key in a public key encryption to encrypt the secrecy information. - 特許庁
  • 暗号化段14は、第2初期鍵ki2でも一時鍵riを暗号化し、共有鍵ksを得る。
    The encryption means 14 also encrypts the temporary key ri using a second initial key ki2 to obtain a shared key ks. - 特許庁
  • 暗号鍵生成段は、N個の秘密鍵と生成した乱数とから暗号鍵を生成する。
    An encryption key generation means generates an encryption key from the N secret keys and the random numbers. - 特許庁
  • 受信側及び送信側は各々、鍵生成段11にて第1の鍵(公開鍵)及びそれと対になった第2の鍵(秘密鍵)を生成する。
    A receiving end and a transmitting end respectively generate a first key (public key) and a second key (secret key) which is made a pair with the first key by a key generating means 11. - 特許庁
  • ギターを上く弾くコツはありますか。
    Is there a trick to playing the guitar well?  - Weblio Email例文集
  • 私は可能な限り彼らの助けします。
    I will help them as much as it possible.  - Weblio Email例文集
  • 私はこの半年間、家業の伝いをしておりました。
    I've been helping out with the family business these past 6 months.  - Weblio Email例文集
  • 私はできる限りのお伝いをします。
    I will help you as much as I can.  - Weblio Email例文集
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 65 66 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。