「才人」を含む例文一覧(25)

  • 才人.
    a person of talent  - 研究社 新英和中辞典
  • 三人の才人
    three talented persons in a field of endeavor  - EDR日英対訳辞書
  • 彼女は皆に好かれる才人だ。
    She is a sparkler, and everyone likes her.  - Weblio英語基本例文集
  • 二十七世婦(婕妤、美人、才人。正三品~正五品)。
    Third, there were twenty-seven seihu (a court lady) (nine Jieyus [婕妤], nine Beautiful Ladies [美人], and nine Talented Ladies [才人]: Third to fifth grade ranking).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 彼は我々すべての中で一番の才人である.
    He's the aptest wit of us all.  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼には音楽の才[人を怒らせる才能]がある.
    He has a genius for music [making people angry].  - 研究社 新英和中辞典
  • アイルランドの作家で才人(1854年−1900年)
    Irish writer and wit (1854-1900)  - 日本語WordNet
  • 和歌や文学に造詣の深い才人であった。
    He had a profound knowledge of, and was very accomplished in, waka poetry and literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 慶政は和歌を嗜み、豊富な著述活動を行った才人
    Keisei was a person of talent being an accomplished waka poet as well as the writer of numerous books.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 才人であった高明は師輔の後援を受けて栄進する。
    Takaaki, a man of intelligence, received support from Morosuke and moved up the social ladder.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 和歌、今様に通じた才人としても知られている。
    He is also known as a man of talent, well versed in the waka (traditional Japanese poem of thirty-one syllables) and imayo (popular style of song during the Heian period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 和歌、漢詩、管弦に秀でた才人として名声が高い。。
    He was famous for his outstanding talent in waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), Chinese poem and Kangen (gagaku piece without dance).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、和歌も漢詩もつくる才人で、多くの作品や書簡が残っている。
    Additionally, he was a genius who could compose waka (a traditional Japanese poem of 31 syllables) and Chinese-style poetry, and most of his works and letters still remain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 栄子は詩、書、画、篆刻、謡曲と広い趣味と才人ぶりを見せて花形となった。
    Eiko became a star, showing her wide-ranging hobbies of and talent in poetry, calligraphy, tenkoku (seal-engraving) and yokyoku (Noh song).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 『著聞集』129に「風月の才人にすぐれ」と語るように、漢詩をも能くしたが、特に和歌の才能に優れた。
    In section 129 of the "Chomonju" (Collected Anecdotes (Ancient and Modern)), he is described as being 'A man of talent who excelled at [describing] the beauty of nature,' and indeed, although he was skilled at writing Chinese poetry, he truly excelled at waka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 弟の朝光は闊達な才人であり、かつ道隆の飲み友達で、顕光が中納言であるのに対して、大納言に昇進していた。
    Akimitsu's younger brother, Asamitsu, was a free-wheeling genius and was a good friend of Michitaka, and while Akimitsu was only a Chunagon (vice-councilor of state), Asamitsu had been promoted to Dainagon (chief councilor of state).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 若年でありながら和漢の文学に通じた才人として知られ、『千載集』などに入選がある。
    Although he was young, he was well-known as a person of talent who was familiar with both Japanese and Chinese literatures, and his poem was selected in "Senzai (waka) shu" (Collection of a Thousand Years.)"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 大ネタよりも、軽い小噺や、座敷芸などで本領を発揮した、どちらかというと才人肌の人であった。
    He was sort of a man of talent who showed himself at his best in a funny short story or a party trick and so on rather than a big story.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 彼は学芸に優れた才人だったが、平氏政権の圧力で30歳近い壮年でなお親王宣下も受けられずにいた。
    He showed remarkable talent in his literary and artistic accomplishments, but due to pressure from the Taira administration, he still had not received an official proclamation of his status as an imperial prince despite being nearly 30, in the prime of his life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 大変な才人として知られており、源順の和歌を集めた私家集『源順集』には、数々の言葉遊びの技巧を凝らした和歌が収められている。
    He was known as a man of great talent, and in his personal collection, "Minamoto no Shitago shu (The Personal Collection of Minamoto no Shitago)," there are large numbers of waka using intricate wordplay.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 諸芸に通じた才人であると同時に早世が多かった宇多天皇の皇子では唯一長命を保ち、内外から重んじられた存在であった。
    He was familiar with many arts and was respected by the people in and out of the court as he lived longer among the princes of Emperor Uda whose lives were rather short.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 道長は豪爽な性格で、若い頃の話として父・兼家が才人である関白頼忠の子の藤原公任を羨み、息子たちに「我が子たちは遠く及ばない、(公任の)影を踏むこともできまい」と嘆息した。
    Michinaga was of large-hearted and pleasant character, and according to a story of his youth his father, Kaneie, envying FUJIWARA no Kinto, a talented son of Kanpaku Yoritada, said with a sigh of grief to his sons, 'my sons fall far short, they won't even be able to step on (Kinto's) shadow.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 兼良は、当時の人々からは、「日本無双の才人」と評され、兼良自身、「菅原道真以上の学者である」と豪語しただけあって、その学問の対象は幅広く、有職故実の研究から、和歌、連歌、能楽などにも詳しかった。
    Kaneyoshi was praised by people at that time as an 'unprecedented person of wisdom' and Kaneyoshi bragged about himself as 'a greater scholar than Michizane SUGAWARA'; he knew a wide range of academic subjects in detail from Yusoku kojitsu (ancient practices and usages), Waka (Japanese poetry), Renka (linked poetry), and Noh gaku (Japanese Noh play).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 後一条天皇の近臣で帝の崩後に出家した権中納言源顕基、関白藤原頼通に信任された才人・宇治大納言源隆国、子を思う家集で有名な成尋阿闍梨母らを儲けた。
    Between them, they had children including MINAMOTO no Akimoto, who held the title of Gon Chunagon, was the personal attendant of Emperor Goichijo and entered priesthood after the death of the emperor, MINAMOTO no Takakuni, who was a person of wit and had the title of Uji no dainagon (major councilor of Uji) trusted by FUJIWARA no Yorimichi, who had the title of Kanpaku (chief adviser to the Emperor), and the mother of Jojin Ajari, who was famous for Kashu (collection of family or personal waka, Japanese poems) that were reflections on her children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 李氏朝鮮においては「」(ペクチョン/ペッチョン)と呼び、七般公賤(官奴婢、妓生、官女、吏族、駅卒、獄卒、犯罪逃亡者)八般私賤(巫女、革履物の職人、使令:宮中音楽の演奏家、僧侶、才人:芸人、社堂:旅をしながら歌や踊りで生計をたてるグループ、挙史:女連れで歌・踊り・芸をする人、白丁)と言われた賤民(非自由民)のなかで最下位に位置する被差別民を指す言葉である。
    In Joseon Dynasty, hakucho was called Pekuchon or Petchon and the term for victim of discrimination placed in the lowest rank of the following people of the lower classes (unfree people): Shichihankosen (the following seven kinds of government-owned humble or lowly people: kannuhi [government-owned slave], kisaeng [female entertainers], court lady, Rizoku [lower ranked local government official], ekisotsu [guards], Gokusotsu ogre, criminal fugitive) and Hachihanshisen (the following eight kinds of privately-owned humble or lowly people: miko [a shrine maiden], a craftsman of leather footwear, shirei [musicians of court music], Buddhist monk, saijin [an entertainer], syado [a group which earned a living by singing or dancing, traveling around], kyoshi [people singing, dancing or performing with girls], hakucho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について