「挫折する」を含む例文一覧(30)

  • 勢を挫折する
    to damp one's spirits―cast a damp over one's spirits  - 斎藤和英大辞典
  • 途中で挫折する
    fall by the wayside  - 日本語WordNet
  • (事が)中途で挫折すること
    the act of collapsing in the middle of doing something  - EDR日英対訳辞書
  • パイロットになろうとする彼の志は挫折した.
    His aim to become a pilot was frustrated.  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼は一度の失敗に挫折するような人じゃない
    He is not the man to be daunted by a single failure.  - 斎藤和英大辞典
  • そのため、菅原氏による紀伝道独占は挫折する
    The Sugawara clan's monopoly of kiden-do failed because of these incidents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • これだけの困難があればどんな勇者の勢でも挫折するに足る
    These difficulties are enough to discourage―dishearten―daunt―the bravest heart.  - 斎藤和英大辞典
  • だが、晴雄自身の急逝に伴って計画は挫折する事になる。
    However, the plan ended up in failure due to the sudden death of Haruo himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この他、演劇改良会は劇場を建設することも企画したが資金難のため挫折した。
    The Engeki Kairyo Kai also proposed building a theatre, but the plan did not come true because of financial difficulties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そのうち、大村が暗殺された事もあって構想は一旦は挫折する事となった。
    Eventually, the conscription plan was miscarried once, partially due to the assassination of Omura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 坂野は「脱亜論」を朝鮮近代化の挫折に対する敗北宣言と解釈した。
    Banno interpreted 'Datsu-A Ron' as the declaration of failure of modernization by Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • これは厳密に言えば朝廷にとって由々しき事態であったが、秀吉の海外進出が挫折すると亀井の名乗りも国内官職へ回帰した。
    Strictly speaking, this is a serious matter for the Imperial Court, however, Kamei's post returned to the one within the country after Hideyoshi's overseas operation had failed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 家慶の判断で翌年にその撤回を余儀なくされ忠邦は失脚して天保の改革は挫折する
    Ieyoshi had to repeal it the following year, and Tadakuni was dismissed from Roju, which led to the failure of Tempo Reforms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その体制化として三男・足利義嗣の天皇即位を目指したがその前に義満の死亡で挫折する
    To systematize Yoshimitsu's ambition, he aimed to ascend Yoshitsugu ASHIKAGA, his third boy, to the Emperor; however, Yoshimitsu died before consummating his scheme which ended in failure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • さらに、政治学者の丸山眞男は、甲申事変が三日天下に終わったことの挫折感と、日本・清国政府・李氏政権がそれぞれの立場から甲申事変の結果を傍観・利用したことに対する不満から、「「脱亜論」の社説はこうした福沢の挫折感と憤激の爆発として読まれねばならない」と説明する
    A scholar of political science, Masao MARUYAMA said that, from frustration of the Gapsin Coup being short-lived and disappointment toward Japan, the Chinese government and the Yi government when all of them were just watching the Coup and using the results, "the editorial of the 'Datsu-A Ron' should be read as an emotional explosion of Fukuzawa's frustration and rage."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • だが、忯子の急死と花山天皇の出家、続く一条天皇の即位とその外祖父・兼家の摂政就任によって、為光の野心は挫折することになる。
    However, Yoshiko's sudden death caused Emperor Kazan to become a priest, and afterwards, Emperor Ichijo ascended the throne and Kaneie, who was the new emperor's maternal grandfather, became Regent, frustrating Tamemitsu with his ambition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また管領細川政元と連携して第10代将軍足利義稙の廃立を計画するが、延徳3年(1491年)4月に自身が伊豆で病死したことによって挫折した。
    He also planed to abandon the 10th Shogun Yoshitane ASHIKAGA in cooperation with Shogunal Deputy Masamoto HOSOKAWA, but failed because he died of illness in Izu in April 1491.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 出獄後の文久3年(1863年)に三条実美ら攘夷派公卿や真木和泉と大和行幸を画策するが八月十八日の政変で挫折
    After being discharged from prison in 1863, he planed the Yamato gyoko (Imperial Trip to the Yamato Province) with court nobles of the Joi-ha (group advocating expelling barbarians), including Sanetomi SANJO and Izumi MAKI, however faced a setback with the Coup of August 18.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 大隈は改正案に反対する右翼団体の団員から爆裂弾を投げつけられ右脚切断の重傷を負い、これが原因で黒田内閣は崩壊、改正交渉はまたしも挫折した。
    OKUMA was attacked with an explosive bomb by a member of the right-wing group who opposed to the revision plan and was seriously injured, losing his right leg, which led to the collapse of the KURODA Cabinet and ended the revision negotiation again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 同社の日本人移民事業は挫折したが、接収した土地で朝鮮民族を寄生地主制として働かせ、地主兼金融業を中心業務とするようになった。
    Although the immigration project of the company fell through, it placed the focus on land-owning and money-lending businesses making Korean people work in the condemned land under Kisei Jinushi Sei (the landownership in the period of the establishment of the Japanese capitalism).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 世銀には、紛争に伴う社会的不安等、事件の影響によって、途上国が取り組んできている貧困削減に向けた様々な努力が挫折することがないよう支援していくことが求められています。
    The World Bank is expected to provide developing countries with support lest their poverty reduction efforts be thwarted by the aftermath of recent events, such as social unrest associated with conflict.  - 財務省
  • 部材(部品)が少なく、製作が簡単で、折畳みが可能で、梱包、貯蔵、運搬、敷設する際に、流体用チューブが挫折したり、板状体が挫屈したり、板状体に刻設した溝との摩擦などにより傷がついたりせず、敷設場所に簡単に敷設することができる折曲げ可能な放熱板を提供すること。
    To provide a foldable heat radiation panel that has fewer members (components), is easy to manufacture, is foldable, protects plates against buckling and fluid tubes against collapse and against damage from friction against grooves cut in the plates during packaging, storage, transportation and installation, and is easy to install on an installation site. - 特許庁
  • 愛染明王は一面六臂で他の明王と同じく忿怒相であり、頭にはどのような苦難にも挫折しない強さを象徴する獅子の冠をかぶり、叡知を収めた宝瓶の上に咲いたハスの華の上に結跏趺坐で座るという、大変特徴ある姿をしている。
    Aizen Myoo has one face and six arms with Funnu-so (an angry expression found on Buddhist images just like other Myoos), and it has highly distinctive features such as a lion's crown, which symbolizes the strength to bear any problem, as well as a seated lotus position on a lotus flower blossoms in a hobyo (a flower vase), which is filled with wisdom.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 房定の死後は、上杉定実を擁する長尾為景によって上杉房能が自害に追い込まれるなど下克上され、上杉定実は為景の死後、伊達氏の支援により復権を図るものの天文の乱により挫折し、後継のないまま死去、1550年に断絶した。
    After Fusatada's death, there was a mutiny when Tamekage NAGAO, who supported Sadazane UESUGI, staged Fusayoshi UESUGI's suicide, then after Tamekage's death, Sadazane UESUGI attempted to regain power with the support of the Date clan, but he was defeated in the Tenbun War and died without an heir, thereby eliminating the family line in 1550.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 釜山における国交交渉が数年間継続しても挫折しつづけてきたことに焦れた日本はマシュー・カルブレース・ペリーの江戸湾来航の前例に倣い、ソウル特別市に近い江華島で威迫交渉することで一挙に積年の懸案を解決しようと図ったのである。
    As Japan grew anxious that the negotiation of diplomatic relations at Busan repeatedly failed over the course of several years, it tried to solve the long-standing problem at a stroke by exercising a menacing negotiation at Ganghwa Island near Seoul special city, following the precedent of Matthew Calbraith PERRY's arrival at Edo Bay.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 新たな千年を目前にして、国際社会が直面している最も重要な課題の一つは、健全な政策を遂行し、また改革や貧困の軽減へのコミットメントを示している重債務貧困国が債務負担により挫折しないよう確保することである。
    One of the most critical challenges confronting the international community as we approach the new millennium is to ensure that heavily indebted poor countries pursuing sound policies, and that demonstrate a commitment to reform and poverty alleviation, are not crippled by the burden of debt.  - 財務省
  • こういう立場が科学者を宗教的な精神的枠組へと向うよう勧めることはあまりない(と思える)が、一方では、宗教的信念にもっと寛容にし、筋金入りのダーウィン主義者が創造論者の前で時にみせる挫折感の伴った激昂や嘲笑をあまりみせないようにする
    While such a stance would hardly (one would think) encourage the scientist to a religious frame of mind, it might well make him more tolerant of religious belief and less inclined to the sort of frustrated irritation and ridicule which hard-core Darwinists sometimes manifest in the face of Creationism.  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
  • その後、OECD におけるMAI の議論の進捗をにらみつつ(98年に挫折)、先進国などを中心にWTOにおいて「貿易と投資」の交渉化に向けた議論が行われ、第5回閣僚会議において「貿易と投資」の交渉モダリティについて明確なコンセンサスを得れば、その後交渉を開始する旨、2001年の第4回閣僚会議において合意した。
    Subsequently, discussions in the WTO on possible negotiations regarding “trade and investment” were led primarily by developed countries while they closely watched the progress of the discussions on the MAI at the OECD (which failed in 1998). It was agreed at the fourth ministerial meeting in 2001 to subsequently initiate negotiations if a clear consensus on negotiation modality on “trade and investment” could be obtained at the fifth ministerial meeting. - 経済産業省
  • 1878年(明治11年)には、外務卿寺島宗則が西南戦争後の財政難のため税権回復を中心に交渉し、駐米公使の吉田清成とアメリカのエバーツ国務長官との間で税権回復の新条約(吉田・エバーツ条約)を調印するが、イギリス及びドイツの反対と法権の優先を求める世論の反対で挫折する(アメリカとの条約は他国と同内容の条約を結ぶことが条件になっていたため、発効しなかった)。
    In 1878, Gaimukyo (chief of Foreign Ministry) Munenori TERASHIMA negotiated mainly for the recovery of tariff autonomy, backed by the financial difficulty after the Seinan War, and Minister-Counselor to the United States Kiyonari YOSHIDA and EVERTS Secretary of State of the United States signed a new treaty of the recovery of tariff rights (YOSHIDA-EVERTS Treaty), but it was failed because of the objection of England and Germany and the public opinions that required the recovery of jurisdiction to be prioritized (the treaty with the United States did not come into effect because it was conditional on conclusion of similar treaties with the other countries).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 最近、本の世界で佐高信の「竹中平蔵こそ証人喚問を」という本が出されたり、(有森隆氏の)「日銀エリートの「挫折と転落」」という、これは木村剛を糾弾する本なのですけれども、植草一秀氏による「日本の独立」といった従米属国勢力を糾弾するような本が立て続けに出ていて、こういった風潮の一方で、亀井国民新党を礼賛したり、また、自見大臣をもっと頑張れと大変支持しているぞというような声が、ネット上で最近多く見受けられるのですけれども、日本振興銀行の検証委員会の設置等の流れ等に鑑みまして、大臣のご所見、このような中でどのように認識されているのかというところをお願いします。
    Recently, the publishing world has seen a stream of books come out one after another that have a tone of accusation against those who represent a pro-U.S. stance, including "Heizo Takenaka Is the One Who Needs to Testify" by Makoto Sataka, "'Defeat and Fall' of a BOJ Elite" by Takashi Arimori, which is a book denouncing Takeshi Kimura, and "Japan's Independence" by Kazuhide Uekusa. What is occurring parallel to this trend is the recent increase in the number of comments posted on the Internet in support of PNP, of which Mr. Kamei is the chief, or Minister Jimi. In view of the unfolding turn of events, including the establishment of an inspection committee for the Incubator Bank of Japan, please let us know how you consider the state of affairs that I just described?  - 金融庁

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

    邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
    翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
    なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。