「捷」を含む例文一覧(106)

1 2 3 次へ>

  • a victor  - 斎藤和英大辞典

  • a victorious power  - 斎藤和英大辞典
  • な少年.
    an alert boy  - 研究社 新英和中辞典
  • な手先で.
    with nimble fingers  - 研究社 新英和中辞典
  • を博す
    to gain a signal victory  - 斎藤和英大辞典
  • を博す
    to gain an unlooked-for victory  - 斎藤和英大辞典
  • を得る
    to gain a signal victory  - 斎藤和英大辞典
  • を得る
    to gain a victory―come off victorious  - 斎藤和英大辞典
  • を祈る
    to pray for victory  - 斎藤和英大辞典
  • 記念品
    a war trophy  - 斎藤和英大辞典
  • に立ちまわる
    to be quick―look sharp  - 斎藤和英大辞典
  • 動作が敏
    He is quick in action.  - 斎藤和英大辞典
  • 学問に径無し
    There is no royal road to learning.  - 斎藤和英大辞典
  • 会を催す
    to hold war-rejoicings  - 斎藤和英大辞典
  • を祝す
    to celebrate a victory―rejoice over a victory  - 斎藤和英大辞典
  • を祝す
    to rejoice over a victory―sing Te Deum  - 斎藤和英大辞典
  • 我れに帰す
    The victory remained with us.  - 斎藤和英大辞典
  • 勇士を歓迎せよ
    Welcome the conquering heroes!  - 斎藤和英大辞典
  • 機知と想像の敏
    nimbleness of wit and imagination  - 日本語WordNet
  • 力多以軽
    He had tremendous power but still could move quickly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 彼は敏性に優れている。
    He is superior in his agility. - Weblio Email例文集
  • あれは敏な男だ
    He is an acute fellow―a 'cute chap.  - 斎藤和英大辞典
  • 国民が報に接して悦んだ
    The people rejoiced at the news of victory.  - 斎藤和英大辞典
  • 英語を学ぶに径は無いか
    Is there no shorter way to English?  - 斎藤和英大辞典
  • の祝典を挙げる
    to celebrate the victory―rejoice over the victory  - 斎藤和英大辞典
  • 国民が戦を祝す
    The people celebrate the victory―rejoice over the victory―sing Te Deum.  - 斎藤和英大辞典
  • 国民は戦に酔っている
    The people are intoxicated with success―elated with victory.  - 斎藤和英大辞典
  • さまたは活動が不十分な
    deficient in alertness or activity  - 日本語WordNet
  • な走りの二足恐竜類
    swift-running bipedal dinosaurs  - 日本語WordNet
  • 仏教において,疾鬼という鬼
    (in Buddhism) a swift devil  - EDR日英対訳辞書
  • 動作が敏で,荒々しいさま
    to be fierce and quick in action  - EDR日英対訳辞書
  • 動作が敏でない程度
    the degree of slowness in one's movement  - EDR日英対訳辞書
  • 特に急いで歩く; ふだんよりも敏にやる, 背伸びをして努める.
    force one's pace  - 研究社 新英和中辞典
  • 弟は敏だが兄は鈍い.
    While my younger brother is quick to act, my elder brother is slow.  - 研究社 新和英中辞典
  • 人民は報に接して狂気せるが如く悦んだ
    The people were frantic with joy at the news of victory.  - 斎藤和英大辞典
  • 人民は報に接して狂喜した
    The people were frantic with joy―wild with joy―at the news of victory.  - 斎藤和英大辞典
  • を祝すために宴を張った
    A banquet was held to celebrate the victory―in cerebration of the victory―in honour of the victory.  - 斎藤和英大辞典
  • 国民が報に接して悦んだ
    The people rejoiced at the news of victory―rejoiced over the victory.  - 斎藤和英大辞典
  • この大は一に陛下の御稜威{みいつ}に由る
    The signal victory we have gained is due to the glorious virtues of His Majesty.  - 斎藤和英大辞典
  • 報に接して全国お祭りのようだった
    The news of victory threw a festive air over the whole country.  - 斎藤和英大辞典
  • なタップを強調したソロのタップダンス
    a solo tap dance emphasizing sharp taps  - 日本語WordNet
  • 雌は様々な動物の血を吸う敏な大型のハエ
    large swift fly the female of which sucks blood of various animals  - 日本語WordNet
  • 動作や頭の働きが敏であること
    the state of being very quick in behaviour or thinking  - EDR日英対訳辞書
  • 日本海の報に接して全く嬉し泣きに泣いた者があった
    Some people fairly wept for joy at the news of the victory of the Japan Sea.  - 斎藤和英大辞典
  • メキシコ・米国南東部の草の多い沼地にすむ丈夫で敏なネズミ
    hardy agile rat of grassy marshes of Mexico and the southeastern United States  - 日本語WordNet
  • 特にポロ競技用に飼育され訓練された敏な小馬
    a small agile horse specially bred and trained for playing polo  - 日本語WordNet
  • 長い肢と尾、白い上瞼を持つ樹上性の敏な大型ザル
    large agile arboreal monkey with long limbs and tail and white upper eyelids  - 日本語WordNet
  • 性能低下、イベントの識別における敏性の悪化を回避する。
    To avoid a fall of performance and degradation of agility in event identification. - 特許庁
  • ハンズは手傷を負っていたが、その敏な動きは見事といってよかった。
    Wounded as he was, it was wonderful how fast he could move,  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • ──その小さい頭は敏に跳ね、束の間その白い脚が鋭く煌めいた。
    its little head bobbing swiftly, its white legs twinkling brightly for a moment.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Prussian Officer”

    邦題:『プロシア士官』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
    版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。