「掛詞」を含む例文一覧(22)

  • 掛詞
    Kake kotoba  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 掛詞
    Kake kotoba (pivot word)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 英語における掛詞
    Kakekotoba in English  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (修辞法で)掛詞を用いる
    (in rhetoric) to use paronomasia  - EDR日英対訳辞書
  • 掛詞と合わせて用いることも多い。
    Engo are often coupled with kakekotoba (pivot words).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • <白波が「立つ」と「竜田川」の掛詞
    <kakekotoba between shiranami (foaming water) tatsu (ruffles) and tatsuta-gawa (Tatsuta-gawa River)>  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また和歌では「待つ」の掛詞として使われた。
    In the field of Waka poetry, (a traditional Japanese poetry style) Matsukaze was used as a pillow word, which means "waiting."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この「やどりき」はツタの異名(ヤドリギ)と「宿りき(かつて宿った)」の掛詞
    Yadoriki' here is kakekotoba (pun) on words both 'yadorigi' (another name for ivy) and 'yadoriki' (once stayed).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 掛詞(かけことば)とは、和歌などにおける修辞用法の一つ。
    Kakekotoba (a pivot word) is a rhetorical device used in waka poetry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 掛詞となる語は、ほとんどの場合平仮名で書かれる。
    Words used as a pivot word are almost always written in hiragana (Japanese phonetic alphabet).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また巧みな技巧が発達し、特に「掛詞(懸詞)」「縁語」が多用された。
    Sophisticated techniques developed and, particularly, 'kakekotoba' (a rhetoric in Waka in which one word has more than one meaning) and 'engo' (two words related in meaning, used in waka to heighten effect) were often used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 日本語における掛詞と同じ手法を用いた修辞は、英語においてはほとんど見られない。
    The rhetorical device with the Japanese kakekotoba is rarely found in English.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (最初に2、最後にoneを置くのも洒落の類とみなせば二重の掛詞となる。)
    (The sentence starts with "two" and ends with "one"; taking this as a pun, it follows that it contains a double kakekotoba).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 縁語、掛詞などをふんだんに自由自在に用い、美文的なものであった。
    As above, homekotoba were usually written in an ornate style, including a lot of engo (two words related in meaning), kakekotoba (pivot words) and the like at will.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、短い和歌の中に掛詞などさまざまな修辞技巧が用いられている。
    Short tanka contain various rhetorical techniques such as kakekotoba and excellent examples of classical grammar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 万葉集とは違い、比喩や縁語、掛詞などの技巧をこらした繊細で、優美な歌が多く作られた。
    Unlike the poets of "Manyoshu," the poets of this period expressed much more delicate senses to make more elegant tanka, using sophisticated techniques such as hiyu (metaphor), engo (correlative words) and kakekotoba ('pivotword' or words having alternative meanings).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 狂言『薩摩守』で船賃を踏み倒そうとする出家僧が描かれており、かなり昔からの掛詞(今で言う駄洒落)であると知れる。
    In the Kyogen (farce played during a Noh cycle) "Satsuma no kami," there is depicted a priest who tried to get off the boat without paying the fare, so it has long been known as a kakekotoba (a pun used in Waka, what is now called dajare).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「行く野・生野」「文・踏み」の巧みな掛詞を使用したその当意即妙の受け答えが高く評価され、以後小式部内侍の歌人としての名声は高まったという。
    Her witty reply poem using plays on words such as 'ikuno' (literally a field to go, and Ikuno, the place-name) and 'fumi' (literally a letter, and to step) was set at a high value, and since then she had gained in her reputation as a poet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 序詞(じょことば)とは、主として和歌に見られる修辞法で、特定の語の前に置いて、比喩や掛詞、同音語などの関係に係る言葉のことである。
    Jokotoba (a preface word) is a rhetoric used mainly in waka (traditional Japanese poems of thirty-one syllables), which is put before a certain word to modify it using a figure of speech, kakekotoba (a rhetoric in Waka in which one word has more than one meaning), and a homophone, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 一人ずつ「渡り台詞」で見得を切り、縁語や掛詞を駆使した七五調のリズミカルな「連ね」で名乗る姿には歌舞伎の様式美が凝縮されている。
    The beauty of form is concentrated in the scene that each man makes Mie (a pose) while saying 'watarizerifu' (dialogue passed along), and makes a speech using rhythmical 'tsurane' (range) in shichigo-cho (seven-and-five syllable meter rhythm) commanding engo (associated words) and kakekotoba (pivot words).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 歌舞伎界では「厄払い」と呼ばれ、リズミカルな七五調に掛詞・縁語を駆使し、一人で或いは複数で語ることでオペラのアリアや二重唱のような効果を上げている。
    Dialogues in the Mokuami-cho tone are called 'Yaku-harai' (a 7-5 arrangement of syllables set to music in a special lilting rhythm) in the kabuki terminology, which are spoken in the rhythmical seven-five syllable meter, exploiting rhetorical devices for waka poetry such as Kakekotoba (a type of pun that uses a word in such a way as to suggest two or more meanings) and Engo (a related or associated word), and a monologue or a dialogue among a plurality of actors spoken in the Mokuami-cho tone can produce a similar effect to that of an aria or duet in an opera.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • さらには(1)を「朝露の 消易き命」のような譬喩的関係(朝の露は消えやすい、その露のようにはかない命)のものと、「草枕 旅」のような形容的なもの(旅は草を枕にするものであったので)と、「野つ鳥 雉」のような説明的なもの(野の鳥である雉)に分類し、(2)を「まそがよ 蘇我の子ら」のような(そが-そが、という)同音反復の例と、「かき数ふ 二上山」というような、「数える」から数字の「二」にかかる掛詞の用法とに分類している。
    In addition to that, he subclassifies (1) into metaphorical relationships, such as 'asatsuyu no kieyasuki inochi' (morning dew is easy to disappear, and the life of the human being is short as the duration of dew), the modificational relationship such as 'kusamakura tabi' (while traveling one uses the grass as a pillow), and the descriptive relationship such as 'no tsu tori kiji' (a pheasant is a bird living in the field), and subclassifies (2) into the instances of the repetition of the same pronunciation such as 'masoga yo soga no kora' (soga -- soga), and the usage of kakekotoba (pivot words) such as 'kaki kazou futakamiyama' ('kazoeru' precedes a Japanese old number 'futa').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について