「数時間」を含む例文一覧(22652)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 453 454 次へ>
  • 数時間
    a few hours  - EDR日英対訳辞書
  • 時間
    Time Functions  - JM
  • 五 労働時間
    (v) Working hours  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 時間装置
    TIME COUNTING DEVICE - 特許庁
  • 数時間が過ぎた。
    Several hours passed.  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • ④ 1時間以外の時間を単位とする場合の時間
    (iv) Number of hours in case of units of hours other than one hour - 厚生労働省
  • 1時間以外の時間を単位とする場合の時間
    The number of hours in case an hour other than one hour is a unit hour - 厚生労働省
  • 時間目は学だ
    We have mathematics in the second hour.  - 斎藤和英大辞典
  • え切れないほどの時間
    countless hours  - 日本語WordNet
  • 死の直前の数時間
    the last few hours before death  - 日本語WordNet
  • CPU 時間の上限 (秒)。
    CPU time limit in seconds.  - JM
  • 料,営業時間
    Fees, business hours etc  - 特許庁
  • 「2時間単位」や「3時間単位」とする場合はその時間を定めること
    In case of a “2-hour unit” or a “3-hour unit,” stipulate the number of hours thereof. - 厚生労働省
  • 当社の所定内労働時間は7時間半である。
    The scheduled working hours for our company are seven and a half hours. - Weblio英語基本例文集
  • ある時間的幅をもった日時間
    period of time (period of days or hours)  - EDR日英対訳辞書
  • 時間賃金という,労働時間に応じて決められる賃金
    hourly wages  - EDR日英対訳辞書
  • 時間単位年休一日の時間
    (iii) Number of hours per day for annual paid leave by the hour - 厚生労働省
  • 時間単位年休一日の時間
    Number of hours for one day of the annual paid leave by the hour - 厚生労働省
  • 雨はあと数時間続くだろう。
    Rain will continue for several more hours.  - Weblio Email例文集
  • 2時間目の授業は算です。
    The second hour class is math.  - Weblio Email例文集
  • 幻覚状態は数時間続いた。
    The freak-out lasted for several hours.  - Weblio英語基本例文集
  • 2 時間目に学がある.
    We have mathematics in the second period.  - 研究社 新和英中辞典
  • 今日は代時間に欠席した
    I cut my algebra today.  - 斎藤和英大辞典
  • 嵐は数時間静まらなかった。
    The storm didn't abate for several hours. - Tatoeba例文
  • 嵐は数時間おさまらなかった。
    The storm didn't abate for several hours. - Tatoeba例文
  • 彼らは数時間働きつづけた。
    They went on working for hours. - Tatoeba例文
  • 彼らは数時間前に出発した。
    They started hours ago. - Tatoeba例文
  • 事故で交通は数時間止められた。
    Traffic was halted for several hours. - Tatoeba例文
  • その騒音は数時間続いた。
    The noise continued for several hours. - Tatoeba例文
  • 数時間を遊んで過ごしたた
    idled the hours away  - 日本語WordNet
  • 雨は数時間後に止んだ
    The rain let up after a few hours  - 日本語WordNet
  • 標準の数時間のために
    for the standard number of hours  - 日本語WordNet
  • 数時間続けられた集計
    the counting continued for several hours  - 日本語WordNet
  • テープは数時間遊んでいた
    The tape was playing for hours  - 日本語WordNet
  • 授業の行われた時間
    the number of school hours in a day  - EDR日英対訳辞書
  • 量や時間がこえまさる
    to exceed in quantity or time  - EDR日英対訳辞書
  • 時間がかからないさま
    taking little trouble  - EDR日英対訳辞書
  • 数時間置きに頭痛がします。
    I have a headache every few hours. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 嵐は数時間静まらなかった。
    The storm didn't abate for several hours.  - Tanaka Corpus
  • 嵐は数時間おさまらなかった。
    The storm didn't abate for several hours.  - Tanaka Corpus
  • 彼らは数時間働きつづけた。
    They went on working for hours.  - Tanaka Corpus
  • 彼らは数時間前に出発した。
    They started hours ago.  - Tanaka Corpus
  • 事故で交通は数時間止められた。
    Traffic was halted for several hours.  - Tanaka Corpus
  • その騒音は数時間続いた。
    The noise continued for several hours.  - Tanaka Corpus
  • 八 講習科目及び時間
    (viii) The training subjects and the number of hours;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (五) 飛行の時間又は回
    5 Time and number of flight;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 日付と時間を扱う関
    Functions for Working with Date and Time  - NetBeans
  • (24 時間計での) 時を表す 10 進 [00,23]。
    Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23].  - Python
  • (12 時間計での) 時を表す 10 進 [01,12]。
    Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12].  - Python
  • 時間・周波測定装置
    TIME-FREQUENCY MEASURING DEVICE - 特許庁
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 453 454 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)