「旅人宿」を含む例文一覧(19)

  • 旅人宿
    an inn - 斎藤和英大辞典
  • 旅人宿
    a hotel - 斎藤和英大辞典
  • 旅人宿という宿泊施設
    accommodations called a "traveler's inn"  - EDR日英対訳辞書
  • 旅人は行き暮れて野宿した.
    The traveler, overtaken by (the) night, slept in the open.  - 研究社 新和英中辞典
  • 宿駅と宿駅の間に設けられた旅人休憩の宿
    a travellers' resting lodge established between lodging stations  - EDR日英対訳辞書
  • 旅人の便宜のために寺で宿屋をする
    For the convenience of travellers,―To accommodate travellers,―the temple is used as a hotel.  - 斎藤和英大辞典
  • 昔,旅人を乗せて宿場間を行き来した駕篭
    (in pre-modern Japan) a palanquin for bringing travelers to lodgings  - EDR日英対訳辞書
  • 宿屋の主人が旅人の所持金を手に入れようとした
    The landlord attempted to possess himself of the the money in the traveller's possession.  - 斎藤和英大辞典
  • 郵便配達人が使用したり、旅人に賃貸しするために、宿屋または駅舎で飼われた馬
    a horse kept at an inn or post house for use by mail carriers or for rent to travelers  - 日本語WordNet
  • 同時期に、九州各地より大宰府を訪れる旅人のための宿舎として続命院を建設した。
    During the same period, he constructed Zokumyoin to provide lodging for travelers from various areas in Kyushu to Dazaifu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 旅籠(はたご)とは、江戸時代、旅人宿泊させ、食事を提供することを業とする家のことである。
    Hatago (inn) is a house where travelers lodge and meals are offered to the travelers in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 早朝に平安京を出た旅人の多くが最初の宿泊地とした。
    It was the first stopping place of most of the travelers that started out from Heian-kyo (present day Kyoto) early in the morning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 草加宿が日光街道の宿場町として発展したことに伴い、この塩味の煎餅が旅人向けの商品として売り出され、各地に広まった。
    As Soka-juku developed as a relay station on the Nikko-kaido Road, this salty senbei was sold more to travelers and became widely known everywhere.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 幕末の頃から温泉宿がいくつか並び、街道を往来する旅人の良い宿場となっていた。
    Since the end of Edo Period, a few hot-spring hotels have stood in a row to be a good posting station for travelers coming in and going out on the road.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 妻には巨勢郎女、石川内命婦、子には大伴旅人、大伴田主、大伴宿奈麻呂、大伴稲公、大伴坂上郎女がいる。
    He had KOSE no Iratsume and ISHIKAWA no Uchimyobu as his wives, and OTOMO no Tabito, OTOMO no Tanushi, OTOMO no Sukunamaro, OTOMO no Inakimi and OTOMO no Sakanoue no Iratsume as his children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • それが、旅人の食糧等を入れる器、転じて宿屋で出される食事の意味になり、食事を提供する宿屋のことを旅籠屋、略して旅籠と呼ぶようになった。
    Later, the term hatago had a meaning of a container to put food and the like for travelers, then the meaning changed to meals served in the inn and the inn where the meals were served was called hatago-ya, in short, hatago.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 諸説があるが、江戸の宿場町、浦和で町人が旅人に出した説や焼き色が蒲の穂に色が似ていた為、蒲焼(がまやき)が訛って、蒲焼(かばやき)になったのが始まりとされている。
    Among various theories, one theory states that it began with the townspeople of Urawa, a post-station town in Edo, serving kabayaki to travelers; another says that because the color of the broiled eel resembles that of gama (cattail), pronunciation of the name gamayaki eventually became corrupted into kabayaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 例えば、浪花組(後の浪花講)では、主要街道筋の真面目な優良旅籠を指定し、加盟宿には目印の看板をかけさせるとともに、組合に加入している旅人に所定の鑑札を渡して宿泊の際に提示させるようにした。
    For example, Naniwa-gumi (later Naniwa-ko) designated serious and high-grade hatago along main kaido (road) and had member hatago place a sign as a mark and handed a given kansatsu (license plate) over to each traveler who joined the association so that travelers could show it when staying in the inn.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 生類憐みの令を処罰された側から見ると悪法に見えるが、例えば、当時、まだ戦国時代(日本)の「人を殺して出世する(賃金を得る)」がごとき風習が未だ根強く、病人や牛馬などを山野に捨てる風習や、宿旅人が病気になると追い出されるなどの悪習があった。
    Although it appears an evil law from the viewpoint of the offender, there was still a persevering custom from the Civil War Period of "Achieving promotion (monetary gain) by killing others", as well as a tendency to leave sick people, oxen and horses in fields and on mountains and of driving sick travellers out of inns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について