「書面審査」を含む例文一覧(162)

1 2 3 4 次へ>
  • 書面の提出は、審査会あて送付するものとする。
    The Documents and the Statement shall be addressed to and physically delivered to the CPAAOB.  - 金融庁
  • 2 資格認定審査請求の取下げは、書面でしなければならない。
    (2) The withdrawal of an appeal for review on the recognition of internment status shall be made in writing.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 5 審査の申立て又は異議の申立ての審理は、書面による。
    (5) The proceedings of appeal for examination or filing of an objection shall be executed in writing.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (a) 書面をもって、出願の早期審査を請求することができ、かつ
    (a) may request in writing expedited examination of the application; and - 特許庁
  • 2 前項の審査の請求は書面で行い、当該書面に関係書類を添付しなければならない。
    (2) The application prescribed in the preceding paragraph shall be made in writing, accompanied by related documents.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第百二十七条 懲戒審査請求の審理は、書面により行うものとする。ただし、審査会は、懲戒審査請求をした者(以下「懲戒審査請求人」という。)の申立てがあったときは、懲戒審査請求人に口頭で意見を述べる機会を与えなければならない。
    Article 127 The proceedings of an appeal for application for review on disciplinary actions shall be conducted through examining documents; provided, however, that when the person who has appealed for an application for review on disciplinary actions (hereinafter referred to as "applicant of the appeal for application for review on disciplinary actions") makes a petition, the Review Board shall give the person an opportunity to state his/her opinions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第百六十二条 審査の申請の裁決に不服がある者は、書面で、法務大臣に対し、再審査の申請をすることができる。
    Article 162 (1) Any person who is dissatisfied with the determination on a claim for review may, in writing, file a reclaim for review with the Minister of Justice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第二百三十条 審査の申請の裁決に不服がある者は、書面で、公安委員会に対し、再審査の申請をすることができる。
    Article 230 (1) Any person who is dissatisfied with the determination on a claim for review may, in writing, file a reclaim for review with the public safety commission.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • "(4)応募に係る審査は、提出書類に基づき書面審査を行うとともに、場合によりヒアリング等を行うこともあります。
    In some cases, interviews may be conducted as well. - 経済産業省
  • "(4)応募に係る審査は、提出書類に基づき書面審査を行うとともに、場合によりヒアリング等を行うこともあります。"
    (4) Applications will be initially screened and hearings may be held if needed. In some cases, interviews may be conducted as well. - 経済産業省
  • 3 入国審査官は、審査の結果、容疑者が退去強制対象者に該当すると認定したときは、速やかに理由を付した書面をもつて、主任審査官及びその者にその旨を知らせなければならない。
    (3) When an immigration inspector finds, as a result of examination, that the suspect falls under the category of an alien subject to deportation, he/she shall promptly notify a supervising immigration inspector and the suspect of his/her findings in writing together with the statement of grounds for such findings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4)応募に係る審査は、提出書類に基づき書面審査を行うとともに、場合によりヒアリング等を行うこともあります。なお、審査期間中、必要に応じ追加説明資料を提出していただくことがあります。
    (4) Applications will be initially screened and hearings may be held if needed. In some cases, interviews may be conducted as well. Applicants may be requested to submit additional materials during the screening.  - 経済産業省
  • 2 前項の審査の請求は書面で行い、これに関係書類を添附しなければならない。
    (2) The application provided for in paragraph (1) above shall be made in writing, accompanied by the related documents.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 実体審査の請求は,手数料を納付して,総局に対して書面で行うものとする。
    A request for the examination of an application shall be submitted in writing to the Directorate General with the payment of a fee.  - 特許庁
  • 実体審査の請求は,その見本が大臣により定められた様式を使用して書面で行われる。
    The application for substantive examination must be submitted in writing in a form which shall be determined by the Minister.  - 特許庁
  • 総局は,(1)及び(2)にいう再審査の結果を,異議申立人に書面で通知する。
    The Directorate General shall notify in writing to the party that has filed the objection about the result on re-examination as referred to in paragraphs (1) and (2).  - 特許庁
  • (b) その名義人に対し書面をもって、審査に関する最終決定を通知しなければならず、また
    (b) must notify the holder in writing of the final decision on examination; and - 特許庁
  • 3 国土交通大臣は、査察操縦士候補者が前条各号に掲げる要件を備えるかどうかについて、書面審査、口述審査及び実地審査を行うものとする。ただし、国土交通大臣が特に必要がないと認める場合には、口述審査又は実地審査の全部又は一部を行わないことができる。
    (3) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall conduct a written examination(s), practical examination(s) to determine if the candidate for check pilot has the requirements listed in the items of the preceding Article. However, when the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism deems unnecessary, the all or part of the written examination or practical examination may be disposed of.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 審査及び出願人との通信の後,発明が特許性を有し,かつ,第37条 (1)及び第38条の要件を満たしていることが明らかになった場合は,審査審査官は,出願人に対して書面で第33条 (4)及び第53条にいう手数料を納付するよう勧告する。
    Where, following the examination and the correspondence with the applicant, it is revealed that the invention is patentable and the requirements of Article 37 (1) and Article 38 are satisfied, the examiner from the Examination Department shall invite the applicant in writing to pay the fees referred to in Article 33 (4) and Article 53.  - 特許庁
  • 審査官は,申請書又は不服申立人の準備書面に対する答弁書の提出を審査官に指示する局長の命令から2月以内に,当該答弁書を提出しなければならない。審査官は,当該答弁書の写しを申請人又は不服申立人に送達する。
    The Examiner shall furnish a written statement in answer to the petition or appellant’s brief, as the case may be, within two months from the order of the Director directing him to submit such statement. Copy of such statement shall be served on the petitioner or appellant by the Examiner. - 特許庁
  • したがって、実体審査においては、明細書、特許請求の範囲及び図面が、記載要件、特許要件等を満たしているか否かを審査することとなる(外国語書面出願に特有の拒絶理由等についての審査に関しては次項以降を参照)。
    Accordingly, the subject for substantive examination as to the description requirements and other requirements for patentability shall be the description, claims and drawings. (Refer to the sections starting from the next page with regard to examination concerning reasons for refusal, etc. which are inherent to foreign language applications.)  - 特許庁
  • 第百二十五条 被収容者は、第四十八条の規定による懲戒処分に不服があるときは、防衛省令で定めるところにより、書面で、審査会に対し懲戒審査請求をすることができる。
    Article 125 A detainee may, when he/she is dissatisfied with the disciplinary action pursuant to the provision of Article 48, appeal in writing, as provided for by an Ordinance of the Ministry of Defense, to the Review Board for application for review on disciplinary actions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第二百七十六条 審査の申請の裁決に不服がある者は、書面で、海上保安庁長官に対し、再審査の申請をすることができる。
    Article 276 (1) Any person who is dissatisfied with the determination on a claim for review may, in writing, file a reclaim for review with the Commandant, Japan Coast Guard.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 審査官により行われた実体審査の結果,特許出願された発明が第36条 (2)の規定を満たさないことが示された場合,総局は当該出願の一部を拒絶し,書面で出願人又は代理人に通知する。
    If the result of the examination carried out by the examiner indicates that the invention for which a patent has been requested has not fulfilled the provision of Article 36 paragraph (2), the Directorate General shall refuse parts of the application and notify the applicant or his attorney in writing.  - 特許庁
  • 審査官は,申請書又は不服申立人の準備書面に対する答弁書を提出することを審査官に指示する局長の命令から2月以内に,当該答弁書を提出しなければならない。
    The Examiner shall furnish a written statement in answer to the petition or appellant’s brief, as the case may be, within two months from the order of the Director directing him to submit such statement. - 特許庁
  • 審査官が実体審査結果として,出願は登録できない,又は拒絶されると報告した場合,総局は,総局長の承認により,理由を付した書面により出願人又は代理人に通知する。
    Where the examiner concludes the result of the substantive examination that an application cannot be registered or shall be refused, the Directorate General with the approval of the Director General shall notify in writing the applicant or his proxy stating the reasons therfor.  - 特許庁
  • (1) (審査及び報告について規定している)法律第31条の適用上、登録官が出願審査において、次の事項を合理的に信じる場合は、登録官は、出願人に対し書面をもって、その所信を報告しなければならない。
    (1) For the purposes of section 31 of the Act (which deals with examination and reporting), if in the course of an examination of an application the Registrar reasonably believes that: - 特許庁
  • 2 第二百二十二条の規定にかかわらず、審査の申請等又は苦情の申出の書面は、検査をしてはならない。
    (2) Notwithstanding the provisions of Article 222, no document for filing claim for review, etc. or for filing of complaints shall be examined.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 第二百七十条の規定にかかわらず、審査の申請等又は苦情の申出の書面は、検査をしてはならない。
    (2) Notwithstanding the provisions of Article 270, no document for filing claim for review, etc. or for filing of complaints shall be examined.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 5 前四項の通報は、書面又は口頭をもつて、所轄の入国審査官又は入国警備官に対してしなければならない。
    (5) The information set forth in the preceding four paragraphs shall be submitted, orally or in writing, to an authorized immigration inspector or immigration control officer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (注)財務局においては、照会書面を金融庁監督局総務課に送付する際、原則として審査意見を付するものとする。
    (Note) In principle, the local Finance Bureau forwarding the written inquiry to the Coordination Division of the Supervisory Bureau shall attach its own opinion thereto.  - 金融庁
  • (1) 再審査委員会(審判委員会)へ提出される審判請求は,書面により次に掲げる要素を内容とする。
    (1) The appeal presented to the reexamination board will be made in writing and shall contain the following elements: - 特許庁
  • これは、外国語書面についての第三者の監視負担及び審査負担を軽減させるためである。
    This procedure aims at lightening the burden of monitoring by the third party and the workload of examination with regard to the foreign language document.  - 特許庁
  • 審査官は、明細書、特許請求の範囲又は図面に原文新規事項が存在するとの疑義を抱いた場合は、外国語書面の照合を行う。
    If the examiner has a suspicion that new matter beyond the original text exists in the description, claims or drawings, the examiner compares them with the foreign language document.  - 特許庁
  • 次の場合,すなわち, (a) 局長が,第101B条に基づく特許審査を行った後,クレームされている範囲での発明が第18条(1A)(b)を満たしていると認める旨を書面で決定し,かつ (aa) 前記の特許審査を行った後,局長が更に, (i) 特許取消理由(第18条(1A)(b)に関連する理由を除く)は立証されておらず,又は (ii) そのような取消理由は除去されている,と判断する旨を書面で決定し,更に (b) 当該特許が第143A条に基づく効力停止になっていない場合は,局長は,次の事項を実行しなければならない。 (c) 特許権者及び審査を請求した者(その者が特許権者でない場合)に対し,特許の審査が行われたこと,及び審査証明書が交付されることになっている旨を通知すること,及び (d) 特許審査が行われたことを公報に公告すること,及び (e) 局長が承認した様式での審査証明書を特許権者に交付すること,及び (f) 当該証明書の交付を登録すること
    If: (a) after examining a patent under section 101B, the Commissioner decides in writing that he or she is satisfied that the invention, so far as claimed, complies with paragraph 18(1A)(b); and (aa) after so examining the patent, the Commissioner also decides in writing that he or she considers that: (i) a ground for the revocation of the patent (other than a ground in respect of paragraph 18(1A)(b)) has not been made out; or (ii) any such ground has been removed; and (b) the patent has not ceased under section 143A; the Commissioner must: (c) notify the patentee and the person who requested the examination (if that person is not the patentee) that the patent has been examined and that a certificate of examination is to be issued; and (d) publish a notice of the examination having occurred in the Official Journal; and (e) issue a certificate of examination to the patentee in the form approved by the Commissioner; and (f) register the issue of the certificate.  - 特許庁
  • 外国語書面出願を「他の出願」として第29条の2等の拒絶理由を通知した場合において、出願人が、意見書等により、審査官の指摘事項は当該出願の外国語書面に記載されていない旨主張し、外国語書面に記載されている旨の審査官の心証を真偽不明となる程度に否定することができた場合には、拒絶理由が解消される。
    Where a reason for refusal according to Article 29bis etc. is notified by citing the foreign language application as "another application," and where the applicant asserts through an argument, etc. that the relevant description indicated by the examiner is not described in the foreign language document of the relevant application and thereby succeeds in denying the examiner's conviction that the indicated description is in the foreign language document to the extent that truth or falsity becomes unclear, the reason for refusal should be deemed overcome.  - 特許庁
  • 審査会は、外国監査法人等から、原則として、3年に1度、当該国当局に通知した上で、以下の事項を記載した書面(以下「書面」という。)の提出を報告徴収により求めるものとする。
    In principle, the CPAAOB will require, once every three years and after sending an advance notice to the relevant Foreign Competent Authority, a Firm to submit the documents (hereinafter referred to as “the Documents”), which describe:  - 金融庁
  • 2 前項の意見の提出は、難民審査参与員において、必要と認める場合には、同項の規定にかかわらず、難民審査参与員が相互に協議を行つて得られた一の意見及びその理由を記載し、連署した一通の書面によつてすることができる。
    (2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in the event that the refugee examination counselors find it necessary, they may submit the opinions set forth in the preceding paragraph by means of a document stating a mutual opinion and the grounds therefor obtained through mutual consultation, with the signatures of all of them affixed thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (1) 規則27 に定める実体審査若しくは規則27A に定める修正実体審査の請求の猶予の申立,及び規則27(3)に基づき要求される情報若しくは書類の提供の猶予の申立は,それぞれ,様式5B の書面により登録官に対してなされるものとする。
    (1) A request for a deferment of the filing of a request for a substantive examination under regulation 27 or a modified substantive examination under regulation 27A or a deferment of the provision of information or documents required under regulation 27(3) shall be made to the Registrar on Form 5B. - 特許庁
  • 審査官は,申請又は場合に応じ不服申立人の準備書面に対する答弁書の提出を指示する局長の命令から2月以内に,当該答弁書を提出しなければならない。審査官は,当該答弁書の写しを申請人又は不服申立人に送達する。
    The Examiner shall furnish a written statement in answer to the petition or appellant's brief, as the case may be, within two months from the order of the Director directing him to submit such statement. Copy of such statement shall be served on the petitioner or appellant by the Examiner. - 特許庁
  • 侵害訴訟の場合を除いて,産業財産侵害に関して所轄当局が下した決定に対しては,その送達日から15日以内に再審査の申立を行うことができる。再審査申立には新たな書面証拠を添付しなければならない。
    Except in cases of infringement action, decisions handed down by competent offices may be the subject of a request for reconsideration within 15 days following the notification thereof; the request shall be accompanied by new documentary evidence. - 特許庁
  • 審査官が,異議を承認するという再審査結果を報告した場合,総局は出願人に対して出願は登録できない,又は拒絶されることを書面で通知する。その場合,出願人又は代理人は審判請求をすることができる。
    Where the examiner concludes the result of examination that the objection can be accepted, the Directorate General shall notify the applicant in writing that the application cannot not be registered or is refused; and in such a case, the applicant or his proxy may file a request for an appeal petition.  - 特許庁
  • 審査官の原文新規事項の拒絶理由の通知に対して、意見書等により、審査官が、明細書、特許請求の範囲又は図面に記載された内容が外国語書面に記載された事項の範囲内のものである旨の心証を持つに至った場合には、拒絶理由が解消される。
    If the applicant, in response to the notice of reasons for refusal, succeeds in denying such reason for refusal by submitting a written argument, etc. to the extent to bewilder the examiner's conviction, the above-mentioned reason for refusal should be deemed overcome.  - 特許庁
  • 庁に係属中の出願に関する審査官との面接は,出願人が提起することを望む質問を明記した書面による請求に基づいてのみ,かつ,所定の手数料を納付した後にのみ行うことができ,これに関して審査官は,面接を許可するか又は質問に対して書面で回答するかを裁量する権限を有する。面接は,庁の構内において,審査官が指定する通常の就業時間中に行う。審査官との面接又は協議はすべて,協議の直後に文書にまとめ,審査官及び出願人が署名する。当該書面は,庁の記録の一部となる。係属出願を検討する面接は,これに関する最初の庁の処分の前に行ってはならない。
    Interviews with Examiners concerning applications pending before the Office can be held only upon written request specifying the query he would want to propound and after payment of the required fee, but in respect of which the Examiner has the discretion to grant the interview or instead reply to the query in writing. The interview shall take place within the premises of the Office and during regular office hours as specified by the Examiner. All interviews or conferences with Examiners shall be reduced to writing and signed by the Examiner and the applicant immediately after the conference. Such writing shall form part of the records of the Office. Interviews for the discussion of pending applications shall not be held prior to the first official action thereon. - 特許庁
  • 第百五十七条 次に掲げる刑事施設の長の措置に不服がある者は、書面で、当該刑事施設の所在地を管轄する矯正管区の長に対し、審査の申請をすることができる。
    Article 157 (1) Any person who is dissatisfied with such measures as are set out in the following items and taken by the warden of the penal institution may, in writing, file a claim for review with the Superintendent of the Regional Correction Headquarters who has jurisdiction over the location of the penal institution:  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第二百二十九条 次に掲げる留置業務管理者の措置に不服がある者は、書面で、警察本部長に対し、審査の申請をすることができる。
    Article 229 (1) Any person who is dissatisfied with such measures as are set out in the following items and taken by the detention services manager may, in writing, file a claim for review with the Chief of Police:  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • なお、上記1.に定める事項のうち既存の資料があるものについては、審査会が認める場合には、当該事項につき書面の提出に代えて、当該資料を提出することができるものとする。
    In case that a Firm has an existing material, which covers the information as stipulated in “1. Overview of Information Requirements”, the Firm may submit, in relation to the relevant information, such an existing material in place of the Documents, when the CPAAOB so permits.  - 金融庁
  • なお、上記1.に定める事項のうち既存の資料があるものについては、審査会が認める場合には、当該事項につき書面の提出に代えて、当該資料を提出することも可能とする。
    In the case where a Firm has existing material that covers the information stipulated in “1. Overview of Information Requirements”, the Firm may submit, in relation to the relevant information, such existing material in place of the Documents, when the CPAAOB so permits.  - 金融庁
  • 出願人又はその代理人は,登録拒絶決定の送達日後3月以内に国家特許庁へ再審査の請求を書面で行う権利を有する。
    The applicant or his representative shall have the right to submit to the State Patent Bureau within three months from the day of sending of the decision to refuse registration a written request for a re-examination. - 特許庁
  • 不服申立の場合は,不服申立人は,審査官の答弁書の写しを受領した日から1月以内に,その答弁書に提起された新たな事項のみを対象とする応答の準備書面を提出することができる。
    In case of an appeal, the appellant may file a reply brief directed only to such new points as may be raised in the Examiner’s answer, within one month from the date copy of such answer is received by him. - 特許庁
1 2 3 4 次へ>

例文データの著作権について