「有妻」を含む例文一覧(148)

1 2 3 次へ>
  • にふさわしい、またはに特
    befitting or characteristic of a wife  - 日本語WordNet
  • などの)別財産
    separate property  - 斎藤和英大辞典
  • 団地閑マダムの一種。
    Danchi-zuma: A lady of leisure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 構体3は、外板7と、隅柱5とをしている。
    The gable end body structure 3 has a gable end outside plate 7, and corner columns 5. - 特許庁
  • この建物ユニット6は、床部61と、天井部62と、第1部63と、第2部64、内部65とをする。
    This building unit 6 has a floor 61, a ceiling 62, a first gable 63, a second gable 64 and an inner gable 65. - 特許庁
  • は夫から独立して財産を所しうる.
    A wife can have property independent of her husband.  - 研究社 新英和中辞典
  • 二三人除いては皆有妻だろう
    If we except a few, they must all be married.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼が無実なら、当然彼の罪ということになる。
    If he is innocent, it follows that his wife is guilty. - Tatoeba例文
  • は夫から独立して財産を所しうる。
    A wife can have property independent of her husband. - Tatoeba例文
  • 彼と彼のは、共通の財布を共した
    he and his wife shared a common purse  - 日本語WordNet
  • 彼が無実なら、当然彼の罪ということになる。
    If he is innocent, it follows that his wife is guilty.  - Tanaka Corpus
  • は夫から独立して財産を所しうる。
    A wife can have property independent of her husband.  - Tanaka Corpus
  • は紀常の娘(在原業平室の姉妹)。
    His wife was a daughter of KI no Aritsune (a sister of ARIHARA no Narihira's wife)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • はバレリーナの武者小路紀子
    His wife is Yukiko MUSHANOKOJI, a ballerina.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 紀子は作家武者小路実篤の孫娘。
    His wife, Yukiko, was a granddaughter of Saneatsu MUSHANOKOJI, a novelist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 面をする折り畳み自在な屋根構造体
    FLEXIBLY FOLDING ROOF STRUCTURAL BODY HAVING GABLE - 特許庁
  • 在原業平は紀常(実名で登場)の娘をとしている。
    ARIWARA no Narihira was married to the daughter of KI no Aritsune (who appears under his real name in the narrative).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 同志社創立者の新島襄のとして名な人物である。
    She is famous as the wife of Jo NIIJIMA, who founded the Doshisha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (最初の正は葵の上。紫の上は正式な結婚手続きを踏んでいないため、正格に留まるとする説が力)。
    (His first lawful wife was Lady Aoi. According to a prominent theory, Lady Murasaki's status is regarded as only remaining eligible to be a lawful wife because she did not go through the proper marriage process.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 飾り1は、飾り1を壁面に固定するための2箇所の中央固定部11及び2箇所の側方固定部12をする。
    The gable decoration 1 has central fixing parts 11 of two places and side fixing parts 12 of two places for fixing the gable decoration 1 to the wall surface. - 特許庁
  • 部65は、第1部63の長柱631と同じ高さ寸法の中間柱651をする。
    The inner gable 65 has intermediate columns 651 of the same height as the long column 631 of the first gable 63. - 特許庁
  • いくら女尊男卑の米国でも人のたるものは独立財産を所することができない
    Even in America, where women regin supreme, the wife can not own property of her own.  - 斎藤和英大辞典
  • 峰崎の『吾獅子』、『越後獅子』、『残月』、三ツ橋の『松竹梅』、『根曵の松』などが名曲である。
    Famous works include "Azuma Jishi" (Lion of Azuma), "Echigojishi," "Zangetsu" (A Morning Moon) by MINEZAKI, "Shochikubai" (pine, bamboo and plum trees), "Nebiki no matsu" (Pine Seedlings) by MITSUHASHI and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 常女(惟喬親王の従姉にあたる)をとし、紀氏と交流があった。
    Narihira married the daughter of KI no Aritsune (a cousin of Imperial Prince Koretaka) and was therefore related to the Ki clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 同じく歌人として名な能因の姉妹ととし、この間に則季が生まれている。
    He was married to a famous kajin, one of the Noin Sisters, and a child, Norisue, was born between them at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 忠臣蔵で名な香林院(大石良雄の、りく)は子孫である。
    Korinin (aka Riku, the wife of Yoshio OISHI), who is famous because of Chushingura (the treasury of Loyal Retainers), was a descendant of Teruko SASSA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 栄子は16歳で九州の細川氏の家老職、吉男に落籍され正となった。
    At the age of 16, Eiko became a legal wife of a son of Ariyoshi, Karo (chief retainer) of the Hosokawa clan in the Kyushu region after he bought her contractual freedom.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 名な詩人である高村光太郎は,の智恵子とここでアイスクリームを食べ,それを詩に詠(よ)んだ。
    Takamura Kotaro, the famous poet, had some ice cream there with his wife Chieko and wrote a poem about it.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 第2部64は前記長柱631より高さ寸法が低い短柱641をしている。
    The second gable 64 has short columns 641 lower in height than the long columns 631. - 特許庁
  • 片流れ屋根をする住宅の側の壁面に出窓部分2を設ける。
    A bay window part 2 is provided on a wall on a gable side of a dwelling having a shed roof. - 特許庁
  • 当時の貴族は複数の妾の家に通うのが一般的だが、力武家も本の他に多くの妾を持ち子を産ませて一族を増やすのが当然だった。
    Male aristocrats at the time had many mistresses, moving from one to another, a custom powerful samurai families followed in order to increase the population of the clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「王號雞彌後宮女六七百人名太子爲利歌彌多弗利」とあり、は雞彌、後宮に600-700人の女がおり、太子の名は利歌彌多弗利という。
    As books says, 'the name of the king's wife is Keimi, there are 600 to 700 women in a imperial palace, and the name of king's son (a prince) is Rikamitahori,' his wife was Keimi and he had about 600 to 700 women at his harem, and he had a crown prince named Rikamitahori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 一側部の後端隅部D1から、その対角位置となる床面3の他側部の前端隅部D4に向かって低くなる床勾配U1が形成される床面3をするバルコニーとする。
    This balcony has a floor surface 3 where a floor gradient U1 is formed to gradually decrease in height from the rear end corner part D1 at one side gable part as it goes toward the front end corner part D4 at the other side gable part. - 特許庁
  • 附属容器を切屋根型紙容器の上部に簡単にセットできて作業性を大きく向上できる上に、一層改善された繋止強度をし、しかも安価に提供できる切屋根型紙容器の附属容器を提供する。
    To provide an appended container of a gable-roof paper container, which can largely improve its operationability by easily setting the appended container at the upper part of the gable-roof paper container, has a further improved fixing strength, and can be provided at low cost. - 特許庁
  • 車両用構体1は、構体3と側構体4とを結合する台枠2四隅の隅柱6が、構体3と側構体4の双方に対して傾斜するリブ6cを少なくとも下部にしている。
    In this body structure 1 for a vehicle, a corner post 6 at four corners of an underframe 2 connecting an end structure 3 and a side structure 4 has a rib 6c inclined toward both of the end structure 3 and the side structure 4 at least at a lower part. - 特許庁
  • トレー30の底面板31の、前板42との端縁に起立方向に付勢されるスナップ片39が起立可能に設けられ、スリーブ11の板16に、係合孔21をする舌片17が連設される。
    A snap piece 39 which is urged in a standing direction is provided at the end edge between a front end plate 42 and a bottom face plate 31 of the tray 30 in a standing manner, and a tongue piece 17 with an engaging hole 21 is connected to the end plate 16 of the sleeve 11. - 特許庁
  • 従来の切り屋根型の紙製柱状容器の密封シール条件と同条件でシール可能で、コスト的にも相応の高級感をする切り屋根型の紙製柱状容器を提供すること。
    To provide a gable roof-shaped column-like paper container which is capable of sealing under a condition the same as a sealing condition of a conventional gable roof-shaped column-like paper container and presenting a high-grade feeling which is reasonable as compared with its cost. - 特許庁
  • 屋根11,13をする住宅において、棟を挟んで住宅面の延長方向で対向する一対の垂木31b,32の棟側端部同士を二等辺三角形状の板材で成るガセット52により連結する。
    In a house with gable roofs 11, 13, the ridge side ends of a pair of rafters 31b, 32 opposed in the extended direction of the gable face of the house at both sides of the ridge is connected by a gusset 52 formed of a plate of isosceles triangular shape. - 特許庁
  • 特に、重要伝統的建造物群保存地区に選定された長野県の籠宿(1976年選定)と奈良井宿(1978年選定)が名である。
    Tsumago-juku (designated in 1976) and Narai-juku (designated in 1978) in Nagano Prefecture that have been designated among the Preservation Districts for Groups of Historic Buildings are particularly well known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 当時は、配流される罪人には帯させるのが一般的であり、近年ではこの説が力視されている。
    At that time, it was common to allow exiled criminals to marry, and this interpretation is supported even today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 力貴族の一員若狭前司保季が、御家人の郎等(武士)のを白昼六條万里小路に於いて犯す。
    One of the powerful nobles, Wakasa-zenji Yasusue, former Governor of Wakasa Province, assaulted a wife of a vassal's follower (bushi) at Rokujo Street Madenokoji Avenue in broad daylight.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 東映となってからは50数年であるが、撮影所自体は、大正末年に阪東三郎が同地を切り開いて以来、80年を超える歴史をする。
    It has only been a little over 50 years since it became Toei; however, the studio itself was opened over 80 years ago in 1926 by Tsumasaburo Bando.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかしその中には治兵衛の・おさんの手紙も入っており、真相を悟った孫右衛門は密かに小春の義理堅さを難く思うのだった。
    However, a letter from Jihe's wife, Osan, was included in them, and Magoemon who learned the truth was secretly thankful for Koharu's strong sense of loyalty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、皇后が皇子を4人儲けたのは稀というべきであり、一夫一制の確立に大いに貢献した。
    Additionally, it was very rare, in that the Empress Teimei gave birth to four Imperial princes, so this fact helped to establish the concept of monogamy in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • :貞愛親王妃利子女王(栖川宮幟仁親王王女)-女房河野千代子-女房增山奈越子
    Wife: Princess of the Prince Sadanaru Toshiko (a daughter of Arisugawa no Miya Imperial Prince Takahito), nyobo (court ladies) Chiyoko KONO, and nyobo Naetsuko MASUYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 同年9月、村重が子を置き去りにして逃亡すると岡城は落城し、荒木一族の大半が処刑された。
    After Murashige escaped, abandoning his wife and children in October during the same year, Arioka-jo Castle fell and most of the Araki family were executed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • は内助の功で知られる見性院(山内一豊室)(「千代」の名で名だが、実名かどうかは定かでない。
    His wife, Kenshoin was known as a faithful, supportive partner (she is famous as 'Chiyo,' but it isn't known whether this was her actual name).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 役の後、常陸国の力豪族の常陸平氏(吉田一族)からを得て、その勢力を自らの勢力としていく。
    After the war, he was able to marry a daughter of the Hitachi Taira clan (specifically, the Yoshida family), thereby making their strength his own.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「鬼瓦」とは、ある大名が鬼瓦を見て故郷のを思い出すという名な狂言の演目。
    "Onigawara" is a famous title of kyogen whose story is that a certain daimyo (Japanese feudal lord) recalls his wife whom he has left in his home province when he sees onigawara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 『吾鏡』に記載されている本庄朝次は家次の嫡子であり、複数の系図にも、家次→朝次→本庄次とある。
    Tomotsugu HONJO who appeared in "Azuma Kagami" was the legitimate child of Ietsugu and one or more of family tree described Ietsugu => Tomotsugu => Aritsugu HONJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について