「望み通り」を含む例文一覧(41)

  • 望みにかなう(望み通りにいく)
    to meet one's wishes  - 斎藤和英大辞典
  • 人の望みに応ずる(望み通りにする)
    to comply with one's wishes  - 斎藤和英大辞典
  • 望みにかなう(望み通りにいく)
    to answer one's hopes―meet one's expectations―fulfil one's expectations―come up to one's expectations  - 斎藤和英大辞典
  • 望み通りの品が無い
    I can not find the desired article.  - 斎藤和英大辞典
  • 望み通りにいかぬ
    The result has fallen short of my expectations.  - 斎藤和英大辞典
  • 「いや、望み通りですよ。」
    "It would be perfectly so,"  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • 望み通りにいけばよいか
    I wish things would meet your wishes―turn out as you wish.  - 斎藤和英大辞典
  • 地位は望み通りの地位です
    The position is all I can wish―all I can desire.  - 斎藤和英大辞典
  • 望み通りに致します
    I will comply with your wishes―do as you wish.  - 斎藤和英大辞典
  • 成績は望み通りにいった
    The result has come up to my expectations.  - 斎藤和英大辞典
  • 子どもの望み通りにさしてやれ
    Let the boy have his own way!  - 斎藤和英大辞典
  • 彼は私の望み通りの人物だ。
    He is a man after my own heart. - Tatoeba例文
  • ついに彼の望み通りになった。
    He finally got his wish. - Tatoeba例文
  • 望み通りになりましたか。
    Did you get your wish? - Tatoeba例文
  • 望み通りであるさま
    of the result of something, being just as one had hoped  - EDR日英対訳辞書
  • 彼は私の望み通りの人物だ。
    He is a man after my own heart.  - Tanaka Corpus
  • 「あなたのお望み通りにするわ。
    `It shall be just as you wish.  - Conan Doyle『黄色な顔』
  • 望み通りに規則を変更しました
    I have altered the rule in compliance with your wishes.  - 斎藤和英大辞典
  • スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
    Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes. - Tatoeba例文
  • スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
    Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.  - Tanaka Corpus
  • 面板に、望み通りに追加の特徴を含めることができる。
    The face plate may include additional features as desired. - 特許庁
  • 「できれば今日は泊まっていきたいのですが」「お望み通りにしてください」
    “I'd like to stay over tonight."“As you wish." - Eゲイト英和辞典
  • 東宮には道長の望み通りに敦良親王が立てられる。
    As Michinaga had wished, Prince Atsunaga became the Crown Prince.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 注意:お望み通り、より多くの秘密鍵をコマンドラインに追加することができます。
    Note: You can add more private keys to the command line as you desire.  - Gentoo Linux
  • プリントシステム及び望み通りのカラーのプリントアウトを得るための方法
    PRINT SYSTEM AND METHOD FOR OBTAINING PRINT-OUT OF COLOR AS DESIRED - 特許庁
  • コマンド文字とすべてのキー割り当ては完全に望み通りにカスタマイズできる。 ただし長さは必ず 2 文字でなければならない。
    The command character and all the key bindings can be fully customized to be anything you like, though they are always two characters in length.  - JM
  • 望み通りの空間を実現する商品を簡単に選定できる商品選定支援システムを提供することにある。
    To provide a merchandise selection supporting system by which merchandise for realizing space as desired is easily selected. - 特許庁
  • 死ぬほど疲れた状態で、何の望みもなく草の上に座っていると、土地の人がちょうど通りかかったのだ。
    as they were sitting on the grass, almost dying with fatigue and hopeless of any relief, a countryman chanced to pass that way,  - Mary Lamb『お気に召すまま』
  • その本質的根拠は、ある個人に、彼の疑似人格的周縁部にある物を使って、望み通りの効果を及ぼすことができるという信念である。
    Their substantial ground is the belief that a desired effect can be wrought upon a given person through the means of some object lying within his quasi-personal fringe.  - Thorstein Veblen『所有権の起源』
  • ディスクの接続を変更して元の設定に戻したい場合は、ディスクをお望みの設定の通りの接続に戻してから再起動します。 システムは正常に起動するはずです。
    Memory limits depend on the platform used.  - FreeBSD
  • 車両の走行環境の変化に際しても過給機の過給状態が望み通りに制御できることを可能とし、しかも適合工数の低減を可能とする。
    To control a supercharging state of a supercharger as desired even in a change in the traveling environment of a vehicle, and also to reduce the number of adaptable processes. - 特許庁
  • 複数のユースポイントへの液体の分配供給を可能とする液体供給システムにおいて、構成の煩雑化を回避しつつ、液体圧力を望み通りに適正に制御する。
    To provide a fluid supply system capable of distributing and supplying fluid to a plurality of use points, in which fluid pressure is properly controlled as desired while avoiding complication of the configuration of the system. - 特許庁
  • デューティ制御に起因するヒータの通電誤差を抑制し、センサ素子を望み通りに活性化させることのできるガスセンサのヒータ制御装置を提供する。
    To provide a heater control apparatus of a gas sensor, capable of suppressing errors in heater energization caused by duty control and activating a sensor element, exactly as desired. - 特許庁
  • 複数のユースポイントへの液体の分配供給を可能とする液体供給システムにおいて、構成の煩雑化を回避しつつ、液体圧力を望み通りに適正に制御する。
    To properly control a liquid pressure as desired without complicating configuration in a liquid supplying system capable of distributing/supplying a liquid to a plurality of use points. - 特許庁
  • 少ない定数でトルクと操舵角速度の関係を規定できるモデルを使用し、電動パワーステアリング装置の制御を望み通りに正確に制御できる電動パワーステアリング装置の制御装置を提供する。
    To provide a control device for a motor-driven power steering device capable of making accurate control as desired by adopting a model to specify the relation between the torque and the steering angular velocity using a small number of constants. - 特許庁
  • 荷台後端高さ及び荷台勾配を簡単な目標値の入力操作を行うだけで速やかに望み通りに調整できる車高調整装置を提供する。
    To provide a height control device capable of swiftly and simply adjusting a luggage rear end height and a luggage gradient only with input operation of a desired value. - 特許庁
  • バーコード状のマークを記録する方法において、バーコード状のマークの書始め部分の形状の拡大を防止し、望み通りの形状を有するバーコード状のマークを記録する方法を提供する。
    To provide a method for recording a bar code mark, which can record a bar code mark of a desired shape by expanding the shape of a write starting part of the bar code mark. - 特許庁
  • ばねが望み通りに自在に伸縮することができるなって、例えばロボット作成における人工関節、人工筋肉の代用になることができるように、歯車やモーターでは成し得ない曲線的な動きをこなすことができるようになる。
    To expand and contract a part or whole of a spring as a magnet wound on an iron for a coil freely as desired by flowing electric current. - 特許庁
  • カーテン生地の縫製を需要者の立場に立って望み通りにしてやることができ、不公平感や無駄がなく納得して購入してもらえるようにすること。
    To fulfill the customers' wishes of the needlework of a curtain cloth from customers' positions to purchase without unfairness and uselessness with understanding. - 特許庁
  • 3D表面が一旦形成された後も、繰り返し形状を望み通りの他の形状に変えることができ、しかも、一つの3D表面が表示されている間に他の3D表面の作成準備ができる3次元表面作成装置を提供する。
    To provide a three-dimensional (3D) surface preparation apparatus capable of repeatedly changing a shape to other required shapes even once forming a 3D shape and capable of preparing the formation of another 3D surface even during the display of one 3D surface. - 特許庁
  • というのも、友だち二人のどっちが正しいのかわかりかねたし、それに自分はカンザスのエムおばさんのところに帰りさえすれば、木こりに脳がなくてもかかしに心がなくても、あるいは二人が望み通りのものを手に入れても、あまり関係ないわと思ったからです。
    for she was puzzled to know which of her two friends was right, and she decided if she could only get back to Kansas and Aunt Em, it did not matter so much whether the Woodman had no brains and the Scarecrow no heart, or each got what he wanted.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文データの著作権について

  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • Gentoo Linux
    Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
    The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE YELLOW FACE”

    邦題:『黄色な顔』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
    入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
    校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
    青空文庫作成ファイル:
    このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  • 原題:”The Beginning of Ownership”

    邦題:『所有権の起源』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    訳:永江良一
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”AS YOU LIKE IT”

    邦題:『お気に召すまま』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。