「本気だ」を含む例文一覧(109)

1 2 3 次へ>
  • 私は本気だ
    I am serious.  - Weblio Email例文集
  • 本気だよ。
    I mean it! - Tatoeba例文
  • 本気だよ。
    I'm serious. - Tatoeba例文
  • 本気だった?
    Were you serious? - Tatoeba例文
  • 本気だよ。
    I mean it!  - Tanaka Corpus
  • 「それは本気なんだ。」
    "I mean it."  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • 彼は本気違いだ
    He is raving mad―raging mad―stark mad.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼は本気違いだ
    He is stark mad―raving mad.  - 斎藤和英大辞典
  • それ本気だったの?
    Were you serious about that? - Tatoeba例文
  • 本気じゃないんだよな。
    You can't be serious. - Tatoeba例文
  • 私の言う事は、本気だよ。
    I mean it.  - Tanaka Corpus
  • 私は本気で騙された。
    I was seriously deceived.  - Weblio Email例文集
  • 私は本気を出した
    I went all out. - Weblio Email例文集
  • 本気でなく冗談で
    not seriously but jokingly  - EDR日英対訳辞書
  • 誰も本気ではなかった。
    none of them meant business.  - James Joyce『下宿屋』
  • (冗談でなく)本気で言っているんだ.
    I mean it [what I say].  - 研究社 新英和中辞典
  • まさか本気で言うのじゃないだろうな.
    You don't mean it, now.  - 研究社 新英和中辞典
  • 僕は本気で言ってるんだ。
    I mean what I'm saying. - Tatoeba例文
  • 彼は本気で働きだした。
    He began working in earnest. - Tatoeba例文
  • 私は本気でそういったのだ。
    I meant what I said. - Tatoeba例文
  • 私が言っていることは本気なのだ。
    I mean what I say. - Tatoeba例文
  • 本気だったのはわかってるよ。
    I know it was serious. - Tatoeba例文
  • 僕は本気で言っているんだ。
    I mean what I'm saying.  - Tanaka Corpus
  • 彼は本気で働きだした。
    He began working in earnest.  - Tanaka Corpus
  • 私は本気でそういったのだ。
    I meant what I said.  - Tanaka Corpus
  • 私が言っていることは本気なのだ。
    I mean what I say.  - Tanaka Corpus
  • 「あたしだって別に本気でそんな——」
    `I'm sure I didn't mean--'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • 僕は何度も本気で騙された。
    I was deceived so many times.  - Weblio Email例文集
  • 僕は何度も本気で騙された。
    I was tricked many times.  - Weblio Email例文集
  • 誰も本気で信じていません。
    I don't believe anyone seriously.  - Weblio Email例文集
  • 彼女は私の冗談を本気にした。
    She took my joke seriously. - Tatoeba例文
  • 君は冗談なのか本気なのか。
    Are you in jest or in earnest? - Tatoeba例文
  • 君は冗談なのか本気なのか。
    Are you joking, or are you serious? - Tatoeba例文
  • 彼女は私の冗談を本気にした。
    She took my joke seriously.  - Tanaka Corpus
  • 君は冗談なのか本気なのか。
    Are you in jest or in earnest?  - Tanaka Corpus
  • 彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
    He doesn't mean it; he's just acting. - Tatoeba例文
  • 彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
    He doesn't mean it; he's just acting.  - Tanaka Corpus
  • 冗談に言ったことを本気に取ったのだ
    What I said in fun, was taken seriously.  - 斎藤和英大辞典
  • 相手は本気だから油断はできぬ
    The other party means business, so we must be on our guard.  - 斎藤和英大辞典
  • 「冗談を言っているのかい」「いいや,本気だよ」
    “Are you joking?"“No, I'm serious." - Eゲイト英和辞典
  • 半分冗談、半分本気でそれを言ったつもりだ。
    I mean that partly in jest but partly for real. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 冗談にすら、多少の本気はあるべきだし
    Even a joke should have some meaning  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • 本気に入ったかな?来年もしっかり頑張るんだよ。
    Did you like the picture book? Please continue to do your best this coming year, too. - 時事英語例文集
  • 本気になれば君にはそんなことは朝飯前だ.
    You can do it quite easily if you put your mind to it.  - 研究社 新和英中辞典
  • 彼女は君が嫌いだと本気で言っている.
    She is quite sincere when she says she hates you.  - 研究社 新和英中辞典
  • もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。
    It's time to work now. Let's get down to business. - Tatoeba例文
  • そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。
    It is time you get down to work. - Tatoeba例文
  • 以前ぼくが言ったこと、あれはね、本気で言ってたんだよ。
    I meant what I said before. - Tatoeba例文
  • 夜通し運転しようだなんて、本気で思ってるの?
    Are you seriously thinking about driving all night? - Tatoeba例文
  • 静かにしなさい.本気で言っているんだよ
    Be quiet. I mean what I say. - Eゲイト英和辞典
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”The Boarding House”

    邦題:『下宿屋』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。