ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「本題」を含む例文一覧(85)
1
2
次へ>
本題
に帰って
To return to our subject.
- 斎藤和英大辞典
本題
に入ろう。
Let's get down to business.
- Tatoeba例文
本題
に入ろう。
Let's get down to business.
- Tanaka Corpus
本題
に立ち返って.
to return from the digression
- 研究社 新英和中辞典
本題
を離れる
to digress from the subject―wander from the point
- 斎藤和英大辞典
本題
を離れないで
Keep to the point!
- 斎藤和英大辞典
さて
本題
にはいろうか。
Well, let's get down to business.
- Tatoeba例文
本題
にはいろう。
I'll get even with you!
- Tanaka Corpus
さて
本題
にはいろうか。
Well, let's get down to business.
- Tanaka Corpus
本題
に入ろうか
Shall we get down to business?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
話の
本題
の前に
Before I actually begin the meat of my talk
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
本題
は これからだ!
The main part starts now!
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
では
本題
に入るのだ
So get into the main subject
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
それが
本題
なんです
That's the major thread.
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
これが
本題
ですか?
Is that what this is about?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
それは主[
本]題
からそれている.
That's off the point.
- 研究社 新英和中辞典
君は
本題
から横道へそれている.
You're wandering from the subject [point].
- 研究社 新英和中辞典
本題
からそれないようにしましょう。
Let's not deviate from the subject.
- Tatoeba例文
彼の話は
本題
からそれた。
His story departed from his main theme.
- Tatoeba例文
本題
に入る前の前置きの話
an introductory remark made before a speech
- EDR日英対訳辞書
本題
からそれるな,脱線するな
Don't get off the track.
- Eゲイト英和辞典
彼は
本題
から脱線した
He wandered off the subject.
- Eゲイト英和辞典
本題
からそれないようにしましょう。
Let's not deviate from the subject.
- Tanaka Corpus
彼の話は
本題
からそれた。
His story departed from his main theme.
- Tanaka Corpus
さて、話を
本題
に戻します
Well, let's get back to the subject.
- 京大-NICT 日英中基本文データ
本題
に戻ったね ワトソン
We're back on track, watson.
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
本題
はこの事ではなく
That's not what i'm here to talk about
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
さてと
本題
に入りましょう。 はい。
Well, let's get to why we're here. yeah.
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
それが今日の
本題
です。
This is the big question today.
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
本題
に入ってもらおうか
Let's get into the main subject
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
まっ そんじゃあ
本題
に入ろう
Alright, let's get down to business.
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
それは嘘だ
本題
に戻るけど
That's a lie. we'll come back to that.
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
それで
本題
のほうは どうですか?
So how about the main subject?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
早速
本題
に入りましょう
Let's get right to the matter.
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
わたしはすぐに
本題
に入った。
I went straight to my business.
- R. Landor『カール・マルクス Interview』
私は
本題
に入る前に、その本について紹介します。
I will introduce that book before getting to the main point.
- Weblio Email例文集
(故意に, またはうっかり)
本題
からはずれる.
get off the subject
- 研究社 新英和中辞典
この話はさておいて, いよいよ
本題
に入ります.
I'd like to leave this matter on one side, and start on the problem that really concerns us today.
- 研究社 新和英中辞典
本題
に入って仕事の話をしよう。
Let's get down to brass tacks and talk business.
- Tatoeba例文
私はもう具体的な
本題
に入ってもいい頃だと思う。
I think it's about time we got down to brass tacks.
- Tatoeba例文
講師は
本題
から脱線してしまった。
The speaker wandered away from the subject.
- Tatoeba例文
さて例の教育に関しての
本題
に戻るとしよう。
Now let's return to the main problem of education.
- Tatoeba例文
本題
を補足するために付けられているもの
of a written work, an appendix
- EDR日英対訳辞書
前置きなしで直接に
本題
に入るさま
getting straight to the main point of a subject
- EDR日英対訳辞書
前置きなしに直接
本題
に入ること
the act of getting straight to the main point of a subject
- EDR日英対訳辞書
本題
に入る前に,一言いっておきたい
Before getting down to the main topic, I would like to add a word.
- Eゲイト英和辞典
もう遅いから,
本題
に入ってください
It's getting late, please get to the point.
- Eゲイト英和辞典
さあ、議論の
本題
に戻りましょう。
Now let us return to the main point of the discussion.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
本題
に入って仕事の話をしよう。
Let's get down to brass tacks and talk business.
- Tanaka Corpus
私はもう具体的な
本題
に入ってもいい頃だと思う。
I think it's about time we got down to brass tacks.
- Tanaka Corpus
1
2
次へ>
例文データの著作権について
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
京大-NICT 日英中基本文データ
この対訳データは
Creative Commons Attribution 3.0 Unported
でライセンスされています。
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”
邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
本題